ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 4択問題 - 未解答
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
【名/C】買い物客 / ちらし
-
【形】機械の,道具の;機械仕掛けの;機械向きの;機械的な,自動的な【名/C】(機械・車の)可動部分
-
熱心な
- 英語での意味: the action or process of making something larger; the state of becoming bigger; or something that has been enlarged.
- 日本語での意味: “拡大”、もしくは “大きくすること・なった状態” や “拡大したもの”。写真や図などを大きくしたものについてもよく使われます。
- B2は自分の興味や専門分野に関しては詳細に理解でき、抽象的・専門的な話題についても大方理解し表現できるレベルです。
- 動詞: enlarge(enlarges, enlarging, enlarged)
- 例: They decided to enlarge the scope of the project.
- 例: They decided to enlarge the scope of the project.
- 形容詞: enlarged(過去分詞形が形容詞的に使われる場合)
- 例: He suffered from an enlarged heart.
- 例: He suffered from an enlarged heart.
- 接頭語: “en-”(~にする、~へ、の意味)
- 語幹: “large”(大きい)
- 接尾語: “-ment”(動作や状態、その結果を表す名詞化の語尾)
- enlarge (動詞): 拡大する
- enlarged (形容詞): 拡大された
- enlarger (名詞): 拡大機(写真の印画を拡大する装置)
- photo enlargement(写真の拡大)
- enlargement of territory(領土の拡大)
- enlargement of the scope(範囲の拡大)
- enlargement plan(拡張計画)
- enlargement process(拡大の過程)
- demand for enlargement(拡大に対する需要)
- organizational enlargement(組織の拡大)
- enlargement of images(画像の拡大)
- enlargement surgery(拡大手術;体の一部を大きくする整形など)
- enlargement of membership(メンバー数の拡大)
- 語源:
- “en-” (フランス語由来) + “large” (ラテン語由来 “largus” = 広い) + “-ment” (ラテン語由来で名詞化する接尾語)。
- “en-” (フランス語由来) + “large” (ラテン語由来 “largus” = 広い) + “-ment” (ラテン語由来で名詞化する接尾語)。
- 歴史的な使用:
- 中世フランス語から英語に取り入れられ、当初は領土拡大や権利拡大など公の場面で使われやすい語でした。
- 中世フランス語から英語に取り入れられ、当初は領土拡大や権利拡大など公の場面で使われやすい語でした。
- 使用時のニュアンス・注意点:
- 堅めの文章・ビジネスや公式の文書、あるいは技術的な文脈(写真や画像処理)でも頻繁に使用されます。
- 口語でも「写真の拡大版を作る」など具体的な状況ではスムーズに登場しますが、カジュアルな会話で頻繁に使われるわけではありません。
- 堅めの文章・ビジネスや公式の文書、あるいは技術的な文脈(写真や画像処理)でも頻繁に使用されます。
可算名詞 / 不可算名詞:
- 「an enlargement of a photo」のように「1枚の」「2つの」と数えられる具体的な拡大物として使われる場合は可算名詞。
- 「territorial enlargement」のように「拡大という行為・概念」を指す場合は文脈によって不可算名詞としても使われます。
- 「an enlargement of a photo」のように「1枚の」「2つの」と数えられる具体的な拡大物として使われる場合は可算名詞。
一般的な構文:
- “the enlargement of X” → 「Xの拡大」
- “X undergoes enlargement” → 「Xが拡大される・拡大の過程をたどる」
- “the enlargement of X” → 「Xの拡大」
イディオム的な表現:
- 特定のイディオムはあまり多くありませんが、動詞の「enlarge」は “enlarge on/upon something”(何かについてさらに詳しく述べる)というイディオムがあります。
- 例: “Could you enlarge on your findings?”
- 特定のイディオムはあまり多くありませんが、動詞の「enlarge」は “enlarge on/upon something”(何かについてさらに詳しく述べる)というイディオムがあります。
フォーマル / カジュアルの使い分け:
- どちらかといえばフォーマル寄りですが、写真拡大のシーンなど日常でも自然に使われます。
- どちらかといえばフォーマル寄りですが、写真拡大のシーンなど日常でも自然に使われます。
“I’m getting an enlargement of our family photo.”
- 「家族写真の拡大版を作ろうと思っています。」
“An enlargement might help us see the details better.”
- 「拡大したものがあれば細部がよりよく見えるかもね。」
“I requested an enlargement of the map for our road trip.”
- 「ロードトリップ用に地図を拡大してもらったよ。」
“The company’s enlargement into new markets has significantly increased our profits.”
- 「新しい市場への拡大が、当社の利益を大きく押し上げました。」
“We need a clear plan for the enlargement of our workforce.”
- 「人員を増やす計画を明確に立てる必要があります。」
“The board discussed the enlargement of the regional office.”
- 「取締役会は地域オフィスの拡張について話し合いました。」
“The enlargement of the heart is a critical concern in cardiac medicine.”
- 「心臓の拡大は心臓病学において重大な懸念事項です。」
“Their research focuses on the enlargement of economic disparities among social classes.”
- 「彼らの研究は社会階級間の経済的格差の拡大に焦点を当てています。」
“Further enlargement of the sample size will strengthen the study’s conclusions.”
- 「サンプルサイズのさらなる拡大は研究結果をより強固なものにします。」
expansion (拡大)
- “enlargement” とほぼ同義ですが、「expansion」は動きそのもの(拡がるプロセス)を強調する場合が多いです。
- 例: business expansion(事業拡大)
- “enlargement” とほぼ同義ですが、「expansion」は動きそのもの(拡がるプロセス)を強調する場合が多いです。
extension (延長・拡張)
- “extension” は空間的・時間的に「伸ばす、延ばす」ニュアンスが強いです。
- 例: extension of a deadline(締切の延長)
- “extension” は空間的・時間的に「伸ばす、延ばす」ニュアンスが強いです。
growth (成長・拡大)
- もう少し自然的・自発的な「圧倒的に大きくなること」を意味します。
- 例: growth in sales(売上の成長)
- もう少し自然的・自発的な「圧倒的に大きくなること」を意味します。
magnification (拡大率、拡大)
- 主に光学機器や写真の大きさの拡大率を示すときに多用されます。
- 例: magnification of a lens(レンズの拡大率)
- 主に光学機器や写真の大きさの拡大率を示すときに多用されます。
- reduction (縮小)
- contraction (収縮)
- shrinkage (縮むこと)
IPA:
- アメリカ英語: /ɪnˈlɑːrdʒ.mənt/
- イギリス英語: /ɪnˈlɑːdʒ.mənt/
- アメリカ英語: /ɪnˈlɑːrdʒ.mənt/
強勢(アクセント)の位置: “en-LARGE-ment” のように、第2音節 “large” に強勢。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 主に母音の発音が若干変わります。アメリカ英語は「ラー(r)」をしっかり発音し、イギリス英語は “r” が弱め。
- 主に母音の発音が若干変わります。アメリカ英語は「ラー(r)」をしっかり発音し、イギリス英語は “r” が弱め。
よくある発音の間違い:
- “enlargement” の後半を [mənt] としっかり発音せず、「マント」のように言うことが多いですが、実際には [mənt](マントに比べると曖昧母音で短い)が自然です。
- スペルミス: “enlargment” と “e” を入れ忘れる人が多いので注意(正しくは “enlarge + ment”)。
- 同音 / 類似表現との混同:
- “enlarge” (動詞) と “enlarger” (名詞) とで混乱しないように。
- “enlarge” (動詞) と “enlarger” (名詞) とで混乱しないように。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などで「拡大」というテーマやビジネス・経済記事に関するリーディングでは出る可能性があります。
- “enlargement” の文脈はビジネス拡大、地理的拡大、組織拡大などで出題されることがあります。
- TOEIC や英検などで「拡大」というテーマやビジネス・経済記事に関するリーディングでは出る可能性があります。
- 覚え方: “en + large + -ment” と分解してそれぞれの意味を結びつけるとわかりやすいでしょう。
- イメージ: 「‘large’ を ‘en’(~にする)+ ‘ment’(結果)で大きくするイメージ」と覚えると記憶に残りやすいです。
- 勉強テクニック: 写真を拡大する場面など具体的なシチュエーションを思い浮かべ、お店で “I’d like an enlargement of this photo.” と言うイメージで使い方を頭に入れるとスムーズです。
-
中心;中核;中枢;集線装置
-
【形】持続可能な;維持(継続)できる
-
無能さ, 無駄, 非効率
- 比較級: more affordable (例: This car is more affordable than that one.)
- 最上級: most affordable (例: This is the most affordable option.)
- 動詞:
afford
(〜を買う[する]余裕がある、〜を与える) - 派生形容詞:
affordably priced
(手頃な価格設定、形容詞句として使われることも) - 語幹: afford (動詞: ~を買う[する]余裕がある)
- 接尾語: -able (「〜できる」という意味をもつ形容詞化の接尾語)
- afford (動詞)
- affordability (名詞: 手頃さ、購入可能性)
- affordably (副詞: 手頃な価格で)
- affordable housing (手頃な住宅)
- affordable price (手頃な価格)
- affordable option (手頃なオプション・選択肢)
- affordable rate (手頃な料金)
- make something affordable (〜を手頃にする)
- remain affordable (手頃な価格を維持する)
- become more affordable (より手頃になる)
- offer affordable solutions (手頃な解決策を提供する)
- affordable luxury (手頃に楽しめる贅沢)
- extremely affordable (とても手頃)
語源: 「afford」は古英語「geforthian」(前進させる、実現する)に由来するとされ、その後「何かをする(特に買う)余裕がある」という意味に発展しました。それに「able」が付くことで、「(買う・利用するなどの) 余裕がある → 手頃な」というニュアンスの形容詞になりました。
ニュアンス: 「値段が安い」と必ずしもイコールではなく、「自分のお財布状況を考えても買える範囲内」というやや主観的な感覚を含みます。フォーマル・カジュアルの両方で使いやすい言葉ですが、特にビジネスの価格設定やマーケティング分野で好まれる表現です。
- カジュアル: 日常会話で「手頃な値段」を表すとき
- ビジネス/フォーマル: 製品紹介や価格説明などで「コストパフォーマンスの面で優れている」という印象を与えるとき
- 例: “We found an affordable restaurant near the station.”
