ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢から選ぶ問題です。
-
元禄年間(1688~1703)に、融通念仏再興の祖とされる大念仏寺第46世の融観が融通念仏の復興に努め、「融通円門章」等により教義を明文化し、一宗としての制規を定め、学寮も設けるなかで融通念仏宗として整備されていった。
-
日本語のソフトを落とすコツ・いいサイトありませんか?
- 副詞なので、形態変化は基本的にありません。
- 形容詞は
efficient
(効率的な)、名詞はefficiency
(効率) です。 efficient
(形容詞): 効率的なefficiency
(名詞): 効率efficiently
(副詞): 効率的に- 語幹:
efficient
- 接尾辞:
-ly
(副詞を作るための接尾辞) - efficient (形容詞)
- efficiency (名詞)
- efficiently (副詞)
- work efficiently (効率的に働く)
- run efficiently (スムーズに運用される・動く)
- use time efficiently (時間を有効に使う)
- efficiently manage resources (リソースを効率的に管理する)
- perform tasks efficiently (作業を効率的にこなす)
- operate machinery efficiently (機械を効率的に操作する)
- communicate efficiently (効率的にコミュニケーションをとる)
- solve problems efficiently (問題を効率的に解決する)
- function efficiently (うまく効率的に機能する)
- organize information efficiently (情報を効率的に整理する)
- 「efficiently」はより少ない手間やコスト、時間で結果を出すイメージが強いです。
- 「effectively」との違い: 「effectively」は「効果的に」を強調し、結果の質に着目します。一方、「efficiently」は「効率」を強調し、無駄が少ないこと・資源配分の上手さを表します。
- カジュアル(口語)からビジネス、学術文書まで幅広く使われますが、特にビジネスやアカデミックな文脈で好まれます。
- 公的な文章やフォーマルなシーンでも使われるため、場面を選ばない便利な副詞です。
- 「efficiently」は副詞なので、主に動詞や文全体を修飾します。
- 「efficiently」の位置は、動詞の前や文末など、ニュアンスに応じて変わります。例:
- “He efficiently completed the task.”
- “He completed the task efficiently.”
- “He efficiently completed the task.”
- “efficiently and effectively”: 二つ組み合わせて使われることが多い表現です。
- “get something done efficiently”: 物事を効率よく終わらせる。
“I try to study efficiently by focusing on one topic at a time.”
(一度にひとつのトピックに集中して、効率的に勉強するようにしてるんだ。)“Could you show me how to clean the kitchen efficiently?”
(キッチンを効率よく掃除するやり方を教えてくれない?)“If we plan our trip efficiently, we can visit more places.”
(旅行を効率よく計画すれば、もっといろんな場所に行けるよ。)“We need to utilize our resources more efficiently to meet the deadline.”
(締め切りに間に合うように、リソースをより効率的に使う必要があります。)“They reorganized the workflow to operate more efficiently.”
(彼らは作業工程を組み直して、より効率的に運用できるようにしました。)“To increase profits, we must efficiently allocate our budget.”
(利益を増やすには、予算を効率的に配分しなければなりません。)“Researchers are seeking methods to efficiently analyze big data.”
(研究者たちはビッグデータを効率的に分析する方法を探しています。)“This algorithm efficiently processes large-scale computations.”
(このアルゴリズムは大規模な計算を効率的に処理します。)“Efficiently collecting reliable data is crucial for empirical studies.”
(信頼できるデータを効率的に収集することは実証研究にとって極めて重要です。)effectively(効果的に)
- 結果の質に焦点を当てる。
- 例: “He solved the issue effectively.”(問題を効果的に解決した。)
- 結果の質に焦点を当てる。
productively(生産的に)
- 「たくさんの成果をあげる」ニュアンス。
- 例: “She worked productively all morning.”(午前中ずっと生産的に働いた。)
- 「たくさんの成果をあげる」ニュアンス。
promptly(迅速に)
- 「スピード重視」で素早く行う。効率だけでなく早さに焦点。
- 例: “He responded promptly to emails.”(彼はメールに素早く返信した。)
- 「スピード重視」で素早く行う。効率だけでなく早さに焦点。
- inefficiently(非効率的に)
- 資源や時間の無駄が多い場合に使う。
- 例: “They handled the project inefficiently.”(彼らはプロジェクトを非効率的に扱った。)
- 資源や時間の無駄が多い場合に使う。
- アメリカ英語: イフィシュントゥリー /ɪˈfɪʃ.ənt.li/
- イギリス英語: イフィシェントゥリー /ɪˈfɪʃ.ənt.li/
- アクセントは “-fic-” の部分にあります (ef-FI-cient-ly)。
- “efficiently” の最後の “-ly” は曖昧母音(schwa音 /ə/)+ “l” + “i” と分解しがちですが、スムーズに「リ」に近い音で発音します。
- “e-fic-i-ent-ly” と分割しすぎるなど、長音化しないように注意。
- スペルミス: “efficiently” は “c” と “i” の順番を間違えやすいので注意 (“efficient” の綴りが基本)。
- 同音異義語との混同: 「effectively」と混同しがち。
- efficiently = 資源・時間を無駄にしない
- effectively = 目的を果たしているかどうか
- efficiently = 資源・時間を無駄にしない
- 試験対策: TOEICや英検などで、「efficient」と「effective」の違いを問う問題や、ビジネス英語で必要とされるボキャブラリーとして出題される可能性があります。
- 「efficient」の最後は「-ent」、そこに副詞の「-ly」が付くイメージと覚えましょう。
1) “effi” + “cient” + “ly” = “efficiently”
2) ロボットが無駄なくテキパキ動いているイメージを思い浮かべると、「効率的に」という意味が頭に残りやすいです。 - 「effectively」との違いは、「結果」と「無駄のなさ」を結びつけると覚えやすいです。(効果 = result、効率 = waste minimization)
-
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
-
魔法 に でも かかっ た か の ごとく 、 「 フィリアス ・ フォッグ 株 」 が また 取引 の 対象 と なっ た 。
- 形容詞なので、一般的に比較級や最上級は “more insufficient” / “most insufficient” と表現可能ですが、日常的にはめったに使いません。
- 「insufficiency」(名詞) : 不十分さ・不足
- 例: “They noticed an insufficiency of resources.” (彼らは資源の不足に気づいた。)
- 「insufficiently」(副詞) : 不十分に
- 例: “He was insufficiently prepared for the test.” (彼はテストの準備が不十分だった。)
- 接頭辞: “in-”
- 「否定」「~ではない」という意味を持つ接頭辞。
- 「否定」「~ではない」という意味を持つ接頭辞。
- 語幹: “sufficient”
- 「十分な」という意味の形容詞。
- sufficient (十分な)
- insufficiency (不足、不十分さ)
- insufficiently (不十分に)
- insufficient funds「資金不足」
- insufficient evidence「証拠不十分」
- insufficient data「データ不足」
- insufficient time「時間不足」
- insufficient information「情報不足」
- insufficient resources「資源不足」
- be deemed insufficient「不十分と見なされる」
- prove insufficient「不十分であることが判明する」
- remain insufficient「依然として不十分のままである」
- insufficient for the task「その任務には不十分である」
- 語源: ラテン語の「in-」(否定)+「sufficere」(十分である)。
- 歴史的用法: 中世ラテン語やフランス語を経由して英語に入ったとされ、当初より「必要量に達しない」というイメージで使われてきました。
- 「不足している」という若干ネガティブな響きがあり、問題点を指摘するときによく使われます。
- 堅めの文章で使われることも多いですが、日常会話でも「足りない」という強調したいときに使用可能です。
- フォーマル(書き言葉・ビジネスなど)/ カジュアル(会話)ともに比較的幅広く使われますが、ややフォーマル寄りの印象があります。
- 文法上のポイント: 形容詞として名詞を修飾します。
例: “insufficient proof” (不十分な証拠) - 他動詞・自動詞の使い分けは関係なく、常に形容詞として使用されます。
- 文章で「~ is insufficient」の形で補語として用いられることが多いです。
- “(Something) is insufficient.”
例: “The budget is insufficient.” (予算は不十分だ。) - “(Something) is insufficient for (purpose).”
例: “The evidence is insufficient for a conviction.” (その証拠では有罪判決に不十分だ。) “I tried to bake a cake, but the sugar was insufficient.”
(ケーキを焼こうとしたけど、砂糖が足りなかったよ。)“Your explanation feels insufficient. Can you clarify more?”
(あなたの説明はちょっと不十分に感じます。もう少し詳しく説明してもらえますか?)“We have insufficient chairs for everyone at the party.”
(パーティーに来ている全員分の椅子が足りないよ。)“The allocated budget is insufficient for launching the new product.”
