外交的緊張が高まる中、彼らは衝突を避けるために対立する勢力の小型艇を夜明け前に静かに沈めるという冒険的な手段を取った。
Amid rising diplomatic tensions, they took the risky measure of quietly sinking the opposing faction's small boats before dawn to avoid confrontation.
Amid rising diplomatic tensions, they took the risky measure of quietly sinking the opposing faction's small boats before dawn to avoid confrontation.
在外交紧张加剧之际,为了避免冲突,他们采取了一个冒险的手段:在黎明前悄悄将对立势力的小型艇击沉。
在外交緊張升高之際,他們為了避免衝突,採取了冒險的手段:在黎明前悄悄將對立勢力的小艇沈沒。
외교적 긴장이 고조되는 가운데 그들은 충돌을 피하기 위해 대립 세력의 소형정을 새벽이 밝기 전 조용히 침몰시키는 모험적인 수단을 택했다.
Ketika ketegangan diplomatik meningkat, mereka mengambil langkah berisiko untuk menghindari bentrokan dengan diam-diam menenggelamkan perahu-perahu kecil pasukan lawan sebelum fajar.
Trong bối cảnh căng thẳng ngoại giao gia tăng, họ đã dùng một biện pháp mạo hiểm: lặng lẽ đánh chìm những xuồng nhỏ của lực lượng đối địch trước bình minh để tránh xảy ra xung đột。
Habang tumitindi ang tensyong diplomatiko, gumawa sila ng mapangahas na hakbang: tahimik nilang pinalubog ang maliliit na bangka ng mga puwersang kalaban bago sumikat ang araw upang maiwasan ang sagupaan.