- 「affordable」は形容詞なので、可算・不可算の区別は直接はありません。
- 動詞
afford
は他動詞で、「can afford something」の形で使われます。 - It is + 形容詞 (affordable) + to do …
例: “It is affordable to travel by train in this region.” - S + V + 形容詞 (affordable) + 名詞
例: “They provide affordable insurance plans.” - “Let’s look for an affordable restaurant for dinner tonight.”
(今夜の夕食は手頃なレストランを探そう。) - “This phone is very affordable compared to the newest model.”
(この携帯電話は最新モデルと比べてとても手頃だよ。) - “I prefer buying affordable clothing that still looks stylish.”
(私はスタイリッシュに見える手頃な服を買うほうが好きです。) - “Our new product line offers an affordable solution for small businesses.”
(当社の新製品ラインは、中小企業向けの手頃な解決策を提供しています。) - “We aim to keep our services affordable while maintaining high quality.”
(高品質を維持しながら、サービスを手頃な価格に抑えることを目指しています。) - “They are looking to invest in more affordable office space downtown.”
(彼らはダウンタウンにある、より手頃なオフィススペースへの投資を検討しています。) - “Studies show that affordable education can greatly impact social mobility.”
(研究によれば、手頃な教育費は社会的な流動性に大きく影響することが示されています。) - “Researchers focus on developing affordable healthcare technologies for low-income regions.”
(研究者たちは低所得地域向けの手頃な医療技術の開発に注力しています。) - “Government policies encouraging affordable housing can reduce homelessness.”
(政府による手頃な住宅を推進する政策は、ホームレス人口の減少につながる可能性があります。) - inexpensive(安価な)
- 「安い」の意味が強い。 値段の低さに主眼がある。
- 「安い」の意味が強い。 値段の低さに主眼がある。
- reasonable(妥当な価格の)
- 品質や機能に比べて「妥当」、ややフォーマルな響き。
- 品質や機能に比べて「妥当」、ややフォーマルな響き。
- budget-friendly(予算にやさしい)
- 「お財布に優しい」といったカジュアルなニュアンス。
- 「お財布に優しい」といったカジュアルなニュアンス。
- expensive(高価な)
- 「値段が高い」という明確な反意語。
- 「値段が高い」という明確な反意語。
- costly(コストがかかる)
- 「負担が大きい」というややフォーマルな反意語。
- 「負担が大きい」というややフォーマルな反意語。
- 発音記号(IPA): /əˈfɔːr.də.bəl/ (米), /əˈfɔː.də.bəl/ (英)
- アクセント: 第2音節の “for” (fɔːr) が強く発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “r” をやや強めに、イギリス英語では
r
が弱めになる発音傾向があります。 - よくある間違い: 「アフォーダブル」のように /f/ が抜けたり、「アフォーダボー」のように語尾をのばし過ぎたりする点に注意。
- スペルミス: “affordable” の “afford” の部分を “aford” と綴ってしまう誤り。
- 同音異義語との混同: 特に顕著な同音異義語はないですが、”adorable”(可愛らしい)と一瞬見た目が似ているので注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのリスニング・リーディングで「手頃」「予算内」といった内容の設問・文脈で頻出。ビジネス英語でも重要単語の一つ。
- 語源連想: “afford” + “able” → 「買う(する)余裕がある」から「手頃な価格」と覚える。
- イメージ: お店で欲しい物を見て「これは買える!」と感じる場面を想像する。
- 勉強テクニック: “afford” とセットで覚え、「I can afford it, so it’s affordable.」と例文を作って反復練習すると記憶に定着しやすいです。
-
企業連合;犯罪組織;理事会;通信社を通じて同時に流れる
-
意外と
-
生産性
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 形容詞なので大きな活用変化はありませんが、副詞形 “optimistically”、名詞形 “optimism”、名詞形(人)“optimist” などがあります。
- CEFRレベル: B2(中上級)
- 「optimistic」は、少し高度な単語で、意見や展望を述べる文章などで使われることが多い印象です。
- 語幹: “optimist”
- 「optimist」は「楽観主義者」を意味する名詞で、「optimism」(楽観主義、楽観論)がその語幹と言えます。
- 「optimist」は「楽観主義者」を意味する名詞で、「optimism」(楽観主義、楽観論)がその語幹と言えます。
- 接尾語: “-ic”
- “-ic” は形容詞化するための接尾語です。「~的な」「~の性質を持つ」というニュアンスを与えます。
- optimism (名詞) : 楽観主義
- optimist (名詞) : 楽観主義者
- optimistically (副詞) : 楽観的に
- be optimistic about… → …について楽観的である
- remain optimistic → 楽観的な姿勢を維持する
- overly optimistic → 過度に楽観的な
- cautiously optimistic → 用心深くも楽観的な
- optimistic outlook → 楽観的な見通し
- feel optimistic → 楽観的に感じる
- stay optimistic → 楽観的なままでいる
- surprisingly optimistic → 驚くほど楽観的な
- an optimistic tone → 楽観的な調子
- sound optimistic → 楽観的に聞こえる
- 語源: ラテン語の “optimus” (最良の、最高の)に由来します。この「最良」という意味が派生して、「よい結果を期待する」というニュアンスにつながりました。
- ニュアンス:
- 物事を前向きに捉える、ポジティブな感情を表します。人を励ます場面や、自分の考えを述べるときにしばしば使われます。
- ビジネス文書やプレゼンでは、将来の計画や予測を語るときに「意欲的」「前向きな」印象を与えます。
- 物事を前向きに捉える、ポジティブな感情を表します。人を励ます場面や、自分の考えを述べるときにしばしば使われます。
- 使用時の注意点:
- あまりに「overly optimistic(過度に楽観的)」だと、現実味に欠ける印象を与えることがあります。
- 口語でも文章でもよく使われますが、使い方によっては「浮かれすぎ」にも取られる可能性があるので場面に注意が必要です。
- あまりに「overly optimistic(過度に楽観的)」だと、現実味に欠ける印象を与えることがあります。
形容詞の用法
- 叙述用法 (be + 形容詞) : “He is optimistic about the outcome.”
- 限定用法(名詞を修飾): “She has an optimistic approach to life.”
- 叙述用法 (be + 形容詞) : “He is optimistic about the outcome.”
主な構文例
- “be optimistic about + 名詞/動名詞”
- 例: “I’m optimistic about getting a promotion.”
- 例: “I’m optimistic about getting a promotion.”
- “remain/stay optimistic + 前置詞句”
- 例: “They remain optimistic despite the challenges.”
- 例: “They remain optimistic despite the challenges.”
- “feel optimistic that + 文”
- 例: “We feel optimistic that the project will succeed.”
- 例: “We feel optimistic that the project will succeed.”
- “be optimistic about + 名詞/動名詞”
可算・不可算の区別
- 「optimistic」は形容詞なので可算・不可算の区別は関係ありません。
- 「optimistic」は形容詞なので可算・不可算の区別は関係ありません。
他動詞・自動詞の使い分け
- 動詞ではないため、他動詞・自動詞の区別はありません。
- “I’m optimistic that the weather will clear up later.”
- 「後で天気が良くなると楽観視しているんだ。」
- “Even though I didn’t sleep well, I’m optimistic about having a good day.”
- 「あまり眠れなかったけど、いい一日になると信じてるよ。」
- “She’s always optimistic, no matter what happens.”
- 「彼女は何があってもいつも楽観的だよ。」
- “We’re optimistic about meeting our quarterly sales targets.”
- 「四半期の売上目標を達成できると楽観視しています。」
- “Our investors remain optimistic despite recent market fluctuations.”
- 「最近の市場の変動にもかかわらず、投資家たちは楽観的な姿勢を保っています。」
- “The CEO sounded optimistic about the new product launch.”
- 「CEOは新製品の発売について楽観的な口ぶりでした。」
- “Researchers are cautiously optimistic about the initial results of the clinical trial.”
- 「研究者たちは臨床試験の初期結果に対して用心深くも楽観的だと考えている。」
- “Given the data, many experts are optimistic that the economy will recover.”
- 「そのデータを考慮すると、多くの専門家は経済が回復すると楽観視している。」
- “The scientists remain optimistic in spite of the complex challenges they face.”