(新製品を立ち上げるには、割り当てられた予算が不十分です。)“Our current resources are insufficient to meet the increasing demand.”
(増大する需要に対応するには、現行の資源では不足しています。)“The board decided that the proposal was insufficiently detailed.”
(取締役会は、その提案が十分に詳細ではないと判断しました。)“The research data is insufficient to draw a definitive conclusion.”
(その研究データは結論を下すには不十分です。)“An insufficient sample size can compromise the validity of the study.”
(サンプル数が不十分だと、研究の妥当性に影響を及ぼします。)“The evidence presented was deemed insufficient by the review committee.”
(提示された証拠は、審査委員会によって不十分と見なされました。)- inadequate(不十分な)
- “Inadequate” は「あるレベルに到達していない」点で非常に近い意味。ややフォーマル。
- “Inadequate” は「あるレベルに到達していない」点で非常に近い意味。ややフォーマル。
- lacking(不足している)
- 「~が欠けている」「不足している」という、日常会話でも比喩的にも使える。
- 「~が欠けている」「不足している」という、日常会話でも比喩的にも使える。
- scant(乏しい)
- より文学的・フォーマルな響きで使われる。数量が非常に少ないことを強調。
- より文学的・フォーマルな響きで使われる。数量が非常に少ないことを強調。
- meager(わずかな)
- 量や質が少ない・低いイメージ。
- sufficient(十分な)
- adequate(適切な量の/十分な)
- ample(豊富な)
- IPA(アメリカ英語): /ˌɪnsəˈfɪʃənt/
- IPA(イギリス英語): /ˌɪnsəˈfɪʃənt/
ほぼ同じ発音です。 - アクセントは “su” の部分にあります。 [in-suh-FISH-uhnt] のように発音するとよいでしょう。
- /in/ を強く発音しすぎると違和感があるかもしれません。アクセントは “fi” のあたりに弱く落ちるイメージで。
- スペルミス: “insuficient” や “insufficent” といった誤りが多いです。
- 「-ffi-」と「-cient」のスペルを意識しましょう。
- “not enough” などと重複して使わないように注意
- 例: “That is not enough insufficient evidence.” は誤りです。
- 試験対策: TOEICや英検の読解パートで、予算や証拠などが不足している動向を説明する文脈で出題されることがあります。
- “in-” = 「否定」、 “sufficient” = 「十分」。組み合わせて「十分ではない」と覚えるとスムーズです。
- ロゴのように「in」マークが「ダメ」を意味しているイメージを持つと記憶しやすいかもしれません。
- 「不十分だと何かが足りない状態」をイメージして、関連する具体例(不足して困った経験)と結びつけると覚えやすいです。
-
彼は友人をつくる才能がある。
-
われわれ は 、 アメリカ 政府 官僚 が 意図 的 に DES 暗号 の 強 さ について 誤解 する よう に しむけ て いる の だ と 考える 。 その 狙い は :
- 動詞:to reverse(「逆にする」「反対にする」)
- 形容詞:reversed(「反転した」「逆の」) / reversible(「裏返せる」「リバーシブルの」)
- re- (接頭辞): 「再び、後ろに」という意味を持つ接頭辞
- vers (語幹): ラテン語 “vertere”(回転する・向きを変える)に由来
- -al (接尾辞): 名詞を作る接尾辞
- reverse (動詞・形容詞・名詞): 逆にする/逆の/歯車などのバックギア
- reversed (形容詞): 反転した、元に戻った
- reversible (形容詞): 裏返しにしても使える、変更可能な
- a dramatic reversal(劇的な逆転)
- a sudden reversal of fortune(突然の運命の逆転)
- policy reversal(方針転換)
- reversal of a decision(決定の撤回)
- a complete reversal(完全な反転)
- market reversal(市場の反転)
- reversal pattern(金融や相場関連で使われる「反転パターン」)
- reversal of roles(役割の反転)
- reversal in policy(政策の反転)
- reversal surgery(医療分野での「リバーサル手術」など)
- 「突発的な変化」「急な切り替え」というイメージを伴う場合が多い。
- ビジネス文書やフォーマルなレポートなどでも頻繁に使われ、比較的フォーマルな響きがあります。
- カジュアルな文脈では「turnaround」などのほうが口語的に使われることもあります。
- 名詞としての可算・不可算
- 「reversal」は基本的に可算名詞です。たとえば「a reversal」「two reversals」のように使います。
- 「reversal」は基本的に可算名詞です。たとえば「a reversal」「two reversals」のように使います。
よく使われる構文
- “There has been a(n) [dramatic/sudden/little/no] reversal in …”
- “The [situation/decision/policy] underwent a reversal.”
