最終更新日:2025/09/22

I believe that in a workplace where diverse opinions intersect, maintaining a tolerant attitude is essential for building trust.

正解を見る

多様な意見が交錯する職場では、寛容な姿勢を持ち続けることが信頼関係を築く上で不可欠だと私は考えている。

編集履歴(0)
元となった例文

I believe that in a workplace where diverse opinions intersect, maintaining a tolerant attitude is essential for building trust.

中国語(簡体字)の翻訳

我认为,在意见多元交错的职场中,保持宽容的态度对于建立信任关系是不可或缺的。

中国語(繁体字)の翻訳

我認為,在意見多元交錯的職場中,持續保持寬容的態度對建立信任關係是不可或缺的。

韓国語訳

다양한 의견이 교차하는 직장에서는 관용적인 태도를 유지하는 것이 신뢰 관계를 쌓는 데 필수적이라고 저는 생각합니다.

インドネシア語訳

Di tempat kerja di mana berbagai pendapat saling bersinggungan, saya percaya bahwa mempertahankan sikap toleran sangat penting untuk membangun kepercayaan.

ベトナム語訳

Tôi cho rằng trong một môi trường làm việc nơi nhiều ý kiến đa dạng giao thoa, việc duy trì thái độ khoan dung là điều thiết yếu để xây dựng niềm tin.

タガログ語訳

Sa isang lugar ng trabaho kung saan nagtatagpo ang iba't ibang opinyon, naniniwala ako na ang patuloy na pagiging mapagparaya ay mahalaga sa pagbuo ng tiwala.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★