元となった辞書の項目
松竹梅
ひらがな
しょうちくばい
固有名詞
日本語の意味
日本の伝統的な吉祥の組み合わせで、松・竹・梅の三つを指し、しばしば等級(上・中・下)や祝い事の象徴として用いられる語。
やさしい日本語の意味
まつ たけ うめの なまえで、しあわせや めでたい ことを あらわす ことば
中国語(簡体字)の意味
日本传统音乐与曲艺作品《松竹梅》的曲名/演目名(筝曲、长唄、河东节、落语) / 日本清酒品牌“松竹梅”(Sho Chiku Bai)
中国語(繁体字)の意味
日本傳統音樂與曲藝中的曲名/演目名(箏曲、長唄、河東節、落語) / 日本清酒品牌名(英文為 Sho Chiku Bai)
韓国語の意味
일본 전통 예능에서 쓰이는 작품명(에도 후기 고토곡·나가우타·가토부시·라쿠고 등) / 일본 사케 브랜드명
インドネシア語
judul lagu koto dari akhir periode Edo / judul nagauta, katō-bushi, dan rakugo / merek sake Jepang (Sho Chiku Bai)
ベトナム語の意味
Tên nhiều bài trong nghệ thuật truyền thống Nhật (bản đàn koto thời Edo muộn, nagauta, katō‑bushi) và một truyện rakugo. / Tên thương hiệu rượu sake (Sho Chiku Bai).
タガログ語の意味
Pangalan ng ilang piyesang koto at nagauta, pati katō-bushi at rakugo sa Hapon / Tatak ng sake na kilala bilang Sho Chiku Bai
意味(1)
name of a late-Edo period 箏曲 (sōkyoku, “koto song”)
意味(2)
name of various 長唄 (nagauta)
意味(3)
name of a 河東節 (katō-bushi)
意味(4)
name of a rakugo
意味(5)
name of a brand of sake (branded as “Sho Chiku Bai” in English)
( canonical )
( romanization )
( hiragana )