- “There has been a(n) [dramatic/sudden/little/no] reversal in …”
フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマル: “The sudden reversal of the company’s policy surprised many employees.”
- カジュアル: “We had to do a total turnaround when things didn’t go as planned.”
- フォーマル: “The sudden reversal of the company’s policy surprised many employees.”
“I was expecting her to say yes, but she gave a complete reversal and refused the offer.”
(彼女は承諾してくれると思ったのに、完全に逆の反応をしてオファーを断ったんだ。)“It’s such a reversal! One day it was sunny, and now it’s pouring rain.”
(すごい変わりようだね!昨日は晴れていたのに、今は土砂降りだよ。)“After talking to him, I had a reversal of my opinion.”
(彼と話した後で、意見を覆したよ。)“The sudden reversal in consumer demand forced us to revise our production plan.”
(消費者需要の突然の変化により、生産計画を修正せざるを得なくなりました。)“We’re seeing a reversal of the market trend, so we need to adjust our strategy accordingly.”
(市場のトレンドが反転しているので、それに応じた戦略の調整が必要です。)“The board’s decision was a major reversal of the previous policy.”
(取締役会の決定は、以前の方針を大きく覆すものでした。)“A reversal in climate patterns can significantly affect global agriculture.”
(気候パターンの反転は、世界の農業に多大な影響を及ぼし得る。)“The study indicates a reversal of long-held assumptions about language acquisition.”
(この研究は、長年抱かれてきた言語習得に関する仮定を覆す結果を示しています。)“Her latest findings present a reversal of conventional wisdom in this field.”
(彼女の最新の発見は、この分野の常識を覆すものです。)- turnaround(大きな転機・好転)
- ビジネスでは急激な業績改善などによく使われる。カジュアル度がやや高い。
- ビジネスでは急激な業績改善などによく使われる。カジュアル度がやや高い。
- about-face(態度や方針の急転換)
- 軍隊用語由来で「回れ右」。主に米英で、急激な方向転換や態度変更を意味する。
- 軍隊用語由来で「回れ右」。主に米英で、急激な方向転換や態度変更を意味する。
- flip(ひっくり返す、反転させる)
- 日常会話ではより軽いニュアンスで使われる。
- 日常会話ではより軽いニュアンスで使われる。
- continuation(継続、続行)
- 何かがそのまま継続している状態を表す。
- 何かがそのまま継続している状態を表す。
- maintenance(維持)
- 現状をそのまま保つことを表す。
- IPA(アメリカ英語): /rɪˈvɝːsəl/
- IPA(イギリス英語): /rɪˈvɜːsəl/
- “reverse” と混同して /rɪˈvɝs/ のまま終わらせてしまう人がいますが、名詞形では最後に “-al” をしっかり入れて /-səl/ と発音します。
- スペルミス: “reversal” を “reversel” と書いてしまうなどのケース。
- 同音異義語との混同: “reverse” と “reversal” は発音も意味も似ていますが、品詞が異なるので文法に注意してください。
- 試験出題傾向: TOEICや英検などで、ビジネスや時事関連の文章の中で「方針転換」「反転」などの文脈で登場することがあります。
- “re+verse+al” という語構成をイメージすると、「再び(re-)、向きを変える(vers)、それが名詞(al)になった」という語源から覚えやすいです。
- 「急に方向を変える」イメージを頭に浮かべると、ビジネスシーンや日常での「急展開」を連想しやすく、記憶に定着しやすいでしょう。
- 「reverse」や「reversal」は “vers” を含むため、ほかの “vers” を含む単語(例えば “convert,” “diverse,” “versatile” など)との関連で覚えると語彙を増やすのに役立ちます。
-
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな〜んの意味もないんちゃうの?