- 「科学者たちは、直面している複雑な課題にもかかわらず、楽観的な姿勢を保っている。」
- positive(前向きな)
- 「全体的に前向きな姿勢を示す」という点で似ていますが、“positive” は単にポジティブな態度や状態を広く指します。
- 「全体的に前向きな姿勢を示す」という点で似ていますが、“positive” は単にポジティブな態度や状態を広く指します。
- hopeful(希望を持っている)
- 「希望を感じている」という意味。必ずしも将来の結果に対して楽観しているとは限りませんが、ニュアンスは近いです。
- 「希望を感じている」という意味。必ずしも将来の結果に対して楽観しているとは限りませんが、ニュアンスは近いです。
- sanguine(非常に楽観的な / 自信を持つ)
- “optimistic” よりもやや文語的で、堅い文脈や文書に表れる傾向があります。
- “optimistic” よりもやや文語的で、堅い文脈や文書に表れる傾向があります。
- upbeat(陽気な、楽観的な)
- くだけた口語表現で、「明るく元気な」イメージが強い単語です。
- pessimistic(悲観的な)
- “optimistic” の直接的な反意語です。
- “optimistic” の直接的な反意語です。
- negative(否定的な、悲観的な)
- 「否定的な見方をする」という意味合いで、楽観視の逆の姿勢を示すときに使われます。
- 「否定的な見方をする」という意味合いで、楽観視の逆の姿勢を示すときに使われます。
- gloomy(憂うつな、暗い)
- 状況や雰囲気を暗くみるニュアンスが強いです。
- 状況や雰囲気を暗くみるニュアンスが強いです。
- cynical(皮肉的な、冷笑的な)
- 他人の善意や成功を疑うような態度を示すときに使われます。
発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ˌɒp.tɪˈmɪs.tɪk/
- アメリカ英語: /ˌɑːp.təˈmɪs.tɪk/
- イギリス英語: /ˌɒp.tɪˈmɪs.tɪk/
アクセント(強勢): “op-ti-MIS-tic” の 「MIS」の部分に強勢(ストレス)を置きます。
よくある誤り:
- 第二音節の“tɪ”を「ティ」と発音せず、曖昧母音(ə)や、トゥのように発音してしまうこと。
- アメリカ英語の場合、先頭の /ɑːp/ の母音を短くしすぎて /ɒp/ になるのは問題ありませんが、イギリス英語だと /ɒ/ で発音することが普通です。
- 第二音節の“tɪ”を「ティ」と発音せず、曖昧母音(ə)や、トゥのように発音してしまうこと。
- スペルミス: “optimistic” の “i” がいくつか並ぶため、 “optimisitc” のように間違えることがあります。
- 名詞 “optimist”, “optimism” との混同:
- 形容詞を使うべきところで、誤って “optimism” と書いてしまうことがあるので注意。
- 形容詞を使うべきところで、誤って “optimism” と書いてしまうことがあるので注意。
- TOEIC・英検などでの出題:
- 長文読解や会話文の問題で、「話し手の態度」を問うときに、“optimistic” が登場することがあります。語彙問題でも、反意語「あえて pessimistic を選ばない」など、気をつけましょう。
- 語源の “optimus” と “optimal” のつながり
- 「最良」を意味するラテン語 “optimus” から派生しているとイメージすると覚えやすいです。
- 「最良」を意味するラテン語 “optimus” から派生しているとイメージすると覚えやすいです。
- “最良” → “良い結果を信じる” と連想することで、“optimistic” の意味を頭に入れやすくなります。
- 覚え方のコツ: 「オプティ(オプションのオプ) + ミス(間違えじゃなく) + ティック(tic)」と音で区切って、ラテン語の “optimus” を意識しながら覚える方法もあります。
-
不法行為
-
【形】別種の,違った《from》;いろいろの,多様な
-
(特に大きな)機械(類);作動部;機構,機関,体制;勢力,分子;方策,手順
- B2: 読んだり聞いたりするとほぼ理解できるが、ややフォーマルでビジネス寄りな印象がある。
- prompt(語幹): 「素早い」「即座の」
- -ly(接尾辞): 形容詞を副詞に変える一般的な接尾語
- prompt (形容詞): 「素早い」「迅速な」
- prompt (動詞): 「促す」「奨励する」
- promptness (名詞): 「迅速さ」「即座に行うこと」
- respond promptly(すぐに返答する)
- arrive promptly(時間どおりに到着する)
- pay promptly(即座に支払う)
- promptly at 8 a.m.(午前8時きっかりに)
- deal with something promptly(何かに迅速に対処する)
- report promptly(すぐに報告する)
- notify promptly(速やかに通知する)
- begin promptly(たちどころに始める)
- act promptly in an emergency(緊急時に即行動する)
- answer the phone promptly(電話にすぐ出る)
- “promptly” は、もとはラテン語の “promptus”(「用意ができている」)に由来し、そこからフランス語を経て中英語に取り入れられました。
- “prompt” は「すぐに現れる」「即座に示される」というニュアンスを持ち、転じて「素早い行動」「周到さ」を表します。
- 迅速性と正確さを両立させるイメージ。
- ビジネスメールやフォーマルな文書で「早急に対応します」という文脈でよく使われます。
- 日常会話でも「すぐやるよ!」というニュアンスを強調したいときに使うと良いですが、やや書き言葉的な響きもあるため、状況を見て “right away” や “immediately” などと使い分けることが多いです。
- 副詞として、主に動詞を修飾します。文中の位置は比較的自由ですが、動詞の直後や文末に置くことが多いです。
例) “She promptly answered.” “He answered promptly.” - フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使用可能ですが、ビジネスなどフォーマル寄りの文脈で特に好まれます。
- “I’ll promptly text you back once I finish this.”
(これが終わったらすぐにメッセージを返すね。) - “Could you please come promptly? We’re about to start the movie.”
(すぐに来てくれる? 映画を始めようとしているの。) - “I told him to clean his room, and he did it promptly.”
(彼に部屋を片付けるように言ったら、すぐにやってくれたよ。) - “We aim to promptly address any customer inquiries.”
(お客様からのお問い合わせには、できるだけ早く対応することを目指しています。) - “Please reply promptly to confirm the meeting schedule.”
(会議の日程を確定するため、早めにご返信ください。) - “All invoices must be paid promptly to avoid additional fees.”
(追加の料金を回避するためにも、請求書はすぐにお支払いください。) - “Participants were asked to promptly fill out the questionnaire.”
(参加者は、アンケートにすぐに記入するよう求められました。) - “The research team promptly published their findings after peer review.”
(研究チームは査読後速やかに研究結果を公表しました。) - “All data must be promptly recorded to maintain accuracy.”
(正確性を保つため、すべてのデータは迅速に記録する必要があります。) - immediately(即座に)
- quickly(素早く)
- swiftly(素早く)
- right away(すぐさま)
- without delay(遅れることなく)
- “immediately” と “promptly” はどちらも「即座に」を意味しますが、“promptly” は「(必要な行動を)遅れずに行う」というニュアンスがやや強調されます。
- “quickly” は単純にスピード感を指すのに対し、“promptly” は「他人を待たせない」「予定どおり」といった文脈での速さを示すことが多いです。
- slowly(ゆっくり)
- tardily(遅れて)
- late(遅く)
- gradually(徐々に)
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語 (BrE): /ˈprɒmpt.li/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈprɑːmpt.li/
- イギリス英語 (BrE): /ˈprɒmpt.li/
- アクセントは単語の最初 “prompt” の部分にあります。
- “p” と “t” をしっかり発音するのがポイントです。母音が短い発音のため、「プロンプトリー」と早めに切り上げます。
- よくある間違いとして、つづりの “promptly” 中の “p” を一つ落として “promtly” としてしまうミスが見られます。
- スペルミス: “promptly” の “p” が連続しているように見え、1文字足りなかったり余計に入ったりしやすいので注意。
- 覚えにくい要因: “prompt” 自体にも “p” が複数含まれるため、つづりを誤りやすい。
- TOEICや英検などでも「時間厳守」や「即応」を表す文脈で出題されやすい単語です。メール対応や締め切りに関する問題文などで考えられます。
- “prompt” は「プロンプター(舞台で役者にせりふを促す装置)」にも含まれるように、「すぐに対応する、行動させる」イメージを持ちやすいです。
- 「すぐにやる」というイメージを “prompt” に関連づけておくと、“promptly” も同じ思考で連想しやすくなります。
- つづりのポイント: “pro-m-p-t-ly” と一文字ずつ確認し、単語を区切って覚えるようにすると間違いが減ります。
-
非効率的な
-
起訴する;陳述する;遂行する;被告を追訴する
-
小数
- 英語: “triple”
- 日本語: 「三重の」「3倍の」「3倍にする」「3塁打(野球用語)」
- 形容詞 (adjective): 「3倍の」「三重の」
例: a triple layer cake (三層のケーキ) - 動詞 (verb): 「3倍になる・3倍にする」
例: The company wants to triple its profits. (その会社は利益を3倍にしたいと考えている) - 名詞 (noun): 「三塁打」(特に野球の文脈で)
例: He hit a triple in the last inning. (彼は最終回に三塁打を打った) - 形容詞: triple (変化なし)
- 動詞: triple – tripled – tripled – tripling
- 名詞: triple (単数形) / triples (複数形)
- “triply” (副詞): 「3重に」「三重に」
例: The information was triply encrypted. (その情報は三重に暗号化されていた) - B2 (中上級): 「三重の」「3倍の」という概念自体はおなじみですが、動詞として使う場合や派生的な表現をマスターするには少し慣れが必要です。
- 接頭語 “tri-” : 「3」を意味するラテン語・ギリシャ語由来の要素
- 語幹 “ple” : ラテン語で「重なる」を意味する“plicare”系が由来とされる(後述の語源参照)
- 接尾語 (特に顕著なものはありませんが、仏語由来の綴り “-ple” を保持しています)
- triple threat(トリプルスレット)
→ 3つの強みを持つ人・要素 - triple jump(三段跳び)
→ 陸上競技の三段跳び - triple crown(トリプルクラウン)
→ 競馬や野球で重要な3タイトルをすべて獲得すること - triple bond(三重結合)
→ 化学の結合(炭素炭素三重結合など) - triple alliance(三国同盟)
→ 歴史や外交で使われる「三国同盟」 - triple-digit (numbers)(3桁の数字)
→ 100以上999以下の数 - triple layer(三層)
→ ケーキや構造などで「三層」の意味 - triple-check(3重チェック)
→ 念には念を入れるイメージ - in triple time(3拍子で)
→ 音楽で、「3拍子」を指す表現 - triple sec(トリプルセック)
→ オレンジリキュールの一種 - カジュアル・フォーマル両方で使いやすい単語です。
- ビジネスシーンでは「数値を3倍にする」といった文脈でよく使われます。
- 口語でも「人数が3倍に増えたよ!」というように自然に使われます。
- (動詞) + to triple + 目的語
例: We aim to triple our sales this quarter. - (主語) + triple (自動詞的に)
例: Our revenue nearly tripled last year. - “a triple” は特に野球での「三塁打」を指します。
例: He hit a triple with the bases loaded. - triple + 名詞
例: triple portion (3倍の量), triple advantage (3つの利点) - “I can’t believe my expenses almost tripled this month.”
(今月は出費がほぼ3倍になっちゃったなんて信じられないよ。) - “Let’s share this triple-layer chocolate cake!”
(この三層のチョコレートケーキを一緒に食べようよ!) - “We had a triple birthday party last weekend.”
(先週末、3人まとめての誕生日パーティーをしたんだ。) - “Our goal is to triple the number of subscribers by the end of the year.”
(年末までに購読者数を3倍にすることが目標です。) - “The company’s profit tripled over the past two quarters.”
(過去2四半期で、その会社の利益は3倍になりました。) - “We need to triple-check these figures before we finalize the report.”
(レポートを完成させる前に、これらの数字を念入りに3重チェックする必要があります。) - “In molecular structures, a triple bond is observed between certain atoms.”
(分子構造では、特定の原子間に三重結合が見られます。) - “The experiment requires a triple layer of insulated materials.”
(実験では、三重の断熱材層が必要になります。) - “Demographic trends suggest the population could triple in urban areas.”
(人口動向によると、都市部の人口は3倍になる可能性があると示唆されています。) - “treble” (トレブル)
→ イギリス英語では “treble” も「3倍にする、3倍の」を意味するが、アメリカ英語ではあまり一般的ではない。音量の高音域(トレブル)の意味でも使われる。 - “threefold” (スリーフォールド)
→ 「3重の」という意味。ややフォーマルで書き言葉寄り。 - 明確な反意語としては “single” (単一の) がありますが、「2倍」「4倍」などは正確には反意語ではないため、文脈によって「1倍」と対比したいときに “single” が使われることがあります。
- 発音記号: /ˈtrɪp.əl/
- アクセントは頭に来て “TRI-ple” となります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では ə が少し長めになる場合があります。
- スペルミスで “tripple” と書いてしまうミスがあるので注意ください。
- スペルミス: “tripple” と “p” を2回重ねてしまう誤りがよくある。正しくは “triple”
- 同音異義語: 特にありませんが、“trip” (旅行・つまずく) や “triplet” (三つ子) とは区別が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検で「増加」「数値」などの文脈で登場する場合があります。経済や統計に関する文章で“triple”は頻出する表現です。
- “tri-” といえば “triangle (三角形)”, “tricycle (三輪車)” など、「3」を表した単語と関連付けると覚えやすいです。
- “ple” は「重ねる」イメージがあり “double” や “multiple” と同じ感覚で「~倍」という意味を想起できます。
- 覚え方としては “tri (=3) + ple (fold) = 三重に折る → 3倍” のイメージで記憶すると良いでしょう。
-
資本主義
-
【動/他】〈液体・粉など〉をこぼす / 【動/自】〈液体・粉などが〉こぼれる / 【名/C】こぼれること, こぼすこと / こぼれたもの
-
【名/U】(為替・株式などの)さやとり売買;裁定取引
- 単数形: warranty
- 複数形: warranties
- 動詞形: “to warrant”(「保証する」「〜を正当化する」などの意味)
- 形容詞形: “warranted”(「保証付きの」「正当化された」などの意味)
- 語幹: “warrant”
- 接尾語: “-y” (名詞を作る接尾語)
- “valid warranty” (有効な保証)
- “expired warranty”(期限切れの保証)
- “warranty period”(保証期間)
- “limited warranty”(限定保証)
- “full warranty”(完全保証)
- “manufacturer’s warranty”(メーカー保証)
- “extend the warranty”(保証を延長する)
- “warranty claim”(保証請求)
- “warranty coverage”(保証の適用範囲)
- “under warranty”(保証の適用期間内で)
- 厳かな書面での「保証」というイメージで、ビジネス的、法的な響きを持つ
- 電化製品などの日常でも使われるため、一般的に広く認識される用語
- 普段の口語表現としては「guarantee」のほうが少しカジュアルな印象を与える場合もありますが、意味としては近いです。
- 法的拘束力のある書面を指すので、ビジネス文書や契約書面などフォーマルなシーンで多用されます。
- 口語でも「この商品はまだ保証期間内だよね?」と気軽に使われることが多いので、場面を選ばずに使いやすい単語でもあります。
- 可算名詞: “a warranty” / “the warranty” と冠詞を付けて使います。「保証書」のようにはっきり形のあるものとして数えられます。
- 例: “I lost the warranty for my laptop.” / “You should keep a copy of the warranty.”
“be under warranty”
- 「保証期間内である」ことを表すフレーズ。
- 例: “My phone is still under warranty, so I can get it repaired for free.”
- 「保証期間内である」ことを表すフレーズ。
“void the warranty”
- 「保証を無効にする」の意。誤って改造してしまったりすると、保証が効かなくなることがあります。
- 例: “Opening the device yourself might void the warranty.”
- 「保証を無効にする」の意。誤って改造してしまったりすると、保証が効かなくなることがあります。
“I think my blender is still under warranty. Let’s check the documents.”
- 「私のミキサー、まだ保証期間内だと思う。書類を確認してみよう。」
“Do you know how long the warranty lasts for this TV?”
- 「このテレビの保証期間はどれくらいか知ってる?」
“I lost my warranty card, so I might have to pay for the repairs.”
- 「保証書をなくしちゃったから、修理代を払わなきゃいけないかも。」
“Could you please include information about the warranty coverage in your proposal?”
- 「提案書に、保証の適用範囲についての情報を入れていただけますか?」
“We offer a one-year limited warranty on all refurbished products.”
- 「当社の再生品にはすべて、1年間の限定保証が付いています。」
“We recommend purchasing an extended warranty for high-value items.”
- 「高額商品には延長保証を購入することをおすすめします。」
“The warranty clause should clearly state the liabilities and responsibilities of both parties.”
- 「保証条項には、両当事者の責任と義務を明確に記載する必要があります。」
“A warranty may be void if the purchaser fails to follow the maintenance guidelines.”
- 「購入者がメンテナンスガイドラインに従わない場合、保証は無効となる可能性があります。」
“Under product liability law, certain implied warranties may automatically apply.”
- 「製品責任法の下では、特定の黙示の保証が自動的に適用される場合があります。」
- “guarantee”(保証):より一般的、口語的に「保証する、約束する」という意味。
- “assurance”(保証・確信):金融や保険の文脈で「確約」「安心」などを表すときに使われる。
- “pledge”(公約・誓約):契約や約束として形がはっきりしているが、法的責任よりも「誓い」のニュアンスが強い。
- 明確な「反意語」はありませんが、「保証がない」状態を示すなら “no guarantee” や “without warranty” と言ったりします。
- イギリス英語 (BrE): /ˈwɒr.ən.ti/
- “wɒr” の部分は「ウォ(ア)」に近い音
- “wɒr” の部分は「ウォ(ア)」に近い音
- アメリカ英語 (AmE): /ˈwɔːr.ən.ti/
- “wɔːr” の部分は「ウォー」に近い長めの音
- “wɔːr” の部分は「ウォー」に近い長めの音
- “WAR-ran-ty” のように、先頭が強めに発音されます。
- “-ty” の部分を “-tea” と長くならないよう注意
- “war” の部分を “wor” と短く濁さないように意識すると、はっきりした音になります。
- スペルミス
- “warrenty” と書いてしまうミスが多い。正しくは “war-ran-ty” です。
- “warrenty” と書いてしまうミスが多い。正しくは “war-ran-ty” です。
- “warranty” と “guarantee” の混同
- 大まかな意味は似ていますが、保証書という文書や契約を明確に言う場合は “warranty” を使います。
- “guarantee” は約束、確約といった意味合いがやや広い印象です。
- 大まかな意味は似ていますが、保証書という文書や契約を明確に言う場合は “warranty” を使います。
- 契約書や試験英語
- TOEIC や英検など、ビジネス英語や法律文書に関連するリーディングの問題でしばしば登場します。
- 注意して出題例をチェックしましょう。
- “warranty” は「ウォーランティ」と発音し、最初の “war” が「戦争(war)」と同じつづりなので、「戦争 + ran + ty?」のように覚えるとスペルミスを防ぎやすいかもしれません。
- お店で商品を買ったときに手渡される「保証書」を想像すると覚えやすいです。
- 「『warrant』(保証する)に『ty(名詞化)』がくっついて『保証そのものを示す』単語」だと覚えましょう。
-
【名/C】年
-
【名/C】ブローカー;仲介者 / 【動/他】(契約など) を取り決める, を仲介する / 【動/自】ブローカーとして働く
-
【名/C】(名前・番号・定価などを記した) 札, 下げ札 / 【動/他】...に下げ札をつける / 《...に》...をつける《on, to ...》/ 〈人〉に《…の》レッテルをはる《as ...》 / 【動/自】《...の》すぐ後について行く《after, behind ...》
- 品詞: 副詞 (adverb)
活用形:
- 副詞なので、比較級・最上級などは通常ありません。
- 原形のみ: unusually
- 副詞なので、比較級・最上級などは通常ありません。
他の品詞になった場合
- 形容詞: unusual (「異常な」「普通でない」)
- 名詞: 直接の名詞形はありませんが、「unusualness」という形で名詞化する例も見られます。
- 副詞の “unusually” は形容詞 “unusual” + 副詞化の接尾辞 “-ly” によって作られています。
- 形容詞: unusual (「異常な」「普通でない」)
難易度 (CEFR 推定レベル): B2(中上級)
- B1(中級)レベルでも目にすることはありますが、「organize」「predict」などの比較的一般的な単語よりは少し上のレベル感で使用される可能性が高いイメージです。
- 語構成
- 接頭語 “un-”: 「~でない」「反対」の意味をもつ接頭語
- 語幹 “usual”: 「普通の」「通常の」
- 接尾語 “-ly”: 副詞化するための接尾語
- 接頭語 “un-”: 「~でない」「反対」の意味をもつ接頭語
派生語や類縁語
- usual (形容詞)「普通の」
- unusually (副詞)「普通ではなく」
- unusual (形容詞)「普通でない」
- usually (副詞)「普段は、普通は」
- usual (形容詞)「普通の」
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- unusually high → 「異常に高い」
- unusually low → 「異常に低い」
- unusually cold → 「いつもより寒い」
- unusually warm → 「いつもより暖かい」
- unusually quiet → 「異常に静かな」
- unusually large → 「異常なほど大きい」
- unusually strong → 「異常に強い」
- unusually bright → 「異常に明るい」
- behave unusually → 「普段と違った行動を取る」
- respond unusually → 「いつもと違った反応を示す」
- unusually high → 「異常に高い」
語源
「usual (通常の)」の頭に「un- (否定)」をつけた “unusual” に、「-ly (副詞化)」がついたもの。古英語の時代から “un-” は「否定・反対」を表す接頭語として使われてきました。ニュアンス
- 「普通とは異なる」「常識の範囲をやや逸脱する」イメージ。
- ただし、驚きや戸惑いの度合いは「bizarre」「weird」ほど強烈ではなく、もう少し落ち着いた驚きのトーンを持ちます。
- フォーマル/インフォーマルどちらでも使われますが、会話では「ちょっと普通じゃないね」という軽めのトーンから、学術的に「異常に高い測定値」など、幅広く応用されます。
- 「普通とは異なる」「常識の範囲をやや逸脱する」イメージ。
使用上のポイント
- 副詞なので、動詞・形容詞・他の副詞・節などを修飾します。
- 「主語 + 動詞 + unusually + 形容詞」のような構文や「unusually + 形容詞 + 名詞」の形が典型例です。例: “He is unusually quiet today.” / “We had an unusually cold winter.”
