TOEIC英単語(TSL) / リスニング問題 - 未解答
音声を聞いて、対応する英単語を答える問題です。
英単語を聞き取る力を鍛えるのに役立ちます。
- 意味(英語): A board with wheels underneath, used for riding or performing tricks.
- 意味(日本語): 下に車輪がついた板のことで、主に乗ったり、さまざまな技を行ったりするのに使われる。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- 名詞において数の変化のみ:
- 単数形:a skateboard
- 複数形:skateboards
- 単数形:a skateboard
- 動詞: “to skateboard” (例: I like to skateboard in the park.)
- 名詞: “skateboarder” (スケートボードに乗る人)、“skateboarding” (スケートボードをする行為)
- スポーツや趣味に関する単語として、日常会話で比較的よく登場するが、初級よりはやや専門的な語彙。
- “skate” は「スケートをする」という意味の動詞または名詞(アイススケートなど)。
- “board” は「板」を意味する名詞。
- “skateboarding” (名詞): スケートボードをする行為
- “skateboarder” (名詞): スケートボードに乗る人
- “longboard” (名詞): スケートボードよりも長いボード
- ride a skateboard (スケートボードに乗る)
- perform a skateboard trick (スケートボードで技を行う)
- professional skateboarder (プロのスケートボーダー)
- skateboard park / skate park (スケートボード専用パーク)
- electric skateboard (電動スケートボード)
- skateboard deck (スケートボードの板部分)
- skateboard wheels (スケートボードの車輪)
- learning to skateboard (スケートボードの練習)
- skateboard culture (スケートボード文化)
- skateboard gear / accessories (スケートボード用の装備・アクセサリー)
- 1950年代後半から1960年代にかけて、サーフィン愛好家たちが陸でもサーフィンに似た感覚を楽しむため、「surfboard」にちなんで「skateboard」と呼ばれ始めました。
- カジュアルな文脈でよく使われる言葉です。若者文化を象徴する要素も強いですが、スポーツ的文脈や競技としても使用されます。
- スポーツとして正式な大会や競技会があるので、フォーマルな場面で使われることもありますが、一般的には日常会話や趣味の話題でよく登場します。
- 可算名詞 (countable noun): “a skateboard” / “two skateboards” のように数えられます。
- 他動詞 / 自動詞 (動詞 “to skateboard” の場合):
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- 他動詞的にはあまり使われませんが、「スケートボードに乗る」という意味合いは文脈で伝わります。
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- “(Subject) + ride(s) + a skateboard.”
- “(Subject) + go/goes + skateboarding.”
- “(Subject) + performs + a skateboard trick.”
- “Hit the skate park.”(スケートパークへ行く)
- “Catch some air on a skateboard.”(ジャンプして空中に浮くような技をする)
“I used to ride a skateboard to school every day.”
- 「昔は毎日スケートボードで学校に通ってたんだ。」
“Can I borrow your skateboard for a minute?”
- 「ちょっとの間、スケボー貸してもらえる?」
“He’s learning a new skateboard trick this weekend.”
- 「彼は今週末、新しいスケートボードの技を練習するんだ。」
“Our company plans to launch a new line of eco-friendly skateboards.”
- 「当社は環境にやさしい新しいラインのスケートボードを発売する予定です。」
“We can sponsor a local skateboard event to promote our brand.”
- 「ブランドを宣伝するため、地元のスケートボードイベントを協賛できるかもしれません。」
“The marketing team is researching skateboard culture for our next campaign.”
- 「マーケティングチームは次のキャンペーンのためにスケートボード文化を調査しています。」
“A study on skateboard injuries revealed the most common causes of accidents.”
- 「スケートボードにおけるケガの調査は、事故の最も一般的な原因を明らかにしました。」
“Engineers have developed a hybrid skateboard with advanced braking systems.”
- 「エンジニアたちは高度なブレーキシステムを備えたハイブリッドスケートボードを開発しました。」
“The physics of skateboard motion can be analyzed using basic principles of momentum.”
- 「スケートボードの動きの物理現象は、運動量の基本原理を用いて分析できます。」
- 類義語
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- “hoverboard” (ホバーボード): 2輪バランススクーターのこと。実際には宙に浮いているわけではないが、スケートボードとは別の乗り物。
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- 反意語
- 直接的な反意語はありませんが、敢えて挙げるなら “roller skates” (ローラースケート)や “bicycle” (自転車)など、別の車輪を用いる移動手段が対比の対象となり得ます。
- 発音記号 (アメリカ英語): /ˈskeɪt.bɔːrd/
- 発音記号 (イギリス英語): /ˈskeɪt.bɔːd/
- “SKATE-board” のように、最初の “skate” の部分に強勢を置く。
- アメリカ英語では “board” の “r” がはっきり発音される。
- イギリス英語では “r” が弱く、/bɔːd/ に近い発音になる。
- “skate” の母音を “スキット” のように短くしてしまう。正しくは “スケイト” に近い音。
- “board” を “ボード” ではなく “バード” のように発音してしまう。
- スペルミス: “skateboard” を “skatebord” などとしてしまう。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はないが、似た単語として “keyboard” や “hoverboard” が誤って使われる場合がある。
- 試験対策: スポーツや趣味に関するトピックで、TOEICや英検のリスニング・スピーキング問題中に登場することがある。特に「趣味を説明する」「道具を描写する」セクションなどで使われる可能性があります。
- イメージ: 「走るサーフボード」のような感覚を思い描くと覚えやすい。
- スペリングのポイント: “skate”(スケート)と “board”(板) をそのままくっつけてできた単語。分割して理解すると記憶しやすい。
- 勉強テクニック: スケートボードの写真や動画を見て、実際にイメージを膨らませながら覚えると印象に残りやすい。
- 「sculpture」は「彫刻」という意味の名詞です。作品としての「彫刻」だけでなく、「彫刻という芸術」のことも指します。
- 「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」
→ 美術の文脈、博物館や美術館での会話、芸術作品についての議論のときに用います。また、学校の美術の授業や芸術関連の書籍・記事でも頻出です。 - 単数形: a sculpture (1つの彫刻)
- 複数形: sculptures (複数の彫刻)
- 不可算名詞的な用法:sculpture (芸術形態としての彫刻全般)
- 動詞: sculpt (彫る、彫刻制作をする)
例: She sculpts beautiful figures out of clay. (彼女は粘土から美しい人形を彫る) - 形容詞: sculptural (彫刻の、彫刻に関する)
例: She has a sculptural approach to designing furniture. (彼女は家具設計に彫刻的なアプローチをとる) - B2: 日常会話に支障がなく、芸術や文化などやや専門的な話題も理解しやすくなるレベル
- 語幹: sculpt (彫刻する、の意)
- 接尾語: -ure(名詞化する要素)
- sculpt (動詞):彫る
- sculptor (名詞):彫刻家
- sculptural (形容詞):彫刻(芸術)に関する
- a piece of sculpture(1点の彫刻作品)
- modern sculpture(現代彫刻)
- marble sculpture(大理石の彫刻)
- bronze sculpture(青銅製の彫刻)
- wood sculpture(木彫りの作品)
- sculpture garden(屋外彫刻庭園)
- sculpture exhibit(彫刻展示)
- sculpture technique(彫刻技法)
- to appreciate sculpture(彫刻を鑑賞する)
- sculpture workshop(彫刻ワークショップ)
- 語源: ラテン語 “sculpere” (「彫り込む」や「刻む」の意味)から派生。
- 歴史: 彫刻は古代から宗教儀式、建築装飾、また芸術表現として幅広く用いられてきました。
- ニュアンスや感情的響き:
- 「sculpture」は芸術的で洗練された語感があります。
- 堅めのイメージがありますが、日常会話でも美術や作品について話すときに使われます。
- 「sculpture」は芸術的で洗練された語感があります。
- 使用場面: 美術館・博物館・芸術関連の記事・アカデミックな論文・日常会話の中でも「美術作品を見に行く・説明する」ときに活躍します。
- 可算・不可算:
- 可算名詞として:A sculpture / Two sculptures など個別の作品を指す
- 不可算名詞として:Sculpture as an art form(芸術形態としての彫刻)
- 可算名詞として:A sculpture / Two sculptures など個別の作品を指す
- 主な構文例:
- “(A piece of) sculpture + 動詞” → “This sculpture stands in the park.”
- “Sculpture by + 芸術家の名前” → “A sculpture by Rodin”
- “(A piece of) sculpture + 動詞” → “This sculpture stands in the park.”
- 使用シーン:
- フォーマル: 美術評論、学術論文、ガイドブックなど
- カジュアル: 友人との会話で「こんな彫刻があったよ」など
- フォーマル: 美術評論、学術論文、ガイドブックなど
- “I loved the sculpture in front of the library; it really brightens up the campus.”
(図書館の前にある彫刻、すごく気に入ったよ。キャンパスが明るい雰囲気になるね。) - “Did you notice that new sculpture in the town square?”
(町の広場に新しい彫刻があるのに気づいた?) - “He showed me a small wood sculpture he made from driftwood.”
(彼は流木から作った小さな木彫り作品を見せてくれたよ。) - “Our company commissioned a large sculpture for the lobby.”
(当社はロビー用に大きな彫刻を依頼しました。) - “The art gallery is seeking sculpture submissions for its annual exhibition.”
(そのアートギャラリーは、毎年恒例の展示会に向けて彫刻作品の募集を行っています。) - “We could collaborate with a local sculptor to create a signature sculpture for our brand.”
(弊社ブランドの特徴的な彫刻を作るために、地元の彫刻家と協力するのもいいかもしれません。) - “Renaissance sculpture often reflects a deep understanding of human anatomy.”
(ルネサンス期の彫刻は、人間の解剖学的知識を深く反映していることが多い。) - “The evolution of sculpture reveals shifts in cultural values across different eras.”
(彫刻の変遷は、時代ごとの文化的価値観の変化を示している。) - “In this paper, I investigate how public sculpture influences urban communities.”
(本論文では、公共彫刻が都市コミュニティにどのような影響を及ぼすかを考察する。) - 類義語:
- statue(彫像)
- 彫刻の一種で、特に人物や動物をかたどった立体物を指すことが多い。
- 彫刻の一種で、特に人物や動物をかたどった立体物を指すことが多い。
- carving(彫刻/彫り物)
- 材料を削って形を作る行為や作品を指す。やや道具や素材にフォーカスした言い方。
- 材料を削って形を作る行為や作品を指す。やや道具や素材にフォーカスした言い方。
- figure(像)
- 人の形をした彫像や人形などの立体物。
- 人の形をした彫像や人形などの立体物。
- statue(彫像)
- 反意語:
- 彫刻に直接的な「反意語」は存在しませんが、「2D art(平面芸術)」や「painting(絵画)」などが対比候補になる場合があります。
- IPA: /ˈskʌlp.tʃər/ (イギリス英語), /ˈskʌlp.tʃɚ/ (アメリカ英語)
- 最初の “sculp-” 部分に強勢(アクセント)が置かれます。
- スペルの “c” → “k” の音 と “pt” の子音連結がやや発音しづらいかもしれません。
- アメリカ英語では語尾の “-ure” が /tʃɚ/ に近い音になりますが、イギリス英語では /tʃər/ や /tʃjər/ に近い発音になります。
- スペルミス: “sculpture” の途中で “p” を抜かしたり、 “sculture” と書いてしまうミスがある。
- 同音異義語との混同: “structure(構造)” とスペルが似ているので要注意。意味は全く異なる。
- 試験対策: TOEICや英検などにも、芸術分野の読解問題で“sculpture”が出題される場合があります。作品を表すキーワードとして覚えておくと有利です。
- 語源イメージ: 「sculp- (刻む)」+ 「-ure (状態や結果)」 → 「切り刻んで形を作ったもの」というイメージ。
- スペリングの覚え方: “s-c-u-l-p” を「スカルプ」とまず覚え、そこから “-t-u-r-e” がついて “sculpture”。「スカルプを彫る→彫刻作品」という連想で記憶できます。
- 勉強テクニック: 美術館や博物館など、実際の彫刻を見に行って英単語と結びつけると暗記しやすいです。
- 英語の意味: A chair mounted on wheels for use by individuals who cannot walk or have difficulty walking.
- 日本語の意味: 車いす。歩行困難な人や歩けない人が座って移動するための、車輪の付いたいすです。
- 病院や介護施設で目にするように、足が不自由な人が移動するための道具を指す単語です。
- 日常生活や施設で使われますが、ニュアンスとして専門用語というよりは、一般に誰でも使う日常的な単語です。
- 病院や介護施設で目にするように、足が不自由な人が移動するための道具を指す単語です。
- 単数形: wheelchair
- 複数形: wheelchairs
- 「wheelchair」は、日常の中でよく登場する具体的な物の名前であり、初級レベルでも学ぶ機会が多い単語です。とくに医療や介護など実生活との関わりが深いです。
語構成
- 「wheel」(車輪) + 「chair」(いす) の組み合わせから成っています。
- 英語の中でも直感的に意味を理解しやすい合成語です。
- 「wheel」(車輪) + 「chair」(いす) の組み合わせから成っています。
派生語・類縁語
- 「wheelchair-bound」(形容詞): 車いすを使っている(ただし最近は「wheelchair user」など、ポジティブな表現が推奨される傾向があります)。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
- electric wheelchair(電動車いす)
- manual wheelchair(手動の車いす)
- wheelchair accessibility(車いす利用者への施設の対応)
- wheelchair user(車いす利用者)
- foldable wheelchair(折りたたみ式車いす)
- wheelchair ramp(車いす用のスロープ)
- wheelchair lift(車いす用リフト)
- wheelchair basketball(車いすバスケットボール)
- to transfer to a wheelchair(車いすに移乗する)
- wheelchair-friendly(車いす対応の、車いすに優しい)
- electric wheelchair(電動車いす)
語源
- 「wheel」は古英語の「hweol」やゲルマン語派の語源から派生し、「車輪」を意味します。
- 「chair」はフランス語の “chaire” が変化した語で、「いす」を意味します。
- その2つが組み合わさって「wheelchair」という語になりました。
- 「wheel」は古英語の「hweol」やゲルマン語派の語源から派生し、「車輪」を意味します。
ニュアンス・感情的な響き・使用上の注意
- 日常会話でもよく使われる、非常にベーシックな単語です。
- 「車いす利用者(wheelchair user)」と表現するとき、ややフォーマル・丁寧な印象になります。
- 「wheelchair-bound」には「拘束されている」というややネガティブな響きが含まれるため、最近は配慮が求められる場合があります。
- 日常会話でもよく使われる、非常にベーシックな単語です。
口語/文書表現での使い分け
- 口語でも文書でも幅広く使われます。車いすにまつわる場面で自然に使える単語です。
- カジュアルからフォーマルまで問題なく使えます。
- 口語でも文書でも幅広く使われます。車いすにまつわる場面で自然に使える単語です。
名詞としての使い方
- 可算名詞です。単数・複数形を持ちます。
- 例: “I see a wheelchair.” (私は車いすを見かける) – 単数形
“There are many wheelchairs in the hospital corridor.” (病院の廊下にたくさんの車いすがある) – 複数形
- 可算名詞です。単数・複数形を持ちます。
イディオムや一般的な構文
- 直接的なイディオムはあまりありませんが、「in a wheelchair」(車いすに乗っている状態)などがよく使われます。
例: “He has been in a wheelchair ever since the accident.” - 他動詞・自動詞の問題はありません(「wheelchair」は名詞なので動詞としての使い分けは特にありません)。
- 直接的なイディオムはあまりありませんが、「in a wheelchair」(車いすに乗っている状態)などがよく使われます。
“My grandmother uses a wheelchair when we go shopping.”
(おばあちゃんは買い物に行くとき、車いすを使っています。)“Do you need help folding the wheelchair?”
(車いすを折りたたむのを手伝いましょうか?)“He can move around the house with his electric wheelchair.”
(彼は電動車いすで家の中を動き回れます。)“Our office installed a wheelchair ramp to improve accessibility.”
(当社ではバリアフリー化のために車いす用スロープを設置しました。)“We should ensure all conference rooms are accessible by wheelchair.”
(すべての会議室が車いすで行き来できるようにすべきです。)“Please let us know if you require a wheelchair or special assistance.”
(車いすや特別なサポートが必要でしたらお知らせください。)“The study analyzed the physical strain associated with prolonged wheelchair use.”
(その研究は長時間の車いす使用に伴う身体的負担を分析しました。)“Proper wheelchair design can significantly improve patients’ quality of life.”
(適切な車いすの設計は患者の生活の質を大幅に向上させる可能性があります。)“Researchers compared manual and electric wheelchairs in terms of mobility and comfort.”
