最終更新日:2024/06/26
(poetic) a pillow word of uncertain meaning: allusion to 山 (yama, “mountain”) or words beginning with yama
正解を見る
足引きの
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
足引きの
ひらがな
あしひきの / あしびきの
フレーズ
詩語
日本語の意味
枕詞として用いられ、主に「山」や「山」に関する語(山里・山川など)に冠して、調子を整えたり意味に余情を添えたりする働きを持つ語。ただし、語そのものの語義ははっきりしていない。
やさしい日本語の意味
うたで山のことをあらわすときに 頭にそえることば
中国語(簡体字)の意味
古典日语诗歌中的枕词,义不明,常用以引出“山”或以“やま”开头的词。 / 与“山”相关的固定前置修辞语(诗)。
中国語(繁体字)の意味
日本和歌的枕詞,典指「山」或與「山」起首的詞。 / 詩歌用語,含義未定,用以引出山的意象。 / 古典修辭語,固定置於與山相關的詞前。
韓国語の意味
(시어) 의미가 불확실한 베개말로, ‘산’ 또는 ‘야마-’로 시작하는 말 앞에 붙는 관용구 / (고전) ‘산’을 암시하는 상투적 수식어
インドネシア語
makura kotoba (kata pembuka puitis) bermakna tak pasti yang merujuk pada “gunung” / ungkapan tetap yang mendahului yama (“gunung”) atau kata berawalan yama
ベトナム語の意味
(thi ca) cụm từ đệm cổ, nghĩa không rõ, dùng trước 山 (yama, “núi”) hoặc các từ bắt đầu bằng yama / cụm từ gợi liên tưởng đến núi trong thơ Nhật cổ
タガログ語の意味
pariralang pangtula na alusyon sa “yama” o bundok / pariralang pambungad na kaugnay ng mga salitang nagsisimula sa yama / pariralang di-tiyak ang kahulugan na tumutukoy sa bundok
意味(1)
(poetic) a pillow word of uncertain meaning: allusion to 山 (yama, “mountain”) or words beginning with yama
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )