最終更新日:2024/06/27

According to legends in Tohoku and Kanto, it is said that once you enter the 'mayoi-ya' (bewildering house), you can never get out.

正解を見る

東北と関東の伝説によると、迷い家に入ると二度と出られないと言われています。

編集履歴(0)
元となった例文

According to legends in Tohoku and Kanto, it is said that once you enter the 'mayoi-ya' (bewildering house), you can never get out.

中国語(簡体字)の翻訳

据东北和关东的传说,进入迷屋后就再也出不来了。

中国語(繁体字)の翻訳

根據東北與關東的傳說,據說一旦走進迷屋就再也出不來了。

韓国語訳

도호쿠와 간토의 전설에 따르면, 미로 같은 집에 들어가면 다시는 나올 수 없다고 합니다.

ベトナム語訳

Theo truyền thuyết ở Tōhoku và Kanto, người ta nói rằng nếu bước vào một ngôi nhà lạc lối thì sẽ không bao giờ ra được.

タガログ語訳

Ayon sa mga alamat ng Tohoku at Kanto, sinasabi na kapag pumasok ka sa isang bahay na nagpapaligaw, hindi ka na muling makalalabas.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★