(研究者たちは移動性と快適性の観点から、手動式と電動車いすを比較しました。)類義語
- “mobility aid” (可動補助具)
- 車いすを含む、歩行器や松葉杖など幅広く移動補助に使われる用具を指します。
- 車いすを含む、歩行器や松葉杖など幅広く移動補助に使われる用具を指します。
- “invalid carriage” (古い表現)
- かつて使われていた言い方ですが、現代ではほとんど使われません。やや差別的な響きがあるため注意が必要です。
- かつて使われていた言い方ですが、現代ではほとんど使われません。やや差別的な響きがあるため注意が必要です。
- “mobility aid” (可動補助具)
反意語
- 直接的な反意語はありませんが、あえて挙げるなら “walking” (歩くこと) や “on foot” (徒歩で) などが対比として考えられます。
ニュアンス・使い方の違い
- “mobility aid” は車いすに限らず、幅広い移動補助具を指す総称。
- “wheelchair” は車輪付きのいすのみ。
- “invalid carriage” は現代では推奨されない表現。
- “mobility aid” は車いすに限らず、幅広い移動補助具を指す総称。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈwiːl.tʃɛr/
- イギリス英語: /ˈwiːl.tʃeə(r)/
- アメリカ英語: /ˈwiːl.tʃɛr/
強勢(アクセント)の位置
- 最初の音節 “wheel” にアクセントがあります (“WHEEL-chair”)。
- 最初の音節 “wheel” にアクセントがあります (“WHEEL-chair”)。
アメリカ英語とイギリス英語での違い
- イギリス英語では “chair” の部分が /tʃeə/(エア)に近い発音
- アメリカ英語では /tʃɛr/(チェア)に近い発音
- イギリス英語では “chair” の部分が /tʃeə/(エア)に近い発音
よくある発音の間違い
- “wheel” を “will” のように短く発音してしまう、あるいは “chear” のように綴ってしまうことがあるので注意。
- スペルミス
- “wheel” の “h” を抜かしたり、 “chair” を “char” と書いてしまうミスに注意してください。
- “wheel” の “h” を抜かしたり、 “chair” を “char” と書いてしまうミスに注意してください。
- 同音異義語との混同
- 特にありませんが、“wheel” が “we’ll (we will)” と混同されないように気をつけましょう。
- 特にありませんが、“wheel” が “we’ll (we will)” と混同されないように気をつけましょう。
- 試験対策や資格試験での出題傾向
- TOEICや英検などでは、リスニングパートでの施設案内や介護施設に関する話題で耳にする場合があります。語彙として覚えておくと役立ちます。
- 「wheel(車輪)」と「chair(いす)」を組み合わせた、文字通り“車輪の付いた椅子”というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- スペルを覚えるときは “wheel” の “h” に注目し、 “-chair” が「椅子」を意味することを結びつけて記憶しましょう。
- 実際に車いすをイメージしたり、身近なところで見かけたときに英語の単語を思い出す練習をすると、定着しやすいです。
- ある程度英語を学習していて、仕事や学校の課題などの場面でよく使う語彙です。
- 英語: The latest time or date by which something should be completed, submitted, or accomplished.
- 日本語: 「何かを完了したり、提出したりする最終的な期限・締め切り」のことを指します。
「この提出は来週の月曜日までにしなければならない」といったときの“締め切り”を意味し、やや厳粛な響きをもった単語です。 - 名詞: deadline (複数形: deadlines)
- ほかの品詞としての用法はほぼなく、「deadline」を動詞化するような表現は一般的ではありません。
(ただし、あえて口語などで「We have been deadlined!(=私たちは締め切りを課されている!)」とジョークのように使う例はありますが、非常に稀です。) - dead: 「死んだ、活動が停止した」
- line: 「線」
- もともと「越えたら“死”が待っている線」という歴史的由来(後述)から、生来の厳しい語感があるとされます。
- meet a deadline → 締め切りに間に合う
- miss a deadline → 締め切りに遅れる
- extend a deadline → 締め切りを延長する
- tight deadline → きつい(厳しい)締め切り
- looming deadline → 迫りくる締め切り
- deadline pressure → 締め切りによるプレッシャー
- deadline extension → 締め切りの延長
- impose a deadline → (上司や組織が)締め切りを課す
- final deadline → 最終的な締め切り
- deadline day → 締め切り日
- この「越えたら死(dead)」というイメージから、非常に厳しい制限や「必ず守らなければならない期限」というニュアンスが生まれました。
- 現代では書類の提出や仕事の進行管理などで、「これ以上は遅れられない」という締め切りを意味します。
- 口語でもビジネスでも広く使われますが、カジュアルな会話よりもビジネス・学業など、少しフォーマルな場面でよく使われる印象です。
- 可算名詞: 意味上、ひとつひとつのタスクやプロジェクトに「締め切り」が設定されるので、基本的に可算(Countable)として扱います。例: “We have two deadlines this week.”
- よく使われる構文:
- meet/miss + deadline: 「締め切りに間に合う / 遅れる」
- set/impose/give + deadline: 「締め切りを設定する / 課す / 与える」
- deadline + for + 目的: 「〜の締め切り」(例: “deadline for submission”)
- meet/miss + deadline: 「締め切りに間に合う / 遅れる」
- フォーマル/カジュアル問わず幅広く使われますが、特にビジネスレターや学術論文などにはよく登場します。
- “I have a deadline for my essay tomorrow. I’d better start working on it now.”
(明日エッセイの締め切りがあるから、今すぐ取りかからないと。) - “She always waits until the night before the deadline to do her assignments.”
(彼女はいつも締め切り前日の夜まで宿題に手を付けないんだよね。) - “I can’t go out tonight because my project deadline is coming up.”
(プロジェクトの締め切りが近いから、今夜は出かけられないよ。) - “Could we possibly extend the deadline for the quarterly report by two days?”
(四半期レポートの締め切りをあと2日延ばすことは可能でしょうか?) - “Our team is under a tight deadline to finish the new marketing campaign.”
(私たちのチームは、新しいマーケティングキャンペーンを仕上げるのに厳しい締め切りに追われています。) - “Please ensure you meet the deadline; otherwise, there may be delays in production.”
(締め切りを必ず守るようにしてください。そうでないと生産が遅れるかもしれません。) - “All research proposals must be submitted by the deadline stated in the guidelines.”
(研究提案は、ガイドラインに明記された締め切りまでに提出しなければなりません。) - “Students are often stressed about meeting multiple deadlines at the end of the semester.”
(学生は学期末になると、複数の締め切りを守ることでよくストレスを感じます。) - “Failure to comply with the deadline may result in the paper being rejected.”
(締め切りを守れない場合、論文が却下される可能性があります。) - due date (提出日 / 期限): 「いつまでに支払う・提出する」の意味が含まれ、特に支払い日や図書の返却日などに使われる。
- time limit (時間制限): より幅広く「時間に関する制限全般」を示す。締め切りというニュアンスとはやや異なり、スポーツやゲームなどでも使われる。
- cutoff (point/date) (締め切りの点/日): 受付終了などに使われるカジュアルな表現。ビジネスメール等でも見かける。
- 発音記号 (IPA):
アメリカ英語: [ˈdɛdˌlaɪn]
イギリス英語: [ˈdɛdlaɪn] - アクセント: “dead” の部分に強勢(アメリカ英語では second syllable のように見えることもありますが、実質的には ‘dead’ が強く発音されます)。具体的には “DEAD-line” と発音することが多い印象です。
- よくある間違い: “dea_d_line” にすることで “デッド-ライン” と「d」がちゃんと2回発音されるように意識すると良いでしょう。
- スペルミス: “dateline” と書いてしまう混同が時々あります。
- 同音異義語: “dateline”(ニュースの発信地情報を示すもの)と混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、ビジネスシーンや学校生活に関係する長文で頻出します。会話やEメール問題で「締め切りを守るかどうか」といった文脈をよく見かけるでしょう。
- 「死の線」= 「もうこれ以上は伸ばせない厳しい線」 と覚えると、deadline の本来の語感が思い浮かびやすいです。
- スペリングのポイント: 「dead + line」のイメージを保つとつづりを間違えにくいでしょう。
- 勉強テクニック: さまざまな文脈の例文を暗唱しておくと、ビジネスや学業で自然に使えるようになります。
- 単数形: realtor
- 複数形: realtors
- 派生した形容詞や動詞は特に一般的ではありませんが、関連して「realty (不動産)」という名詞は存在します。また「real estate agent」という名詞フレーズがあります。
- “real” (もともとは「現実の、本当の」という意味ですが、不動産を示す「real estate」の“real”に由来)
- 接尾語 “-or” (ラテン語起源で「~する人」を表す名詞をつくる要素)
- Licensed realtor → 免許を持った不動産仲介業者
- Hire a realtor → 不動産仲介業者を雇う
- Local realtor → 地元の不動産仲介業者
- Consult with a realtor → 不動産仲介業者に相談する
- Realtor fees → 不動産仲介手数料
- Realtor commission → 不動産仲介の報酬
- Check with a realtor → 不動産仲介業者に確認する
- Find a reliable realtor → 信頼できる不動産仲介業者を見つける
- Realtor database → 不動産仲介業者のデータベース
- Realtor listing → 不動産仲介業者が扱う物件リスト
- 1916年ごろにNational Association of Real Estate Boards(後のNational Association of Realtors)が「Real Estate」と「-or」の組み合わせで作成・商標登録。
- 本来は組織に属するメンバーのみが使用可能な呼称。
- アメリカでは商標の重要性から「Realtor™」と表記されることがあります。
- イギリスやその他の国では必ずしも一般用語として広がっていない場合もありますが、アメリカ英語が広がった影響で「realtor」と言えば通じることが多いです。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使われますが、ビジネス場面では正確性が重視されるため「real estate agent」と区別されることがあります。
- 名詞 (可算名詞): 「a realtor」「two realtors」のように数えられます。
- 不動産の売買や取引に関わる文脈でよく使われ、日常会話からビジネスシーンまで幅広く登場します。
- イディオムというよりは「contact a realtor」「work with a realtor」のように、動詞+realtorでよく用いられます。
- フォーマルでは「licensed realtor」であることを強調し、資格保持者であるニュアンスを示す場合があります。
“I think I need to hire a realtor to help me sell my house.”