-
欧州通貨はドルに対して弱くなった。
- 名詞なので、基本的に「timetables」という形で複数形にする以外の活用はありません。
- 派生した動詞や形容詞はあまり一般的ではありませんが、「to timetable something」というフレーズで「何かを予定表に組み込む」という動詞的使い方をすることがあります。
- 「time(時間)」+「table(表、一覧表)」
- time: 「時間」
- table: 「表」や「一覧表」を表す名詞
- time: 「時間」
- schedule: 「スケジュール」、アメリカ英語では「時刻表」の意味でも使われる
- planner: 「手帳」や「予定表」
- school timetable(学校の時間割)
- flight timetable(フライト時刻表)
- bus timetable(バス時刻表)
- train timetable(電車の時刻表)
- project timetable(プロジェクトのスケジュール表)
- detailed timetable(詳細な時間割)
- revised timetable(改訂版の時間割)
- academic timetable(学術関連のスケジュール表)
- personal timetable(個人のスケジュール表)
- exam timetable(試験日程表)
- 「time(時間)」と「table(表)」が合わさってできた非常に分かりやすい合成語です。
- 19世紀ごろから、乗り物の時刻表や学校の授業計画表として広く使われるようになりました。
- 「schedule」とほぼ同じ意味ですが、イギリス英語では「timetable」のほうが、「時刻表」「授業時間割」などの“時間が細かく記された一覧表”のニュアンスが強いです。アメリカ英語では「schedule」がより一般的に使われます。
- 口語でも文書でも問題なく使えますが、アメリカ英語スピーカーに対しては「schedule」のほうが自然に聞こえる場合があります。
- 「timetable」は可算名詞です。「a timetable」や「timetables」として使われます。
- 動詞的用法(通例イギリス英語)として: 「to timetable something」=「~を予定表に組み込む」と使われるケースがあります。
- “according to the timetable”「時刻表/スケジュールに従って」
- “to draw up a timetable”「スケジュール表を作成する」
- 特に「timetable」を使った慣用句的な表現は多くありませんが、学校や交通などの文脈で頻繁に出てきます。
“Could you check the bus timetable for me?”
(バスの時刻表を確認してくれない?)“I need to sort out my revision timetable before the exam.”
(試験前に勉強の時間割をきちんと決めないと。)“Let’s create a cleaning timetable for our apartment so we don’t forget.”
(忘れないように、アパートの掃除のスケジュール表を作ろうよ。)“We need a clear timetable for the upcoming product launch.”
(今度の製品発売に向けて、明確なスケジュール表が必要です。)“Could you send me the project timetable by the end of the day?”
(今日中にプロジェクトのスケジュール表を送ってもらえますか?)“Our manager insists we stick to the timetable to meet our deadlines.”
(締め切りを守るためには、マネージャーは時間割どおりに進めるよう求めています。)“According to the academic timetable, our seminar is scheduled for next Monday.”
(大学の時間割によると、私たちのセミナーは次の月曜日に予定されています。)“The conference timetable has been revised to accommodate more speakers.”
(より多くの講演者を受け入れるために、学会のタイムテーブルが修正されました。)“Students can view the entire semester timetable online.”
(学生は学期全体の時間割をオンラインで確認できます。)- schedule(スケジュール)
- 「timetable」のアメリカ英語での相当語。時間や予定を示す一般的な単語。
- 「timetable」のアメリカ英語での相当語。時間や予定を示す一般的な単語。
- agenda(アジェンダ)
- 会議やイベントの「議題リスト」を示す際に使われるが、時間割とはややニュアンスが異なる。
- 会議やイベントの「議題リスト」を示す際に使われるが、時間割とはややニュアンスが異なる。
- program(プログラム)
- 催し物やイベントなどの「進行表」というイメージで使われる。
- 催し物やイベントなどの「進行表」というイメージで使われる。
- 明確な“対義語”はありませんが、「no plan」や「spontaneity(行き当たりばったり)」のように、計画や時間割がない状況を示す表現が対照的です。
- イギリス英語 (BrE): /ˈtaɪmˌteɪbl/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈtaɪmˌteɪbəl/
- 第一音節「time」に強勢が置かれます (TAI-m-tei-bl)。
- [テイブル] と単独で読むと「table」だけになってしまうので、「タイム」と「テイブル」をしっかり区別して発音します。