- 副詞なので、動詞・形容詞・他の副詞・節などを修飾します。
一般的な構文・イディオム
- “unusually + 形容詞” → “unusually busy,” “unusually quiet,” など
- “unusually enough,” “strangely enough” のように、文全体を修飾する用法もあり
- “He behaves unusually when…” → 「~のときに彼は普段と違う行動をとる」
- “unusually + 形容詞” → “unusually busy,” “unusually quiet,” など
フォーマル / カジュアル
- 堅苦しい文章にも、カジュアルな会話にも対応しやすい言葉です。
- ビジネスやレポート文脈では “unusually high figures” 「異常に高い数値」などがしばしば使用されます。
- 堅苦しい文章にも、カジュアルな会話にも対応しやすい言葉です。
“It’s unusually quiet in the house. Did everyone go out?”
- 「家の中がいつもと違って静かだね。みんな出かけちゃったの?」
“She seemed unusually happy today. I wonder what happened.”
- 「彼女、今日は普通じゃないくらい上機嫌だったね。何かあったのかな?」
“My cat has been behaving unusually lately, so I’m going to take her to the vet.”
- 「最近うちのネコがいつもと違った様子だから、獣医に連れて行くつもりなんだ。」
“Our sales figures for this quarter are unusually high compared to last year.”
- 「今期の売上高は、昨年と比べると異常に高いです。」
“The deadline is unusually tight, so we need to work extra hours.”
- 「締め切りがいつもよりも厳しいので、残業が必要です。」
“He handled that negotiation unusually well for someone new to the team.”
- 「彼は新人のわりに、その交渉を異常なくらい上手くこなしたね。」
“The data indicate an unusually large deviation from the expected results.”
- 「データは、予想された結果から異常に大きい乖離を示している。」
“This species demonstrates an unusually rapid growth rate under certain conditions.”
- 「この種(しゅ)は、ある条件下では異常な速さで成長することが分かった。」
“Unusually acidic soil can significantly affect plant development.”
- 「異常に酸性度が高い土壌は、植物の発育に大きな影響を及ぼす可能性がある。」
類義語 (Synonyms)
- “abnormally” → 「異常に」
- “abnormally” は医学・科学的文脈で使われることが多く、病的・異常さを強調する場面が多い。
- “abnormally” は医学・科学的文脈で使われることが多く、病的・異常さを強調する場面が多い。
- “exceptionally” → 「例外的に、非常に」
- “exceptionally” は才能や能力など、ポジティブな文脈で使われやすい。
- “exceptionally” は才能や能力など、ポジティブな文脈で使われやすい。
- “remarkably” → 「著しく、目立って」
- “remarkably” は「目を引くほど」というニュアンス。
- “remarkably” は「目を引くほど」というニュアンス。
- “strangely” → 「奇妙に、不思議なくらい」
- “strangely” は奇妙さ・不思議さが強調される。
- “abnormally” → 「異常に」
反意語 (Antonyms)
- “usually” → 「普段は、通常は」
- “normally” → 「普通は、通常は」
- “usually” → 「普段は、通常は」
発音記号 (IPA): /ʌnˈjuː.ʒu.ə.li/
(アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じですが、/ʒ/ をやや /ʒ/ と /dʒ/ の中間のように発音する場合もあります)アクセントの位置: “u-NU-zhu-uh-ly” の “nu” の部分に強勢があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- アメリカ英語: /ʌnˈjuː.ʒu.ə.li/
- イギリス英語: /ʌnˈjuː.ʒu.əl.i/
- 大きな違いはないものの、イギリス英語はやや「リ」に近い音を出す傾向があります。
- アメリカ英語: /ʌnˈjuː.ʒu.ə.li/
よくある発音の間違い
- “u-nu-su-a-ly” のように /ʒ/ を /s/ にしてしまう。
- “unusaully” のようにスペルを間違えてしまう。
- “u-nu-su-a-ly” のように /ʒ/ を /s/ にしてしまう。
- スペルミス
- “unausaully” や “unusally” のように “-uall-” や “-ually” を混同する場合が多い。
- ポイントは「un + usual + ly」の組み合わせを覚えること。
- “unausaully” や “unusally” のように “-uall-” や “-ually” を混同する場合が多い。
- 語音混同
- “usually” (普段は) と “unusually” (普段でない) は似ているため、書き間違いや発音時の聞き間違いに注意。
- “usually” (普段は) と “unusually” (普段でない) は似ているため、書き間違いや発音時の聞き間違いに注意。
- 試験対策
- TOEIC などのビジネス場面のテストでは、「unusually high/low sales figures」といった経済的指標の説明で出題される可能性があります。
- 英検のリスニングでは「unusually」→「unusual」や「usually」と聞き違えるミスに注意が必要です。
- TOEIC などのビジネス場面のテストでは、「unusually high/low sales figures」といった経済的指標の説明で出題される可能性があります。
記憶法
- 「un + usual + ly」→「普通じゃない + 副詞」→「いつもと違う様子」を連想。
- “Usually” の頭に “un-” がついたら「いつもと違うパターンになる」と覚える。
- 「un + usual + ly」→「普通じゃない + 副詞」→「いつもと違う様子」を連想。
関連イメージ
- 「普通の状態から飛び出しているイメージ」。
- イメージしやすいキーワード: “weirdly,” “unexpectedly,” “strangely,” などを頭に浮かべると覚えやすいです。
- 「普通の状態から飛び出しているイメージ」。
-
【名/C】買収;乗っ取り
-
インスタント;即座の;即席の;瞬間
-
擬似的に作り出す;模擬的に行う
- 副詞なので、基本的に活用形(時制変化など)はありません。
- 形容詞形は「internal(内部の、内面の)」、名詞形は「internality(内面的なこと/状態)」(あまり一般的ではありません)、動詞形としては「internalize(内面化する)」があります。
- B2(中上級)
「internally」は学術的・ビジネス的な文脈でもよく使われるため、中上級レベルの語彙に当たります。B2レベルは「ある程度複雑な内容の文章や会話を理解・使用できる段階」です。 - 語幹: 「internal」
- 「内部の」「内面的な」を意味する形容詞。
- 「内部の」「内面的な」を意味する形容詞。
- 接尾語: 「-ly」
- 形容詞を副詞に変える一般的な接尾語です。
- internal(形容詞): 内部の、内面の
- internalize(動詞): 内面化する、(習慣・価値観などを)自分の中に取り込む
- internality(名詞): 内部性、内面的な性質(あまり一般的ではない)
- be discussed internally (社内・組織内で議論される)
- communicate internally (内部で情報を伝達する)
- handle matters internally (事柄を内部で処理する)
- think internally (内省して考える)
- internally consistent (内的に整合性がある)
- internally generated data (内部的に生成されたデータ)
- internally focused (内面に焦点を当てた、内向き志向の)
- internally displaced persons (国内避難民)
- internally motivated (内面的に動機づけられた)
- internally review (内部で再検討する)
- 語源: ラテン語の “internus”(内部の)から来ており、英語の “internal” は「内側にある」を意味します。その副詞形が「internally」です。
- 歴史的使用: 古くは組織や社会などの「内部」のことよりも、人間の体の中や精神の奥を指す意味で使われることが多かったようです。現代でも身体面・精神面・組織面など幅広い文脈で使用されます。
- 「外部」ではなく「内部」に焦点があることを強調したい時に用います。
- 社内文書や専門家同士の文脈など、ややフォーマルな響きがありますが、日常会話でも「心の中で」という文脈で使うこともあります。
- 口語というよりはビジネス・学術文書でよく見かけます。
- 副詞: 動詞や形容詞、あるいは他の副詞などを修飾します。
- 使用シーン:
- フォーマル: ビジネスレポートや論文中での「内部的に」「社内的に」
- カジュアル: 日常会話での「心の中では」「内面的には」
- フォーマル: ビジネスレポートや論文中での「内部的に」「社内的に」
- “We decided to handle the issue internally.”
- “She kept her concerns internally, refusing to speak up.”
- 「internally」は可算・不可算の区別が存在しない「副詞」です。
- 他動詞・自動詞など、動詞の形態によらず、動詞を修飾する形で使われます。
- “I struggled internally with that decision for weeks.”
(私はあの決断について数週間、心の中で葛藤していました。) - “He might seem calm, but he’s actually quite anxious internally.”