「家を売るのに不動産屋さんを雇ったほうがいいかも。」“My neighbor works as a realtor and knows the local market really well.”
「私の隣人は不動産仲介業者をしていて、この地域の市場に詳しいんだ。」“Have you asked a realtor about the property taxes in this area?”
「この辺りの固定資産税について、不動産仲介業者に聞いてみた?」“Our corporate relocation manager is coordinating with a trusted realtor to find suitable homes for employees.”
「企業の転勤担当者が、信頼できる不動産仲介業者と連携して従業員の住まいを探しています。」“Let’s schedule a meeting with the realtor to review the property listing agreement.”
「不動産仲介業者と会って、物件の掲載契約を確認しましょう。」“The realtor provided a comparative market analysis before we listed the property for sale.”
「物件を売りに出す前に、不動産仲介業者が市場の比較分析をしてくれました。」“A realtor must adhere to the Code of Ethics established by the National Association of Realtors.”
「不動産仲介業者は全米不動産業者協会の倫理規定に従わなければなりません。」“In many regions, the term ‘realtor’ is legally protected and can only be used by members of the designated association.”
「多くの地域では“realtor”という用語は法的に保護されており、指定された協会の会員だけが使用できます。」“According to the latest data, realtors play a significant role in pricing and marketing residential properties.”
「最新データによると、住宅物件の価格設定やマーケティングにおいて、不動産仲介業者の果たす役割は大きいです。」- Real estate agent(不動産仲介業者)
- 一般的に広く使われる用語。ライセンスを持つプロのことを指します。
- 一般的に広く使われる用語。ライセンスを持つプロのことを指します。
- Broker(ブローカー、不動産仲介業者)
- 不動産以外にも金融商品などの仲介で使われ、手数料を得る業者を指すことがあります。
- 不動産以外にも金融商品などの仲介で使われ、手数料を得る業者を指すことがあります。
- Property agent(不動産エージェント)
- 特にイギリス英語で見られる言い方。
- 特にイギリス英語で見られる言い方。
- 直接の反意語は特にありませんが、不動産を所有・管理する「landlord(家主)」や、「tenant(借り手)」は立場が異なります。
- アメリカ英語: /ˈriː.əl.tɚ/ または /ˈrɪəl.tɚ/
- イギリス英語: /ˈriː.əl.tɔː/
- “Re” の部分に強勢を置きます: REE-al-tor(/ˈriː.əl.tər/)
- “ree-LAY-tor” など、余分な音節を入れてしまう。
- “real-tor” と、真ん中の /əl/ の部分が弱くなりすぎてしまうなど。
- スペルミス: “relator” や “realtor” の位置を逆にしてしまうミスなど。
- 同音異義語との混同: “realtor” と “reality” は綴りが似ていますが、全く別の意味です。
- 試験対策: TOEICや英検といった試験では専門用語として出る可能性は低めですが、不動産関連のリーディングやリスニングのセクションで見かけることがあります。ビジネス英語として上級レベル(B2以上)で意識しておくとよいでしょう。
- “Real estate” と “-or” を組み合わせた造語であることを意識すると、スペリングを覚えやすくなります。
- 「家や土地=real estate(現実に存在する資産)」と覚えると「Realtor™=その資産の取引を助ける人」とイメージしやすいです。
- 学習テクニックとして、「不動産を扱う人=realtor」という図やイメージを頭に描くとスムーズに覚えられます。
- 副詞: individually (変化しません)
- 形容詞: individual (個々の、個人的な)
- 名詞: individual (個人、個体)
- 語幹: “individual” (形容詞や名詞で「個々の、個人」という意味)
- 接尾語: “-ly” (形容詞を副詞化する接尾語)
- individual (形容詞・名詞)
- individuality (名詞: 個性)
- individualism (名詞: 個人主義)
- individually (副詞: 個別に)
- treat individually(個別に扱う)
- examine individually(個別に検討する)
- assess individually(個々に評価する)
- consider each case individually(それぞれの事例を個別に考慮する)
- address individually(個々に対応する)
- greet individually(ひとりひとり挨拶する)
- calculate individually(個別に計算する)
- respond individually(個々に応答する)
- handle individually(別々に処理する)
- individually wrapped(個別包装された)
- ラテン語の “individuus”(分割できない)から派生
- そこから「個として分割されない、一個ずつ」という意味合いが加わり、現代の「個別に」という用法に至りました。
- 「いっぺんにまとめて」ではなく「一つひとつに分けて」というニュアンスが強いです。
- 口語と文章どちらでも使われますが、やや硬めの響きがあるため、フォーマルにもカジュアルにも使えます。
- 大勢に向け「個別に対応する」ような状況で、よくビジネスや学術文書などに出てきます。
- 副詞として用いられ、主に動詞を修飾します。「(動詞) + individually」の形で「個別に〜する」という表現を作ります。
- 「individually」自体に可算・不可算の区別はありません。
- (動詞) + individually
例: “They were assessed individually.” - “individually + (過去分詞)”の形で受動態における修飾
例: “The items were individually wrapped.” “We should talk to each student individually to understand their problems.”
→「生徒それぞれの問題を把握するために、ひとりひとりと話すべきだね。」“I made cupcakes and wrapped them individually for the party.”
→「カップケーキを作って、パーティのために一つずつ包んだよ。」“Please pack these cookies individually so they don’t get crushed.”
→「潰れないように、クッキーは1枚ずつ包んでください。」“We plan to contact our clients individually to discuss next year’s contract.”
→「来年の契約について話し合うために、顧客一人ひとりに連絡する予定です。」“Each proposal will be reviewed individually by the board members.”
→「各提案は役員によって個別に検討されます。」“It’s important to address employee concerns individually to maintain trust.”
→「従業員の懸念は個別に対応して、信頼を保つことが重要です。」“The samples were examined individually under a microscope.”
→「サンプルはそれぞれ顕微鏡下で検査されました。」“The participants were tested individually to eliminate group bias.”
→「グループバイアスをなくすために、参加者はそれぞれ個別にテストを受けました。」“Each variable was individually analyzed to determine its effect on the outcome.”
