元となった辞書の項目
とかげのしっぽきり
漢字
蜥蜴の尻尾切り
名詞
日本語の意味
責任追及や非難が自分に及ばないように、部下や下位の組織に責任を押し付けて切り捨てること。また、そのために一部を犠牲にして全体の危機を回避しようとする行為。
やさしい日本語の意味
じぶんをまもるために、弱いひとにだけつみをおしつけて切りすてること
中国語(簡体字)の意味
把责任推给下属以逃避责任 / 牺牲小人物保全整体(比喻) / 切割关系、抛弃局部以自保
中国語(繁体字)の意味
犧牲部分以保全整體的作法;斷尾求生 / 將責任推卸給下屬以自保 / 以替罪羊分擔過錯、保護上層或組織的手段
韓国語の意味
책임을 피하려고 하급자나 말단에게 책임을 전가하는 행위 / 자신이나 조직을 보호하려 일부를 희생시켜 위기를 모면하는 처신 / 근본 해결 대신 ‘꼬리 자르기’식 임시 대응
ベトナム語の意味
đẩy trách nhiệm xuống cấp dưới / dùng cấp dưới làm vật tế thần / hy sinh bộ phận nhỏ để cứu toàn cục
タガログ語の意味
pagpapasa ng sisi sa nakabababang tauhan / pagtakas sa pananagutan sa pamamagitan ng pagsisi sa iba / pagsasakripisyo ng maliit na bahagi para mailigtas ang kabuuan
意味(1)
蜥蜴の尻尾切り: passing the buck to a subordinate
( romanization )