(彼は落ち着いて見えるけど、実は内心かなり不安を感じてるんだ。) - “Try to reflect internally before you act.”
(行動する前に、まずは自分の内側を見つめてみて。) - “We will first discuss this issue internally and then inform our clients.”
(まず社内でこの問題について話し合い、その後クライアントに連絡します。) - “All the financial data is shared internally to maintain transparency.”
(財務データは透明性を保つため、社内で共有されています。) - “They decided to reorganize the team internally to improve efficiency.”
(効率化を図るために、彼らは社内でチームを再編することにしました。) - “The experiment must be replicated internally within the laboratory.”
(その実験は研究所内で再現される必要があります。) - “Patients often experience stress both externally and internally.”
(患者はしばしば外部的にも内部的にもストレスを感じます。) - “Companies analyze data internally to protect proprietary information.”
(企業は機密情報を守るために社内でデータを解析します。) - inwardly(内心では、内向きに)
- こちらはより精神的・感情的な「内面」を強調するニュアンスが強いです。
- こちらはより精神的・感情的な「内面」を強調するニュアンスが強いです。
- within(内部で、内側)
- 前置詞としても使われ、「範囲内で」や「〜の中で」という広範な意味があります。
- 前置詞としても使われ、「範囲内で」や「〜の中で」という広範な意味があります。
- inside(内側で、内部に)
- 副詞・前置詞・名詞としても使われ、「物理的な内側」という感じが強いです。
- externally(外部で、外部的に)
- 「internally」と反対に「外側で」「外部から」の意味を示します。
- 「internally」と反対に「外側で」「外部から」の意味を示します。
- outwardly(外面上は、外部的には)
- 「外向きには」「表面的には」のニュアンスが強い言い方です。
IPA表記:
- アメリカ英語: /ɪnˈtɝː.nəl.i/
- イギリス英語: /ɪnˈtɜː.nəl.i/
- アメリカ英語: /ɪnˈtɝː.nəl.i/
アクセント: “in-ter-nal-ly” の「ter」の部分にストレスがあります。
よくある間違い: “internal” の「n」を一つ落としてしまい “iternally” のように誤綴りするケース。
- スペルミス: 「internally」を「internaly」や「internnally」と綴ってしまうミスに注意。
- 混同: 「internal(形容詞)」と「internally(副詞)」を混同してしまう場合があります。場面によって文法的な使い分けを確認しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネスやスピーチ系の長文問題で出題される可能性があります。特に「外部と比較して物事を表現する」問題で意識しておくとよいでしょう。
- 「in(=内) + ternal(=内部の) + ly(=副詞化)」と分解すると覚えやすいかもしれません。
- 「内側(inside)が形容詞(internal)になって副詞(internally)になる」という段階を意識すると頭に残りやすいです。
- 「internalize(内面化する)」とセットにしてイメージすると、「internally」は内部で行うことという関連が覚えやすいです。
-
安定させる
-
労働力
-
【副】異常に / 一風変わって / 《話》非常に,ひどく
- B2: 日常会話をこなせるが、より専門的な話題にも広がり始めるレベル。
- A tax or duty to be paid on a particular class of imports or exports.
- 「輸入品や輸出品などに課せられる関税や税金」のことです。貿易取引において、政府が特定の商品に対して一定の税率や料金を設定し、それを徴収する仕組みを指します。「tariff」は主に経済や貿易の文脈で使われる専門用語です。
- 主にビジネスや経済の文脈で「関税」という意味で使われます。行政や政策の話の中で頻繁に出てくるため、ニュース記事やビジネス会議などでよく耳にします。
- 名詞: tariff(基本形)、tariffs(複数形)
- 動詞: (まれに)
to tariff
(関税をかける)
- 例:
The government decided to tariff certain goods.
- 例:
- 動詞
to tariff
はほとんど使われませんが、政策文書などでは稀に見られることがあります。一般的には名詞として使われることがほとんどです。 - 接頭語・接尾語: なし
- 語幹: tariff
- customs(関税、税関)
- duty(関税、義務)
- trade(貿易)
- impose a tariff on …
(…に関税を課す) - tariff barrier
(関税障壁) - tariff rate
(関税率) - tariff schedule
(関税表、関税率表) - reduce tariffs
(関税を引き下げる) - high tariffs
(高い関税) - lower tariffs
(低い関税) - tariff dispute
(関税をめぐる紛争) - tariff exemption
(関税免除) - retaliatory tariff
(報復関税) - アラビア語「ta’rif(知らせる、知らせ)」→ スペイン語「tarifa」→ イタリア語・フランス語経由 → 英語「tariff」
- 歴史的には「価格表」や「料金表」という意味も含まれ、主に貿易に関する税金(関税)を指すようになりました。
- 政策や法令、国際貿易に関する堅めの文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり頻繁には出てきません。
- ただし経済ニュースやビジネスニュースでは頻出単語なので、ニュース記事を読む際には必ず出会う語彙の一つです。
- 行政文書・経済ニュース・ビジネス会議で使用:フォーマル度が高い。
- 日常会話ではほぼ登場しないが、貿易に関心がある話題なら使われることもある。
- 可算名詞として使われます。複数形では
tariffs
。 - 「~に関税を課す」というときには “impose tariffs on …” と表現します。
- 動詞としての
tariff
はかなりフォーマルかつマイナーな用法です。 - impose a tariff on + 名詞
- 例:
The government imposed a tariff on steel imports.
- 例:
- adjust the tariff
- 例:
They decided to adjust the tariff to protect domestic producers.
- 例:
- tariff schedule
- 例:
Checking the tariff schedule is crucial for importers.
- 例:
I read in the news that there might be a new tariff on electronics.
「電子機器に新しい関税がかかるかもしれないってニュースで読んだよ。」Do you know if there’s a tariff when I bring this coffee into the country?
「このコーヒー豆を持ち込むとき、関税がかかるか知ってる?」The price went up because of the tariff they introduced last month.
「先月導入された関税のせいで値段が上がったんだ。」Our company is concerned about the new tariff, as it will affect our profit margin.
「新しい関税について、弊社は懸念しています。利益率に影響を及ぼしそうです。」We need to negotiate tariff rates before signing the trade agreement.
「貿易協定を締結する前に、関税率を交渉する必要があります。」Higher tariffs on steel imports could hurt our manufacturing sector.
「鉄鋼の輸入関税率が上がると、わが社の製造部門に打撃を与える可能性があります。」Historical data shows that tariff policies have both protective and distortive effects on domestic industries.
「過去のデータによると、関税政策は国内産業を保護する効果と、歪みをもたらす効果の両方を持つとされています。」Economists often debate the long-term impacts of tariffs on global trade balances.
「経済学者は関税が世界の貿易収支に及ぼす長期的な影響についてよく議論します。」This dissertation examines the correlation between tariff adjustments and economic growth.
「本論文では、関税調整と経済成長の相関関係を分析しています。」- duty(関税・税)
- 「tariff」と同様に「関税」や「税金」を指すが、「duty」の方がやや一般的で税込み全般にも広く用いられる。
- 「tariff」と同様に「関税」や「税金」を指すが、「duty」の方がやや一般的で税込み全般にも広く用いられる。
- levy(課税、徴収)
- 「課税する行為」に重きを置いた表現。
- 「課税する行為」に重きを置いた表現。
- tax(税)
- あらゆる「税金」の総称。
- あらゆる「税金」の総称。
- duty-free(免税)
tariff
がある状態とは逆に「関税が免除されている」という意味。
- 発音記号: /ˈtærɪf/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差はありませんが、アメリカ英語では「タ(r)リフ」、イギリス英語でもほぼ同様に「タリフ」と発音されます。
- 強勢(アクセント)は最初の音節
tar
に置かれます。 - よくある間違いとして「teriff /təˈrɪf/」のように発音してしまう例があるので注意してください。
- スペルミス:
tarif
と i を1つしか書かない/terriff
と重複する文字を間違えるなど。 - 同音異義語との混同:
traffic(交通)
と似たスペル&音ですが、意味も発音も異なるので注意。 - TOEICや英検など試験対策: ビジネスや経済に関する英文で出題されることが多いです。特にリーディングセクションで関税措置や国際貿易を扱う文章に登場する可能性が高いです。
- 「tariff」は「た・リフ」と分けて「たのしみリフティング(無理やりですが)」くらいにリズミカルに覚えると、アクセントの位置が分かりやすいです。
- スペルの「r」と「i」が2つ連続していないことに注意して、
tar
+iff
と分割してイメージするのも良い方法です。 - 「貿易=関税=tariff」という連想ゲームで、ニュースや記事から実際の用例を探してみると定着しやすくなります。
-
【形】不確かな,不安定な
-
【名/U】(特に法律用語で)意図,故意, 目的 / 【形】(目・心など) 一心に向けた, 熱心な
-
【名/U】《...が》ありそうなこと / 《...の》見込み,可能性ある《of》
- 単数形: donor
- 複数形: donors
- 動詞: donate (寄付・提供をする)
- 名詞: donation (寄付・提供されたもの、寄付行為)
- 形容詞(やや古い形):donative (寄付の、贈与の) - 日常ではあまり使われません
- 語源の要素(ラテン語由来):
- 「don-」には「与える(give)」という意味があり、ラテン語 “donare” (=与える) に由来します。
- 「don-」には「与える(give)」という意味があり、ラテン語 “donare” (=与える) に由来します。
- 接頭語・接尾語:
- 直接的な接頭語・接尾語は持ちませんが、語源的には 「don- (与える)」+ 「-or (〜をする人)」 という形で構成されています。
- donate (動詞): 寄付する
- donation (名詞): 寄付
- donee (名詞): 寄付を受ける人 (法律用語やフォーマルな文書で使われる)
- blood donor → 献血者
- organ donor → 臓器提供者
- sperm donor → 精子提供者
- bone marrow donor → 骨髄ドナー
- anonymous donor → 匿名の寄付者
- potential donor → 潜在的ドナー
- major donor → 主要な寄付者
- charitable donor → 慈善寄付者
- donor list → 寄付者リスト
- donor registry → ドナー登録
- 語源: ラテン語 “donare” (与える) に由来し、古フランス語を経て英語に取り入れられました。
- 歴史的に: 「donor」は宗教的な寄進(教会や修道院への寄付)や慈善活動で使われてきましたが、医療技術の発展とともに臓器提供の文脈でも頻繁に使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 誰かのために何か価値あるものを提供するポジティブ・慈善的な響きがあります。
- フォーマルな文脈で使われやすいですが、「blood donor(献血者)」など日常的な表現でも登場します。
- 口語表現でカジュアルに使うよりは、ややフォーマル・社会的な話題で使われることが多いです。
- 誰かのために何か価値あるものを提供するポジティブ・慈善的な響きがあります。
- 可算名詞 (countable noun)
「a donor」「two donors」「many donors」のように数えられます。 一般的な構文例:
- (1) “Someone is a donor of something.”