→「結果に対する影響を調べるために、それぞれの変数を個々に分析しました。」- separately (個々に、別々に)
- ややくだけた表現。「それぞれ別々に行う」ニュアンス。
- ややくだけた表現。「それぞれ別々に行う」ニュアンス。
- one by one (一つずつ)
- 口語的で、動作が順番に行われる感じを強調。
- 口語的で、動作が順番に行われる感じを強調。
- singly (単独で)
- 比較的フォーマルで、一つずつ個別であることを示す。
- collectively (全体として、一括して)
- together (一緒に、まとめて)
- 米: /ˌɪn.dɪˈvɪdʒ.u.ə.li/
- 英: /ˌɪn.dɪˈvɪdʒ.u.əl.i/
- スペリングが長いため、“individually”の “dual” の部分や “ly” を書き落としがち。
- “individual” と混同して文章で使ってしまわないよう、それぞれ品詞を確認すること。
- TOEICや英検などのリーディングパートで、書類の説明や手順に関する問題文で出ることが多い単語です。
- “individual” は「イン・ディ・ビ・ジュアル」と区切ってイメージし、最後に “ly” を付けて「個別」を強調すると覚えやすいです。
- 「1人ひとりにフォーカスを当てるイメージ」で覚えると、ビジネスやアカデミックの文脈でも使いやすくなります。
- “individual = indivi + dual(二重ではない) + ly” と分割し、「割り切れない(1人1人)」というイメージを持っておくと記憶しやすいでしょう。
- 単語: considerably
- 品詞: 副詞 (adverb)
- 意味(英語): greatly, significantly
- 意味(日本語): 大いに、かなり
- 他の品詞例
- consider(動詞): よく考える
- considerable(形容詞): かなりの、相当の
- consideration(名詞): 考慮、配慮
- consider(動詞): よく考える
- B2(中上級)
ある程度抽象的な概念や微妙なニュアンスも理解・表現できるレベルになると、considerably
のように程度を強調する副詞を効果的に使いこなせます。 - 接頭語: con- …「共に、共通して」などの意味をもつラテン由来の接頭語
- 語幹: sider- … ラテン語
considerare
(熟慮する、占星術で星の配置を考慮する)から - 接尾語: -ably (形容詞では -able) + -ly (副詞化)
- consider (動詞): よく考える、考慮する
- consideration (名詞): 考慮、配慮
- considerate (形容詞): 思いやりのある
- increase considerably (大幅に増える)
- decrease considerably (大幅に減る)
- change considerably (大きく変化する)
- improve considerably (かなり改善する)
- rise considerably (著しく上昇する)
- differ considerably (大いに異なる)
- vary considerably (大きく異なる)
- cost considerably more (かなり多く費用がかかる)
- considerably higher/lower (はるかに高い/低い)
- impact considerably on something (何かに大きな影響を与える)
- 語源: ラテン語
considerare
(星の動きを考慮する、熟考する)が「考える」「配慮する」の意味に発展し、そこからconsiderable
→considerably
へと派生 - 歴史的用法: もともとは「熟考や配慮すること」「注意深く評価すること」を意味する
consider
を形容詞化→副詞化し、「大いに」「著しく」など変化の度合いや数量を強調する使い方に広がりました。 - ニュアンス・注意点
- 口語・文章どちらでも使われますが、ややかしこまったトーンになる傾向があります。
- 「大きさ」「強さ」「量」などを強調したいときに便利な副詞です。
- 口語・文章どちらでも使われますが、ややかしこまったトーンになる傾向があります。
文法上のポイント:
- 副詞として動詞や形容詞、他の副詞を修飾し、「程度」を強調する用途が多いです。
- 文章レジスターは比較的フォーマル寄りですが、カジュアルな文章や会話でも使用できます。
- 副詞として動詞や形容詞、他の副詞を修飾し、「程度」を強調する用途が多いです。
一般的な構文例:
- S + V + considerably.
- Prices have dropped considerably. (価格が大幅に下がった。)
- Prices have dropped considerably. (価格が大幅に下がった。)
- S + V + O + considerably.
- They increased production considerably. (彼らは生産量を大幅に増やした。)
- They increased production considerably. (彼らは生産量を大幅に増やした。)
- be + considerably + 形容詞
- The final exam was considerably harder than I expected. (期末試験は予想よりはるかに難しかった。)
- S + V + considerably.
“It’s gotten considerably colder outside; you might want to bring a jacket.”
- 「外がかなり寒くなってきたから、ジャケットを持っていったほうがいいかも。」
“I’m considerably happier at my new job.”
- 「今の新しい仕事の方がかなり楽しいよ。」
“My cooking skills have improved considerably since last year.”
- 「去年から私の料理の腕はかなり上達したよ。」
“Our sales figures have increased considerably in the last quarter.”
- 「前四半期で私たちの売上高は大幅に増加しました。」
“The company needs to reduce costs considerably to stay competitive.”
- 「競争力を保つためにはコストを大幅に削減する必要があります。」
“If we adjust our marketing strategy, our brand recognition could grow considerably.”
- 「マーケティング戦略を調整すれば、ブランド認知度は大きく向上する可能性があります。」
“The results vary considerably depending on the experimental conditions.”
- 「実験条件によって結果はかなり異なる。」
“Population density in urban areas has increased considerably over the last century.”
- 「この1世紀で都市部の人口密度は著しく増加してきた。」
“These findings suggest that climate change can considerably affect biodiversity.”
- 「これらの研究結果は、気候変動が生物多様性に大きく影響を与えうることを示唆している。」
- significantly(著しく)
- substantially(実質的に、大幅に)
- greatly(大いに)
- 使い方・ニュアンス:
- “significantly” は「統計的に意味のある」「重要な」というニュアンスを含む場合が多い
- “substantially” は「質や量において実質的に大きな」と強調
- “greatly” は「程度が大きい」と幅広く使える表現
- “significantly” は「統計的に意味のある」「重要な」というニュアンスを含む場合が多い
- slightly(わずかに)
- marginally(かろうじて、ほとんど差がない)
- insignificantly(重要でないほど少ししか)
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /kənˈsɪdərəbli/
- イギリス英語: /kənˈsɪdərəbli/
- アメリカ英語: /kənˈsɪdərəbli/
- アクセント: 「si」の部分に強勢が置かれます(/kən-SI-də-rə-bli/)。
- よくある発音の間違い: “con-si-der-ab-ly” のシラブルを崩してしまう、または “consider-ably” の部分を「コンシダラブリー」ではなく「カンスィダラブリー」のように曖昧にしてしまうミスに注意してください。
- スペルミス: “considerably” を “consideribly” や “considerabley” と綴ってしまうケース
- 類似表現との混同: たとえば “considerately” は「思いやりをもって」という全く別の意味になるので注意が必要です。
- 試験での出題: TOEIC・英検などでも、文中の程度を強調する語彙問題として出題されたり、派生語の使い分け問題で問われることがあります。
- 「considerably」は「consider(考える)+ able(できる)+ ly(副詞)」とイメージし、「考える余地が十分にあるほど大きい=かなり」と覚えるとわかりやすいかもしれません。
- 単語自体は長めですが、「consider-ably」と音読して慣れておくと、スムーズに出てくるようになります。
- 「量や変化が長いメーターで大きく伸びている」イメージで「かなり」「大幅に」と覚えるのもよいでしょう。
- Official permission or approval.
- The act of giving someone the legal or official power to do something.
- 公式な許可、承認。
- 何かを行う法的・公的な権限を与える行為。
- 動詞: authorize (例: “I authorized the payment.”)
- 形容詞: authorized (例: “He is an authorized user.”)
- B2(中上級): ビジネス書類や公式文書、規則などでよく見かける単語。日常会話ではあまり頻繁に出ないが、ある程度複雑な場面や書き言葉で目にすることが多い。
- 語幹: author - 「作る(人)」「起こす(人)」という意味をもつラテン語 auctor に由来。
- 接尾語: -ization(-isation) - 「~の行為・状態」を表す英語の接尾語。
- authorize (v.): 許可する
- authorizer (n.): 許可を与える人・主体
- authorized (adj.): 正式に許可された
- grant authorization ⇒ (日本語) 許可を与える
- obtain authorization ⇒ (日本語) 許可を得る
- written authorization ⇒ (日本語) 書面での許可
- prior authorization ⇒ (日本語) 事前の許可
- lack of authorization ⇒ (日本語) 許可の欠如
- authorization process ⇒ (日本語) 許可手続き
- seek authorization ⇒ (日本語) 許可を求める
- authorization code ⇒ (日本語) 認証コード・許可コード
- official authorization ⇒ (日本語) 公式の許可
- authorization letter ⇒ (日本語) 委任状、許可証
- ラテン語 auctor(創設者、権威を持つ人)→ そこから「認可する」の意味をもつ authorize → 最終的に authorization(権限付与の行為)の形となりました。
- フォーマルまたはビジネス・公式文書で使われることが多い。
- 「承認」「許可」の中でも特に公式性が高く、法的/制度的な権限を伴う感じが強い。
- 日常会話よりも、ビジネス書類や法的文書、ITセキュリティ関連の文脈で登場しやすい。
- 名詞(可算・不可算): 「authorization」は可算名詞として使われ、具体的な許可や承認の単位を示す際に「an authorization」「several authorizations」と表すことができます。
- 使用シーン: フォーマル度が高く、契約書や公的文章、システム管理、法律文書などで登場。
- 構文例:
- “to give/receive authorization to do something”
- “to have authorization from someone”
- “to give/receive authorization to do something”
- “Do I need authorization to enter this area?”