- スペルミス: “timetable” を “time table” と二つに分けて書いてしまうミスが起きやすいですが、正しくは一語です。
- アメリカ英語の文脈では「schedule」と言いかえることが多いので、会話相手や状況に応じて使い分けましょう。
- 英検やTOEICなどの試験では、交通や学校など日常生活の話題に関する問題文に登場する場合があります。読み取る際は「時刻表」「スケジュール表」をイメージすると理解しやすいです。
- 「time(時間)」+「table(表)」=「timetable」。合成語なので直感的に意味をつかみやすいです。
- 日本語の「時間割」をイメージして覚えると、忘れにくいでしょう。
- 実際に自分の「タイムテーブル」を作って、単語と一緒に生活で使ってみると身につきやすくなります。スマートフォンのアプリや手帳などで「timetable」という単語を見たり書いたりすると定着が早まります。
-
更には江戸の都市政策(町火消の創設、小石川養生所の設置)、西洋知識禁制の緩和(漢訳洋書禁輸の緩和、甘藷栽培など)、商人対策(相対済まし令、株仲間の公認など)などの諸改革も行われた。
-
村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。
- 副詞 (adverb)
- 形容詞形: random (例: “a random choice” = ランダムな選択)
- 名詞形: randomness (例: “the randomness of the data” = そのデータの無作為性)
- 動詞形: randomize (例: “to randomize a test group” = テスト集団を無作為化する)
- 推定レベル: B2(中上級)
- 語幹: “random”
- 接尾辞: “-ly” (副詞を作る一般的な接尾辞)
- random (形容詞): ランダムな
- randomness (名詞): 無作為性
- randomization (名詞): 無作為化
- randomize (動詞): 無作為化する
- “choose randomly”
→ 「無作為に選ぶ」 - “select randomly”
→ 「無作為に選択する」 - “randomly generated number”
→ 「ランダムに生成された数」 - “randomly assigned tasks”
→ 「ランダムに割り当てられたタスク」 - “randomly placed objects”
→ 「ランダムに配置された物体」 - “respond randomly”
→ 「無作為に反応する/答える」 - “randomly scattered”
→ 「バラバラに散らばった」 - “randomly arranged”
→ 「ランダムに並べられた」 - “randomly sampled data”
→ 「無作為にサンプリングされたデータ」 - “randomly draw a name”
→ 「(くじなどで)無作為に名前を引き当てる」 - 「randomly」は意図や計画性がない状態を強調するため、聞き手に「整合性がない」「適当である」という印象を与えます。
- 口語・カジュアルなシーンでも使われますが、研究や統計の文脈でも正式・フォーマルに用いられます。
- 「本当に何の意図もありません」というニュアンスを表現したいときに便利ですが、多用しすぎると「ちゃんと考えていない」という印象になる場合もあるので注意が必要です。
“(主語) + (動詞) + randomly + (補語)”
例: “They chose randomly from a list of candidates.”“randomly + (過去分詞)”
例: “randomly assigned groups” (「無作為に割り当てられたグループ」)- “at random” (イディオム): 「無作為に」
副詞的に「無作為に選び取る」ときに “at random” だけで使われることがあります。
例: “We picked names out of a hat at random.” - フォーマル: 学術的・研究的文脈(実験、調査、アルゴリズムなど)
- カジュアル: 日常会話(「適当」「なんとなく」というニュアンス)
“I just randomly bought this T-shirt, but I really like it.”
(なんとなくこのTシャツを買ったんだけど、すごく気に入ってるよ。)“He randomly showed up at my house last night.”
(彼が昨夜、突然うちに来たんだよ。)“Let’s randomly pick a place to eat tonight.”
(今夜は適当に行くお店を選ぼう。)“We randomly assigned the survey participants to two different groups.”
(調査の参加者を2つのグループに無作為に割り当てました。)“The winner will be selected randomly from all entries.”
(応募者の中から当選者はランダムに選ばれます。)“We should avoid making decisions randomly in critical business matters.”
(重要なビジネス上の意思決定をランダムにするのは避けるべきです。)“The data was randomly sampled from 100 different cities for analysis.”
(分析のために、100の異なる都市からデータを無作為に抽出しました。)“Participants were randomly assigned to the treatment or control group.”
(参加者は治療群または対照群に無作為に割り当てられました。)“To ensure validity, the subjects must be randomly selected.”