例: He is a donor of bone marrow. (彼は骨髄の提供者です) - (2) “Someone becomes a donor.”
例: She decided to become an organ donor. (彼女は臓器提供者になることを決めました) - (3) “A donor provides something for someone.”
例: A generous donor provided funding for the new project. (新しいプロジェクトのために資金を出してくれた寛大な寄付者がいました)
- (1) “Someone is a donor of something.”
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや公的な場、医療・慈善団体などフォーマルな場面でよく使われます。
- カジュアルな会話でも「献血者」や「臓器提供者」について話すときに自然に使われます。
- ビジネスや公的な場、医療・慈善団体などフォーマルな場面でよく使われます。
- “I registered as an organ donor when I got my driver’s license.”
(運転免許証を取るときに臓器提供者登録をしました。) - “There’s a blood drive today. Are you going to be a donor?”
(今日は献血があるよ。あなたもドナーになるつもり?) - “He’s a regular donor at the local blood bank.”
(彼は地元の血液バンクで定期的に献血をしているよ。) - “Our company is looking for donors to support the charity event.”
(当社はチャリティーイベントを支援してくれる寄付者を探しています。) - “The major donor contributed a significant amount for our new project.”
(主要寄付者が新プロジェクトに多額の寄付をしてくれました。) - “We need to send thank-you letters to all donors who attended the gala.”
(ガラ(慈善パーティ)に参加したすべての寄付者へ感謝状を送らなければなりません。) - “Scientists are studying the long-term effects on blood donors.”
(科学者たちは献血者に対する長期的な影響を研究しています。) - “The hospital is launching a campaign to find more bone marrow donors.”
(病院はより多くの骨髄ドナーを見つけるためのキャンペーンを始めています。) - “Donor compatibility is crucial for successful organ transplants.”
(臓器移植を成功させるには、ドナーとの適合性が極めて重要です。) 類義語 (Synonyms)
- giver (与える人): よりカジュアルで幅広く「何かを与える人」を指す
- contributor (貢献者・寄稿者): 資金だけでなく、文章・アイデアなどを寄稿する人にも使える
- benefactor (恩人、後援者): よりフォーマルで、
相手に大きな恩恵を与える人に対して使う傾向がある
- giver (与える人): よりカジュアルで幅広く「何かを与える人」を指す
反意語 (Antonyms)
- recipient (受領者、受け取る人)
- donee (受益者、寄付を受ける側) - 法律文章などで使われる
- recipient (受領者、受け取る人)
- 「donor」は「提供する人」を強調し、慈善や医療的なニュアンスを含みます。
- 「recipient」は「受け取り手」を強調します。両者は対になる概念です。
IPA表記:
- アメリカ英語 (AmE): /ˈdoʊ.nɚ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈdəʊ.nə/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈdoʊ.nɚ/
アクセント(強勢):
- 第一音節 “do” に強勢が置かれます: DO-nor
- 第一音節 “do” に強勢が置かれます: DO-nor
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語は「ドウナー」に近く、/r/ の音が明確に発音される
- イギリス英語は「ドウナ」に近く、語尾の /r/ は省略気味
- アメリカ英語は「ドウナー」に近く、/r/ の音が明確に発音される
よくある発音の間違い:
- カタカナ発音で「ドナー」とすると /ˈdoʊ.nɚ/ や /ˈdəʊ.nə/ とのズレあり
- 第一音節を弱めず、しっかりと強調するように意識すると良い
- カタカナ発音で「ドナー」とすると /ˈdoʊ.nɚ/ や /ˈdəʊ.nə/ とのズレあり
- スペルミス: “doner” と間違えて綴ってしまうことがあるので注意。
(“doner”は「ドネルケバブ(Döner kebab)」の “döner” と混同しやすいので要注意) - 「donate」や「donation」との混同: “donor”と“donate”の使い分けを混乱しないように。
- donate → 動詞(寄付をする)
- donor → 名詞(寄付・提供する人)
- donate → 動詞(寄付をする)
- 受け手 “recipient” と逆に使わない:
- donor と recipient は対の言葉で意味が正反対。
- donor と recipient は対の言葉で意味が正反対。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで、慈善活動や医療関係のリーディング問題に出やすい単語。
- 文脈をしっかり把握していれば覚えやすい単語です。
- TOEICや英検などで、慈善活動や医療関係のリーディング問題に出やすい単語。
- 語源から覚える: “don-” = “give”
- donate, donation, donor など、「何かを与える・寄付する」のイメージをまとめて覚えると効果的。
- donate, donation, donor など、「何かを与える・寄付する」のイメージをまとめて覚えると効果的。
- イメージ:
- 誰かに喜んでもらうために「何かを与える」人 → ポジティブで社会貢献のニュアンス
- 誰かに喜んでもらうために「何かを与える」人 → ポジティブで社会貢献のニュアンス
- 覚え方のコツ:
- “Donor” → “Don(与える)” + “-or(~人)” =「与える人」とイメージしておく
- 「ドナー登録」「献血者」など日本語でも「ドナー」という言葉を耳にする機会があるので、聞いたら “donor /ˈdoʊ.nɚ/” を思い出すようにすると覚えやすいです。
- “Donor” → “Don(与える)” + “-or(~人)” =「与える人」とイメージしておく
〈U〉〈C〉拡大,増大,拡張;増補;増築 / 〈C〉拡大(増大,拡張)された部分 / 〈C〉(写真)の引き伸ばし;引き伸ばした写真
〈U〉〈C〉拡大,増大,拡張;増補;増築 / 〈C〉拡大(増大,拡張)された部分 / 〈C〉(写真)の引き伸ばし;引き伸ばした写真
解説
〈U〉〈C〉拡大,増大,拡張;増補;増築 / 〈C〉拡大(増大,拡張)された部分 / 〈C〉(写真)の引き伸ばし;引き伸ばした写真
enlargement
1. 基本情報と概要
単語: enlargement
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 「enlargement」のみ (不可算名詞/可算名詞として使われる場合もある。複数形は “enlargements”)
「何かを大きくするとき、または大きくされた状態を指すときに使われる単語です。写真の拡大版を作ったり、領土が拡大するといった状況など、いろいろなスケールで使えます。」
CEFRレベル: B2(中上級)
「enlargement」は日常会話というよりは説明やビジネス・アカデミックシーンでよく使われる単語です。日常生活でも、写真の拡大など具体的なモノについて話す際に登場することがあります。
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「enlarge」は “make larger” の意味をもち、それに “-ment” がつくことで、 “拡大すること・拡大されたもの” の名詞形になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスでの例文
3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
動作そのものだけでなく結果を指す場合も、それぞれ文脈によって使い分けられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “enlargement” の詳しい解説です。「拡大」という行為や状態を表す際に便利な単語なので、写真やビジネス、学術論文などさまざまな場面で使ってみましょう。
〈U〉〈C〉拡大,増大,拡張;増補;増築
〈C〉拡大(増大,拡張)された部分
〈C〉(写真)の引き伸ばし;引き伸ばした写真
手ごろな価格の / 入手可能な
手ごろな価格の / 入手可能な
解説
手ごろな価格の / 入手可能な
affordable
1. 基本情報と概要
単語: affordable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not too expensive; reasonably priced.
意味(日本語): 高すぎず、手頃な価格で購入できるという意味です。
「affordable」は、「手の届く範囲の値段で買える」というニュアンスをもつ形容詞です。 価格や費用が安いわけではなく、「経済的に負担が少ない」と感じられる価格帯というイメージで使われます。
活用形
形容詞なので、活用は比較級・最上級の形をとることがあります。
他の品詞になった時の例
CEFR レベル: B2 (中上級)
・B2はニュースや雑誌、ビジネス文書など、やや複雑な内容を理解し、会話で使えるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
「affordable」は「afford」 + 「-able」で成り立っており、「〜を買う余裕がある + 可能・能力を示す接尾語」で「経済的に可能である → 手頃な価格である」という意味を生み出しています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
形容詞なので、名詞を修飾することが基本的な使い方です。
名詞・形容詞としての可算・不可算など
一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「affordable」は「(人が)買いやすい」と主観的ニュアンスがあるので、質問者の予算感と関連して使われます。「inexpensive」は「(客観的に)安い」感じ、一方で「affordable」は「(人によって許容範囲が)手頃」という差があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“affordable”の詳細解説です。
「多少なりとも自分の予算で負担できる範囲」というニュアンスをぜひイメージしながら使ってみてください。
手ごろな価格の;入手可能な
《困難などが》耐えられる
(類語:reasonable)
楽天主義の;楽観的な,のんきな
楽天主義の;楽観的な,のんきな
解説
楽天主義の;楽観的な,のんきな
optimistic
以下では、英単語 “optimistic” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
● 意味(英語)
“Optimistic” means feeling or showing hope for the future, expecting that good things will happen.