- (日本語) 「このエリアに入るには許可が必要ですか?」
- (日本語) 「このエリアに入るには許可が必要ですか?」
- “I can’t withdraw that amount without proper authorization.”
- (日本語) 「正当な許可がないとその金額を引き出せません。」
- (日本語) 「正当な許可がないとその金額を引き出せません。」
- “I got authorization from my parents to go on the trip.”
- (日本語) 「旅行に行く許可を両親から得ました。」
- “We need written authorization to proceed with the project.”
- (日本語) 「プロジェクトを進めるには書面での許可が必要です。」
- (日本語) 「プロジェクトを進めるには書面での許可が必要です。」
- “Please submit the authorization form signed by your supervisor.”
- (日本語) 「上司がサインした許可申請書を提出してください。」
- (日本語) 「上司がサインした許可申請書を提出してください。」
- “The finance department won’t release funds without proper authorization.”
- (日本語) 「財務部は正式な許可がなければ資金を解放しません。」
- “The study required official authorization before collecting data from participants.”
- (日本語) 「参加者からデータを収集する前に、正式な許可が必要でした。」
- (日本語) 「参加者からデータを収集する前に、正式な許可が必要でした。」
- “Without federal authorization, this new drug cannot enter the market.”
- (日本語) 「連邦政府の承認なしには、この新薬は市場に出せません。」
- (日本語) 「連邦政府の承認なしには、この新薬は市場に出せません。」
- “Researchers must obtain authorization from the ethics committee.”
- (日本語) 「研究者は倫理委員会の許可を得なければなりません。」
- permission (許可)
- 「一般的な許可」という広い意味で使われる。口語・カジュアル寄り。
- 「一般的な許可」という広い意味で使われる。口語・カジュアル寄り。
- approval (承認)
- 「賛同」「承認」を示す場合によく使う。上司や組織からの許可にも使われる。
- 「賛同」「承認」を示す場合によく使う。上司や組織からの許可にも使われる。
- consent (同意)
- 「同意」「了承」が強調される。ただし、法的・医療的文脈では厳密に使われる。
- 「同意」「了承」が強調される。ただし、法的・医療的文脈では厳密に使われる。
- sanction (制裁/認可)
- 「制裁」の意味もあるが、文脈によっては「認可」の意味で使われる場合がある。
- prohibition (禁止)
- 「禁止」という意味で、公式に認められない・許されない状態を表す。
- 発音記号 (IPA): /ˌɔːθəraɪˈzeɪʃ(ə)n/ (アメリカ英語, イギリス英語ともに類似)
- アクセント: 4つ目の音節 “-za-” に強勢 (au-thor-i-ZA-tion)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- スペルに違いがあり、イギリス英語では “authorisation” と書かれる場合も多い。
- 発音はほぼ同じだが、母音や [r] の発音が地域によってわずかに異なることがある。
- スペルに違いがあり、イギリス英語では “authorisation” と書かれる場合も多い。
- 語中の “th” を「ザ」と濁って発音してしまう。正しくは無声の /θ/ に近い発音を意識。
- スペルミス: 「authorization」を「authorisation」と書く場合もあるが、アメリカ英語では「z」を使うのが一般的。どちらかに統一するとよい。
- 動詞との混同: 動詞形は “authorize”。綴りとアクセントが微妙に変わるので注意。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし、
authority
(権威、権限)との混同に注意。 - 試験対策: TOEICや英検などでも「許可」や「承認」という文脈で出題される可能性がある。文脈を踏まえて「permission」「authorization」「approval」などのニュアンスの違いを理解しておくとよい。
- ステップイメージ: “authorize” + “-ation” ⇒ 「許可する」+ 「名詞化」。
- 関連ストーリー: 空港などで“authorization”と書かれたゲートや書類にサインを求められた経験を思い浮かべると覚えやすい。
- スペリングのポイント: 「-thor-」の部分と「-iza-」の部分を意識的に区切って書くとミスが減る。たとえば “au-thor-i-za-tion”。
- a tuition (×) → 通常は不可算扱いのため冠詞を付けない
- tuitions (×) → ほぼ使われない複数形。学費を複数形にする場合は各機関ごとの費用をまとめて「tuition fees」などと言う場合があります。
- なし(「tuition」は通常、名詞以外の形では使いません)
- 接頭語: なし
- 語幹:
tuit
(ラテン語系の「見守る」「保護する」に由来) - 接尾語: -ion(名詞形成)
- tutor (名詞/動詞): 家庭教師や個別指導を行う人、または個別指導をすること。
- tutorial (名詞/形容詞): (大学などでの)少人数指導のクラス、または指導関連の形容詞。
- tuition fee(学費):The tuition fee at that university is very high.
- private tuition(個人指導・家庭教師料):He takes private tuition in math every weekend.
- university tuition(大学の授業料):University tuition has been rising rapidly.
- annual tuition(年間学費):The annual tuition for that program is substantial.
- cover tuition(授業料を賄う):I need a scholarship to cover my tuition.
- tuition assistance(学費援助):Some companies offer tuition assistance for employees.
- afford tuition(授業料を払う余裕がある):She is working part-time to afford tuition.
- tuition increase(授業料の値上げ):There was a tuition increase announced this semester.
- tuition hike(急激な学費の値上げ):Students are protesting the latest tuition hike.
- tuition reimbursement(学費の払い戻し):My employer provides tuition reimbursement for job-related courses.
- イギリス英語では「授業(個人指導)そのもの」を指す意味も持つため、「ピアノのtuition」といった形で「レッスン・指導」を意味します。
- アメリカ英語では「学費・授業料」という意味がメインで使われることがほとんどです。
名詞(不可算名詞):
“tuition” は一般に可算名詞としては使われません。複数形を取らず、冠詞「a/an」も付かないのが普通です。構文例:
- (主語) + pay + tuition ~
- 例: “I have to pay tuition by the end of this month.”
- tuition + for + (目的)
- 例: “Tuition for international students can be quite high.”
- (主語) + pay + tuition ~
使用シーン:
- フォーマル、セミフォーマル:大学、学校、学費の話題
- カジュアル:個人レッスンや家庭教師の費用についても会話で用いられる
- フォーマル、セミフォーマル:大学、学校、学費の話題
- “I’m worried about how I’ll pay my tuition next semester.”
(来学期の学費をどうやって払うか不安なんだ。) - “My sister is taking private tuition for piano to improve her skills.”
(妹はピアノの腕を上げるために個人レッスンを受けている。) - “They raised the tuition again this year!”
(今年もまた学費が上がったよ!) - “Our company can offer tuition assistance to employees seeking professional development.”
(当社は、専門的なスキルを身につけたい従業員に学費補助を提供できます。) - “I’d like to request tuition reimbursement for the course I completed last month.”
(先月修了したコースの学費払い戻しをお願いしたいのですが。) - “We are exploring options to cover tuition for the upcoming leadership program.”
(今度のリーダーシップ研修の学費を賄う方法を検討しています。) - “The university’s tuition policy has been updated to include new financial aid criteria.”
(大学の学費規定が更新され、新しい財政援助の基準が含まれました。) - “Tuition costs have become a significant concern for policy makers and educational institutions.”
(学費は政策立案者や教育機関にとって大きな懸念事項となっています。) - “Many students rely on scholarships to offset the rising tuition expenses.”