(妥当性を担保するためには、被験者をランダムに選ぶ必要があります。)“arbitrarily” (任意に)
- 「特定のルールや体系に基づかないで」という意味。必ずしも「完全に偶然」ではなく、「独断的に」というニュアンスを含む場合が多い。
- 「特定のルールや体系に基づかないで」という意味。必ずしも「完全に偶然」ではなく、「独断的に」というニュアンスを含む場合が多い。
“haphazardly” (行き当たりばったりに)
- 「計画性がなく、無秩序に」という感じで、「手当たり次第」というニュアンスが強い。
- 「計画性がなく、無秩序に」という感じで、「手当たり次第」というニュアンスが強い。
“by chance” (偶然に)
- 「偶然の結果として」という意味が強い。「randomly」は「意図しない」というより「順番や規則に沿わず」の意味が中心。
- 「偶然の結果として」という意味が強い。「randomly」は「意図しない」というより「順番や規則に沿わず」の意味が中心。
“deliberately” (意図的に)
- 「わざと」「念入りに計画して」という意味で、意図がはっきりある状況を表す。
- 「わざと」「念入りに計画して」という意味で、意図がはっきりある状況を表す。
“systematically” (体系的に)
- 組織的、系統立てた方法で進める、という意味。
- 組織的、系統立てた方法で進める、という意味。
- 発音記号 (IPA):
- 米: /ˈrændəmli/
- 英: /ˈrændəmli/
- 米: /ˈrændəmli/
- アクセントは “ran” の部分 (第一音節) に置かれます: RAN-dom-ly
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな音の違いはありませんが、アメリカ英語では「r」の発音がやや強めになる傾向があります。
- “random” の「-dom」は「ダム」よりも「ダム(弱めのoに近い発音)」のように聞こえ、最後の “ly” は軽く発音されます。
- スペルミス: “radomly” や “ramdomly” など、スペルを間違えやすいので注意してください。
- 同音異義語との混同: とくに“ran dumbly”など、まれに聞き間違いはありますが、あまり一般的なケースではありません。
- 試験対策:
- TOEICやIELTSなどで「ランダムに選択する」「無作為にサンプルを抽出する」などの場面で出ることがあります。
- “random sampling,” “random assignment,” “random selection”などはリスニングやリーディングで出題されやすいキーフレーズです。
- TOEICやIELTSなどで「ランダムに選択する」「無作為にサンプルを抽出する」などの場面で出ることがあります。
- 「random + ly」で「無作為っぽく」のイメージをキープしましょう。
- 「らん(乱)」+「どむ」でカタカナ読みすると「ランダム」。最後に「-ly」がつくと「ランダムに」。
- 例文を自分でいくつも作り、何かを“randomly”起こすイメージを頭に描きながら使うと定着しやすいです。
- 勉強テクニックとしては、「randomize」「randomness」といった関連語とあわせて覚えておくと、文脈で使い分けやすくなります。
-
鎧並びに兜を基として、携帯性や着装時の動きやすさを吟味した上で形状・材質等の改良が重ねられてゆき、現在の様式へと変化した。
-
彼は、シールドの装置によって認められた
- 名詞: influence(影響)
- 動詞: influence(〜に影響を与える)
- 副詞: influentially(影響力を持って)
- 語源の大元: 「influence (影響)」
- 接尾語: -ial
- 「-ial」は形容詞を作る接尾語で、「〜に関連している」や「〜の性質を持つ」という意味合いを付け加えます。
- 「-ial」は形容詞を作る接尾語で、「〜に関連している」や「〜の性質を持つ」という意味合いを付け加えます。
- 語幹: influenc(e)
- “influence” は ラテン語の influere(流れ込む)に由来する語です。
- influentially (adv.): 影響力をもって
- influencer (n.): 影響を与える人(特にSNSなどで多用)
- influential figure ⇒ 影響力のある人物
- influential leader ⇒ 影響力のある指導者
- influential work ⇒ 影響力の大きい作品
- highly influential ⇒ 非常に影響力のある
- politically influential ⇒ 政治的に影響力のある
- culturally influential ⇒ 文化的に影響力のある
- become influential ⇒ 影響力を持つようになる
- remain influential ⇒ 依然として影響力を保つ
- influential in (doing something) ⇒ 〜する上で影響力がある
- influential circles ⇒ 影響力の強い集団・人脈
- 「influence」はラテン語の influere(“in”=中へ + “fluere”=流れる)が由来で、「流れ込む→作用する」というイメージから「影響を与える」という意味に発展しました。
- 「influential」は「周囲に強い影響を及ぼす、または支配的な存在感がある」というニュアンスを持ちます。
- 使う場面としては、政治やビジネス、あるいは文化・芸術の分野でも幅広く使われます。
- フォーマルにもカジュアルにも使えますが、人や出版物、理論などを評価するときによく使われ、ニュース記事やアカデミックな文章でも登場します。
- 「influential」は形容詞なので、主に名詞を修飾するポジションで使われます。
- 「He is influential in politics.」のように補語(C)として使うこともできます。
- (1) S + be + influential (in + 名詞/動名詞)
例: “He is influential in the field of economics.” - (2) S + (be +) influential + enough + to do …
例: “She became influential enough to sway public opinion.” - 「influential」は可算・不可算の区別はない形容詞なので、名詞に対して修飾的に使われることがほとんどです。
- “My uncle is quite influential in our town’s local government.”