● 意味(日本語)
「optimistic」は「将来がうまくいくと期待する、物事の良い面を見ようとする」という意味の形容詞です。「よい結果が起こると信じている」「楽観的でポジティブな考えを持つ」というときに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “optimistic” の詳細な解説です。物事を前向きに捉え、よい方向へ進むと信じるときに、ぜひ積極的に使ってみてください。
楽天主義の;楽観的な,のんきな
迅速に, 敏速に,即座に, 即刻, にわかに / ちょうど, 時間どおりに
迅速に, 敏速に,即座に, 即刻, にわかに / ちょうど, 時間どおりに
解説
迅速に, 敏速に,即座に, 即刻, にわかに / ちょうど, 時間どおりに
promptly
以下では、英単語 “promptly” の詳細な解説をマークダウン形式で提示します。
1. 基本情報と概要
単語: promptly
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): “quickly and without delay”
意味 (日本語): 「迅速に」、「遅れずに」、「即座に」
「promptly」は「すぐに行動する」「時間どおりに対応する」といったニュアンスで使われる副詞です。ビジネスやフォーマルな文脈でも日常的に使われ、「時間を守る」「待たせない」というイメージを強調したいときに役立ちます。
活用形:
副詞ですので、動詞のような活用変化(-s, -ed, -ing)はありません。形容詞形は “prompt”、「迅速な、素早い」という意味になります。名詞形は “promptness”、「即座に行うこと」や「敏速」で、行動の速さ・正確さを指します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の品詞との関連
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “promptly” の詳細な解説です。「時間厳守」や「即座の行動」といったイメージが強いので、フォーマルにもカジュアルにも使いこなせるよう意識してみてください。
敏速に,即座に
時間どおりに
【形】3倍の;3重の,3部から成る【名/C】3倍の数;三塁打【動/他】を3倍(3重)にする【自】3倍になる;三塁打を打つ
【形】3倍の;3重の,3部から成る【名/C】3倍の数;三塁打【動/他】を3倍(3重)にする【自】3倍になる;三塁打を打つ
解説
【形】3倍の;3重の,3部から成る【名/C】3倍の数;三塁打【動/他】を3倍(3重)にする【自】3倍になる;三塁打を打つ
triple
以下では、英単語 “triple” を できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「triple」は「三重の」あるいは「3 倍」になることや、その状態を表す単語です。例えば、「売上を3倍にする」「3重の構造をもつ」といったときに使われます。日常の場面では「3倍になる」「3倍に増える」というニュアンスで、ビジネスシーンやスポーツ(野球での三塁打)などでもよく登場します。
品詞
活用形
他の品詞形(例)
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“triple” はラテン語の「三」を表す “triplus” と、フランス語 “triple” に由来します。「tri-(3つ)」と “plicare”(fold: 折りたたむ、重ねる)の組み合わせがもととなり、「3つ重なったもの」を表してきました。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
名詞の場合
形容詞の場合
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “triple” の詳細解説です。「3倍にする」という動詞から、「三塁打」という名詞、そして「3倍の/三重の」という形容詞まで幅広い使い方があるため、文脈に応じて適切な品詞を使えるように意識してみてください。
3倍の
3重の,3部から成る
3倍の数(量)
(野球で)三塁打
…‘を'3倍(3重)にする
3倍(3重)になる
(野球で)三塁打を打つ
〈U/C〉《売り渡し品の》保証《on ...》 / 〈U〉《…の》正当な理由,根拠《for ...》
〈U/C〉《売り渡し品の》保証《on ...》 / 〈U〉《…の》正当な理由,根拠《for ...》
解説
〈U/C〉《売り渡し品の》保証《on ...》 / 〈U〉《…の》正当な理由,根拠《for ...》
warranty
1. 基本情報と概要
単語: warranty
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A warranty is a written guarantee, issued by a manufacturer or seller to the purchaser, promising to repair or replace a product within a certain time period if it breaks or fails to meet certain specifications.
意味(日本語): 製造元や販売店が、購入した商品が一定期間内に故障したり不具合が発生した場合に、修理や交換を保証する文書や契約のことです。
「商品が壊れたときに修理してもらえる約束の証書」のようなイメージで、電化製品などの購入時によく使われます。
活用形
他の品詞としての例
CEFR レベル: B2(中上級)
製品に付随する保証について話す機会が多いビジネスや日常の場面で使われますが、文章で見かけることも比較的多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“warrant” は「保証する」「正当性を証明する」といった意味を持つ動詞ですが、そこに “-y” が付くことで「保証(書)」「保証の制度」そのものを指す名詞になっています。
よく使われるコロケーション(10個)
これらのフレーズを使うと、修理や交換についての会話をスムーズに進めることができます。
3. 語源とニュアンス
語源
“warranty” は中英語の “waranty” からきており、古フランス語の “ garantie(保証)” に由来するといわれます。さらにその起源はゲルマン系の言語にさかのぼり、「保護する」「保証する」を意味していました。
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオムの例
これらは比較的フォーマルでもカジュアルでも使われる表現です。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的/契約書での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
アクセント
最初の音節 “war-” にアクセントがあります。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “warranty” の解説になります。家電や電子機器などを買うときに必ず目にする重要な単語なので、使い方や文書的なニュアンスをしっかり覚えておくと便利です。
(売り渡し品の)保証《+on+名》
(…の)正当な理由,根拠《+for+名》
異常に / 一風変わって / 《話》非常に,ひどく
異常に / 一風変わって / 《話》非常に,ひどく
解説
異常に / 一風変わって / 《話》非常に,ひどく
unusually
副詞 “unusually” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語): “unusually” = “in a way that is not usual or normal; more than is typical or expected.”
意味(日本語): 「いつもとは違う方法で」「普段よりも異常に」「並外れて」「とりわけ」
「unusually」は「謎なくらいに」「思ったよりも」「普通とは違って」などのニュアンスを含みます。
とくに、「通常の範囲を超える」というニュアンスがあり、「いつもに比べて◯◯すぎる」というイメージで使えます。
2. 語構成と詳細な意味
「usual」(普通の)に「un-」がついた形容詞「unusual」(普通でない)に副詞を作る「-ly」がつくことで「unusually」ができています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
“usually” や “normally” とは真逆の意味合いになり、「いつもとは異なる、普通じゃない」という点が “unusually” の特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “unusually” の詳細解説です。
「いつもよりも◯◯すぎる」という感覚で覚えておくと、日常でもビジネスでも使いやすいでしょう。
異常に;一風変わって
《話》非常に,ひどく
【副】内部で;内面的に;国内で
【副】内部で;内面的に;国内で
解説
【副】内部で;内面的に;国内で
internally
1. 基本情報と概要
単語: internally
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in an internal manner; from the inside
意味(日本語): 内部で、内面的に、内的に
「internally」は「内部で、内面的に」という意味を持つ副詞です。「外側からではなく内側の観点で」「表面ではなく深く内部の部分で」「物事を内々に処理する」といったニュアンスを持っています。たとえば「情報を社内で共有する」「自分の心の中で判断する」といった場面で使われるイメージです。
活用形・その他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「internally」は「internal」の副詞形で、「内部で」「内面において」という詳細な意味を担います。「内部的なプロセス」「心の問題」「組織内で処理すること」などを示すときに使われます。
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
文法上のポイント
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「internally」は、「外ではなく内側で」という作用を示す副詞として、ビジネスから日常会話、学術シーンまで幅広く使える語です。意味と用法をしっかり押さえて使い分けてみましょう。
内部で;内面的に;精神的に;国内で
【名/C】《...に掛かる》関税《on ...》;税率表;料金表【動/他】に関税をかける;の料金を決める。
【名/C】《...に掛かる》関税《on ...》;税率表;料金表【動/他】に関税をかける;の料金を決める。
解説
【名/C】《...に掛かる》関税《on ...》;税率表;料金表【動/他】に関税をかける;の料金を決める。
tariff
1. 基本情報と概要
英単語: tariff
品詞: 名詞(主に)、一部動詞用法あり
CEFRレベルの目安: B2(中上級レベル)
意味(英語)
意味(日本語)
使用ニュアンス
活用形
他品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「tariff」は、もともとアラビア語の「ta’rif(タアリフ)」からきており、「告知」や「定義」を意味する言葉が、スペイン語「tarifa」を経由して英語に入ったとされます。英語では最終的に「関税」「料金表」として使われるようになりました。
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
口語/文章
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「tariff」の詳細解説です。ビジネスや経済ニュースでよく目にする単語なので、記事を読む際に目に留めてみてください。
(…に掛かる)関税《+on+名》
(関税の)税率表
(ホテル・レストランなどの)料金表
に関税をかける;の料金を決める。
寄付者,寄贈者 / (移植用の組織・器官の)提供者,献血者
寄付者,寄贈者 / (移植用の組織・器官の)提供者,献血者
解説
寄付者,寄贈者 / (移植用の組織・器官の)提供者,献血者
donor
1. 基本情報と概要
単語: donor
品詞: 名詞 (主に可算名詞 / countable noun)
意味(英語): A person or organization that gives something, especially money, goods, or organs, to help another person or organization.
意味(日本語): 何か(特にお金や物資、臓器など)を他者や団体に寄付・提供する人や組織のことです。
「ドナー」は、臓器提供者や献血者など、他者に利益をもたらすために何かを与える人を指す単語です。慈善活動や医療分野で頻繁に使われるため、ややフォーマルな場面でも見かけます。
活用形:
関連する品詞形:
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
B2レベル(中上級)の単語として扱われることが多く、ニュース記事や教科書などでも使われやすいため、英語である程度の学習を積んだ方が理解できる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話シーン
(B) ビジネス文脈
(C) 学術的・医療文脈
6. 類義語・反意語と比較
違いのポイント:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「donor」の詳細解説です。慈善活動や医療関係など、何かを提供する文脈でしばしば登場する単語なので、ぜひ関連表現と併せて覚えておきましょう。
寄付者,寄贈者
(移植用の組織・器官の)提供者,献血者
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y