(多くの学生は、上昇する学費を相殺するために奨学金を利用しています。) - school fees(学校の諸経費)
- 「tuition」に近い「学費」の意味だが、衣料費や給食費など広範囲の費用を含む場合もある。
- 「tuition」に近い「学費」の意味だが、衣料費や給食費など広範囲の費用を含む場合もある。
- college fees(大学で必要な費用)
- 大学独自の各種費用全体を指すニュアンス。
- 大学独自の各種費用全体を指すニュアンス。
- instruction(指導、教授)
- 「教える行為そのもの」であり、費用を指すことはない。
- 「教える行為そのもの」であり、費用を指すことはない。
- teaching(教えること)
- 「教職」や「教え方」といった概念面が強い。
- はっきりとした反意語はありませんが、費用がかからない「free education」や「scholarship-funded」などは「自己負担の学費がない状態」として対照的なイメージを持ちます。
- 発音記号 (IPA): /tjuːˈɪʃ(ə)n/ (イギリス英語)、/tuːˈɪʃən/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢): 「-i-」の部分に主なアクセントがあります (tu-i-tion)。
- イギリス英語: 「チュイション」のように、/tjuː/ の音をやや強めに。
- アメリカ英語: 「トゥイション」のように、/tuː/ の音が強めに出る。
- イギリス英語: 「チュイション」のように、/tjuː/ の音をやや強めに。
- よくある発音の間違い:
- 「tu-」を「チュ-」とせず「ツ-」や「トゥ-」だけで発音してしまう。
- /ʃən/(ション)部分を /tʃən/(チャン)と混同する。
- 「tu-」を「チュ-」とせず「ツ-」や「トゥ-」だけで発音してしまう。
- スペルミス: “tuition” の t-u-i-t-i-o-n の並びを間違えることが多い。
- 同音異義語との混同: 特に紛らわしい同音異義語はありませんが “tuition” と “intuition (直感)” を混同する人もいるので要注意。
- 冠詞の付け方: 不可算名詞のため “a tuition” と言わない。
- 試験対策: TOEICや英検など大学・教育関連の文脈で読解問題やリスニングに出てくる。奨学金や財政援助の話題で頻出。
- 音のイメージ: “Tu(i)tion”→「チューイション / トゥイション」とリズムで覚える。
- ストーリーで暗記: 「大学に入る時には“tuition” が必要。『チューイする学費』という無理やりイメージもOK!」など、ちょっと笑える語呂合わせにしておくと記憶に残りやすい。
- スペリングでは、“t” が2回出るのと、「tu*ition」の *“i”** の位置に気をつけよう。
- 「intuition(直感)」と文字が似ているので、一緒に押さえておくと覚えやすいかもしれません。
- 活用形: 名詞形のみで、動詞には通常ならない(“play volleyball”「バレーボールをする」というフレーズで用いられる)。
- 他の品詞例: 形容詞的に使われる場合: “the volleyball team”「バレーボールチーム」など(名詞が形容詞的に働いている例)。
- CEFR難易度目安: A2(初級)~B1(中級)
- A2(初級): 旅行先や学校でスポーツの話題に出てくる程度
- B1(中級): スポーツや趣味を詳しく話せるレベル
- A2(初級): 旅行先や学校でスポーツの話題に出てくる程度
- volley: 「一斉に放つ」「空中で打つ」などの意味をもつ単語。
- ball: 「球体」「ボール」。
- volley (動詞/名詞): ボレーする、ボレー(空中で打つ動作)
- volleyballer (名詞): バレーボール選手(ややカジュアル)
- play volleyball — バレーボールをする
- volleyball team — バレーボールチーム
- volleyball court — バレーボールコート
- beach volleyball — ビーチバレーボール
- indoor volleyball — 室内バレーボール
- volleyball match — バレーボールの試合
- volleyball net — バレーボール用のネット
- professional volleyball — プロバレーボール
- volleyball tournament — バレーボール大会
- volleyball practice — バレーボールの練習
- スポーツ名としてはカジュアルに使われることが多いです。
- 文章中でスポーツを列挙するときなどフォーマルな文書でも普通に使用されます。
- 競技としては熱気や活発さをイメージさせるため、ややアクティブな印象を与えます。
- 名詞:
- 通常は不可算名詞として“play volleyball”のように用います(スポーツ名として)。
- ボール自体を指すときは可算名詞扱いで “a volleyball”「1つのバレーボール」などとも表現できます。
- 通常は不可算名詞として“play volleyball”のように用います(スポーツ名として)。
- フォーマルな文脈: “Volleyball has been included in the Olympic Games since 1964.”
- カジュアルな文脈: “Let’s play volleyball this afternoon!”
- “bump, set, spike” — バレーボールの基本動作(レシーブ、トス、スパイク)
- 直接的なイディオムは少ないですが、スポーツ用語として派生した表現が試合や練習で使われます。
- “Let’s head to the beach and play volleyball!”
(ビーチに行ってバレーボールをしようよ!) - “I prefer volleyball to basketball because it’s less contact-intensive.”
(バスケよりバレーのほうが体の接触が少ないから好き。) - “We’re short one player for our volleyball game this weekend.”
(今週末のバレーボールの試合に選手が1人足りないんだ。) - “Our company is sponsoring a local volleyball tournament.”
(私たちの会社は地元のバレーボール大会をスポンサーしています。) - “We organized a friendly volleyball match for the team-building event.”
(チームビルディングのイベントで親善バレーボール試合を企画しました。) - “The sports equipment contract includes volleyballs and nets.”
(スポーツ用品の契約には、バレーボールとネットが含まれています。) - “Researchers examined the biomechanics of the overhand serve in volleyball.”
(研究者たちはバレーボールのオーバーハンドサーブの生体力学を調査しました。) - “The study found a correlation between jump height and spike effectiveness in volleyball.”
(その研究では、バレーボールにおけるジャンプの高さとスパイクの効果に相関があることがわかりました。) - “Volleyball training programs often emphasize core strength and agility.”
(バレーボールのトレーニングプログラムでは、コアの強化と敏捷性を重視することが多いです。) - 類義語:
- “basketball” (バスケットボール) — 同じくチームスポーツだがボールの扱い方やルールが異なる。
- “netball” (ネットボール) — バスケに似た競技だがゴールやルールが異なる。
- “handball” (ハンドボール) — 手を使うチームスポーツだが、ボールをネットではなくゴールに投げ入れる。
- “basketball” (バスケットボール) — 同じくチームスポーツだがボールの扱い方やルールが異なる。
- 反意語:
- 特定の「反意語」はありませんが、球技とは無縁のスポーツ(例えば “swimming”「水泳」など)と対比することで違いを明確にできます。
- 特定の「反意語」はありませんが、球技とは無縁のスポーツ(例えば “swimming”「水泳」など)と対比することで違いを明確にできます。
IPA:
- アメリカ英語: /ˈvɑː.liˌbɔːl/ または /ˈvɑː.liˌbɑːl/
- イギリス英語: /ˈvɒl.i.bɔːl/
- アメリカ英語: /ˈvɑː.liˌbɔːl/ または /ˈvɑː.liˌbɑːl/
アクセント:
- 最初の “vol” の部分に強勢が来ます: “VÓL-ley-ball”
- 最初の “vol” の部分に強勢が来ます: “VÓL-ley-ball”
よくある間違い:
- “voleyball”や“vollayball”など、スペルミス。
- アクセントを“ley”の部分に置いてしまう、など。
- “voleyball”や“vollayball”など、スペルミス。
- スペルミス: “volleyball” は “l”が2つ続く点を見落としがち。
- 同音異義語との混同: 類似する単語はあまりありませんが “valley” (谷) と書き間違いをすることがあるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検で直接的に出る単語ではありませんが、スポーツや趣味に関する文章で自然に登場し得ます。「play volleyball」の形で覚えておくと役立ちます。
- “VOLLeY + BALL” と分けて覚えるとスペルを間違えにくいです。
- 「バレー(空中で打ち返す)+ボール」のイメージで、「空中戦を繰り広げるスポーツ」として定着させると良いでしょう。
- ビーチで楽しむイメージや、学校の体育の時間のイメージと結びつけると覚えやすいです。
- 勉強テクニックとしては、スポーツ関連の単語をまとめて覚えると効果的です (e.g., “basketball,” “volleyball,” “football,” “baseball,” “tennis,” など)。
skateboard
skateboard
解説
skateboard
1. 基本情報と概要
単語: skateboard
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成: “skate” + “board”
両者が組み合わさって「スケートをするための板」という意味になっています。
派生語や関連語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文:
イディオムや定型フレーズ:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネス/職場での例文(3つ)
学術的/フォーマルな場面での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらは同じ「ボードに乗る」遊び道具ですが、形状や用途が異なります。例えば “skateboard” はトリックにも向いていますが、 “longboard” は長距離クルージング向きです。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “skateboard” の詳細解説です。スケートボード文化に触れる際、ぜひ活用してみてください。
スケートボード(路上などで遊ぶ車輪付きの長方形の板)
sculpture
sculpture
解説
sculpture
名詞 “sculpture” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: sculpture
日本語: 彫刻
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
活用形:
他の品詞例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もともとの語源はラテン語の「sculpere」(切り刻む、彫る) に由来します。
関連・派生語
コロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “sculpture” の詳細解説です。彫刻を鑑賞する機会があれば、ぜひこの単語を意識して活用してみてください。
〈U〉彫刻,彫刻術
〈C〉彫刻品,《集合的に》彫刻作品
wheelchair
wheelchair
解説
wheelchair
1. 基本情報と概要
単語: wheelchair
品詞: 名詞 (名詞形のみで使われるのが一般的)
活用形
他の品詞への派生は基本的にありませんが、会話や文脈によっては「wheelchair-bound」という形容詞表現(車いすを必要とする様子を示す形容詞)があります。
CEFRレベル: A2(初級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・医療的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “wheelchair” の詳細な解説です。日常生活でも医療・介護の文脈でも頻出する、覚えておきたい単語です。
〈C〉車いす
deadline
deadline
解説
deadline
1. 基本情報と概要
単語: deadline
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 / 日本語)
活用形・他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
“deadline” は接頭語や接尾語がはっきり含まれているわけではなく、もともとは「dead + line」が結合した合成語のように見えます。
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
「deadline」は、もともとアメリカ南北戦争時(19世紀半ば)に囚人が越えてはいけない線を示す言葉として使われました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
厳密な反意語はありませんが、強いて言えば“no deadline”や“open-ended (期限なし)”などが対比として挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “deadline” の詳細な解説です。締め切りがあると大変ですが、スケジュール管理に役立つ重要な単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
最終期限;(新聞・雑誌などの)原稿〆切(締切)時間・最終期限
realtor
realtor
解説
realtor
1. 基本情報と概要
単語: realtor
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語):
A realtor is a person who is licensed to help people buy, sell, or rent properties and is typically a member of the National Association of Realtors (in the United States).
