元となった辞書の項目
虎に成る
ひらがな
とらになる
漢字
虎になる
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
酔って前後不覚になる、理性を失ってしまうことをたとえた表現。「虎のように荒々しく・手がつけられない状態になる」ニュアンスを含む。
やさしい日本語の意味
よっぱらってあばれてじぶんでとめられないほどになること
中国語(簡体字)の意味
烂醉如泥 / 醉得失去控制 / 醉态失控
中国語(繁体字)の意味
喝醉到失控 / 醉得失去理智與自制 / 酗酒後行為粗暴、橫行無忌
韓国語の意味
술에 취해 자제력을 잃다 / 만취하여 난폭해지다 / 과음으로 통제가 안 되는 상태가 되다
インドネシア語
mabuk berat / mabuk sampai tak terkendali / kalap karena mabuk
ベトナム語の意味
say đến mức mất kiểm soát / say bí tỉ / say khướt / say quậy phá, trở nên hung hăng khi say
タガログ語の意味
maging sobrang lasing / mawalan ng kontrol sa sobrang kalasingan / magwala sa kalasingan
意味(1)
to be so intoxicated as to be out of control; drunk
( canonical )
( romanization )