意味(日本語):
“不動産仲介業者”や“不動産取引の専門家”を指します。たいていは不動産の売買や賃貸の仲介を担当するプロです。アメリカ合衆国では特に「National Association of Realtors(全米不動産業者協会)」に属する人を指す商標として使われますが、一般に「不動産仲介人」の意味でも使われます。話し言葉では「real estate agent」とほぼ同じように使われることもあります。
「家を売りたい」「家を探したい」などの相談を受け、契約手続きや市場調査などのサポートを行うニュアンスの単語です。比較的フォーマルでもカジュアルでも通用します。
CEFR レベル目安: B2(中上級)
(不動産取引など、一般的な日常会話以上の専門的な内容を扱うことが多い)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
“realtor” は本来、アメリカ合衆国の全米不動産業者協会が商標登録している用語で、正式には会員のみが名乗ることができます。ただし、一般的に「不動産仲介人」の意味でも用いられています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的 / 公式な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらの単語は「不動産取引を仲介する人」という点で似ていますが、「Realtor™」は商標であり、特定の協会に属する会員を示す点がやや公式度が高いです。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “realtor” の詳細な解説です。アメリカではとくに頻繁に耳にする用語なので、不動産の売買シーンでぜひ使いこなしてください。
不動産業者
《米》=real estate agent
〈U〉《R-》全米不動産業協会(the National Association of Realtors)所属の不動産業者
individually
individually
解説
individually
1. 基本情報と概要
単語: individually
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): separately, one by one
意味(日本語): 個別に、それぞれに、ひとつひとつ分けて
「individually」は「個別に」「それぞれに」というニュアンスで使われる単語です。何かを一括りにせず、ひとつひとつ分けて扱うときや、要素を区別して扱うときに用いられます。
活用形
他の品詞になる例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
個別に物事を区別して論じたり説明したりするような、より複雑な文章や議論でよく使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
“individual”は“in-”+“dividuus”(ラテン語で「分割できない」)から来ており、そこに“–ly”が付いて副詞化しています。
関連する派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
ここでは、さまざまな場面での例文を提示します。
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“individually”は要素を分けるイメージ、一方で“collectively”や“together”は一つに束ねるイメージとなります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置: 「vid」の部分に強勢を置き、「ヴィッ」で強く発音します。
アメリカ英語とイギリス英語の違い: わずかになりますが、イギリス英語のほうが [u.əl] がはっきり聞こえる傾向があります。
よくある間違い: “indiVIDualy” のように “-ally” を一つ抜かしてしまうスペルミスに注意が必要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「individually」の詳細な解説です。「個別に」「それぞれに」というニュアンスを出したいときに、ぜひ活用してみてください。
個々に,個別的に
個人として,個人的に
個性的に,独自のやり方で
considerably
considerably
解説
considerably
以下では、副詞 considerably
を中心に、学習者向けの解説をできるだけ詳細に提示します。マークダウンでまとめてありますので、ご覧ください。
1. 基本情報と概要
英単語
「considerably」は「相当な程度に」「大いに」といったニュアンスを持つ副詞です。物事の増減や変化について、「大きく・非常に・著しく」という意味合いを強調したいときに用いられます。
活用形・他の品詞
副詞 considerably
は形容詞 considerable
+ 副詞を表す接尾辞 -ly
から成ります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 considerably
の詳細解説です。
「大いに」「著しく」といった程度の大きさを強調したいときに、ぜひ上手に使ってみてください。
かなり,相当に,非常に
authorization
authorization
解説
authorization
1. 基本情報と概要
英単語: authorization
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形: authorization / 複数形: authorizations
意味(英語)
意味(日本語)
「authorization」は、誰かに対して「正式に許可を与える」という場面で使われる、比較的フォーマルなニュアンスの名詞です。たとえば、書類にサインをする権限を与える、システムへのアクセスを許可する、といったときに使われます。
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術・公的文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「authorization」の詳細解説です。フォーマルな場面で「正式な許可」「承認」を意味するときに使う名詞なので、ビジネスや公的文書を読む・書く際に役立ちます。
権限を与えること,委任
許可すること
委任状
tuition
tuition
解説
tuition
1. 基本情報と概要
英単語: tuition
品詞: 名詞 (不可算名詞で使われることが多い)
主な意味(英語):
1) The fee paid for instruction, especially at a school or university.
2) Instruction or teaching, particularly when referring to private or specialized lessons (主にイギリス英語で使われる用法)。
主な意味(日本語):
1) 学費、授業料
2) 指導、教授(特に個人や少人数に対する教育を指す場合あり)
「tuition」は、アメリカ英語では大学や学校の「学費・授業料」を指すことが多いです。イギリス英語では「個人レッスン」などの「指導」そのものを指すこともあります。使う場面としては、大学の費用を話すとき、あるいは個人教師に支払うお金の話をするときに使われる単語です。ニュアンスとしては少しフォーマルな響きがあり、会話でも正式な場面やビジネスシーンなどでもよく使われます。
活用形:
名詞なので動詞のような活用はありませんが、数えられない名詞(不可算)として扱うのが一般的です。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2(中上級)
大学や学校関連の文脈でよく使う単語であり、中級以上のレベルで学習者に馴染むケースが多いためB2としました。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「tuition」はラテン語の「tueri(見守る、保護する)」に由来するとされます。もともとは「保護すること、見守ること」が転じて「教育・指導」という意味になり、さらに授業にかかる「費用」も指すようになりました。
口語でも使えますが、特にフォーマルな文脈(学校案内や大学のウェブサイト、ビジネスメールなど)で頻用される単語です。カジュアルな会話の中でも「college tuition」などと言うことはありますが、相手との共有される知識や文脈があるときに自然に使われます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (セミフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「tuition」の詳細解説です。ぜひ、実際の英語表現や会話の中で使いながら覚えてみてください。
(大学・私立学校などの)授業料
授業,教授
volleyball
volleyball
解説
volleyball
1. 基本情報と概要
単語: volleyball
品詞: 名詞 (主に不可算名詞として扱われますが、ボールそのものを指すときに可算名詞として使われることがあります)
意味(英語): A sport in which two teams separated by a high net use their hands (and sometimes other body parts) to hit a ball back and forth across the net.
意味(日本語): ネットを挟んで2つのチームが、主に手を使ってボールを相手コートに落とさないよう打ち合うスポーツ、またはそのボールそのものを指します。
「ネット越しにボールを volley(打ち合う)するスポーツです。学校の体育やビーチなど、幅広い場面で楽しむことができます。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
これらが合わさって、「ネット越しにボールを繰り返し打ち合うスポーツ」という意味になりました。
関連語・派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「volley(空中に打ち返す)」と「ball(球)」が合わさって19世紀末頃に生まれた造語です。バレーボールはもともと “mintonette” と呼ばれていましたが、後に「volleyball」の名称が定着しました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
バレーボールは「ネット越しにボールを打ち合う」という点が特徴であり、他の球技とはプレー形態が異なる。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学校やビーチなどで親しみやすいスポーツの一つである “volleyball”。楽しいイメージと結びつけて覚えてみてください。
〈U〉バレーボール,排球
〈C〉バレーボール用のボール
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y