(私の叔父は私たちの町の地方行政にかなり影響力があるんだ。) - “She’s very influential among her peers because she’s always helping everyone.”
(彼女はいつもみんなを助けているので、仲間の間でとても影響力があるよ。) - “People say this new restaurant’s chef is an influential figure in the culinary world.”
(この新しいレストランのシェフは料理界で影響力のある人物だそうだ。) - “His innovative marketing strategies made him an influential leader in the industry.”
(彼の革新的なマーケティング戦略により、彼は業界で影響力のあるリーダーとなりました。) - “An influential report was published by the committee last week.”
(先週、委員会によって非常に影響力のある報告書が公表されました。) - “Our company aims to partner with influential brands to expand our market.”
(我が社は市場拡大のために、影響力のあるブランドとの提携を目指しています。) - “Her research on climate change has been highly influential within academic circles.”
(彼女の気候変動に関する研究は、学術界で非常に影響力を持っています。) - “Several influential papers on quantum mechanics were cited in this article.”
(量子力学に関するいくつかの影響力のある論文が、この論文で引用されています。) - “He is considered one of the most influential scholars in linguistics.”
(彼は言語学において最も影響力のある学者の一人と考えられています。) - powerful (強い力を持つ)
- より直接的な「力がある」というニュアンス
- より直接的な「力がある」というニュアンス
- dominant (支配的な)
- 相手を従わせるような支配的な力が強調される
- 相手を従わせるような支配的な力が強調される
- authoritative (権威のある)
- 知識や立場に基づいた「権威」を示す
- 知識や立場に基づいた「権威」を示す
- commanding (威圧感があるほど支配的な)
- 命令や威厳から来る力と権威が強い様子
- insignificant (取るに足りない)
- powerless (力のない)
- unimportant (重要でない)
- 発音記号 (IPA): /ˌɪn.fluˈen.ʃəl/
- アクセントの位置: flu-en の部分に主なストレスが置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語: アクセントや発音はほぼ同じですが、イギリス英語では /ˌɪn.fluˈen.tʃəl/ のように “t” の発音が少しはっきりする傾向があります。
- よくある間違い: 「インフルー“エンチュアル”」のところを「インフルー“エンサル”」などと曖昧に発音しないよう、/ʃəl/ (シュル) を意識しましょう。
- スペルミス: “influencial” と “t” を落としたり、つづりを間違える学習者が多いです。必ず “influen*t*ial” と “t” が入ることに注意。
- 同音異義語(混同しやすい単語)は特にないですが、influential と influence の区別が曖昧になりがちです。名詞や動詞として使うときと形容詞として使うときのスペルと機能の違いに注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検では、読解問題やビジネス文書などに「influential figures」などの形で登場しやすいです。引っかけとして “influence” と紛らわしい使い分けを確認する問題が出ることがあります。
- イメージ: 大きな流れ(fluence)が中に入って(in)くるイメージで、「周囲に流れを持ち込み拡散させる力」を感じましょう。
- 覚え方のコツ: 「インフルエンザ(influenza)」とも語源が似ており、「ウイルスが流れ込むイメージ」と絡めて覚えると、“influence” ⇒ “influenza” という連想がしやすくなり、つづりが似ている点に注意しておくとスペルミスを防ぎやすくなります。
- 練習: “InfluenTial is cruCial” と語尾を響かせるように覚えると “T” を落とすミスを防ぎやすいです。
-
しかし松本重太郎の企業者活動を通して、大阪紡績(現・東洋紡績)、南海鉄道(現・南海電気鉄道)、山陽鉄道(現・西日本旅客鉄道)、日本火災保険(現・日本火災海上保険)、大阪麦酒(現・アサヒビール)など、松本がつくった企業はいまなお活躍を続けている。
-
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
- B2: 日常会話や一般的なトピックは十分理解でき、ある程度専門的・抽象的話題にも対応できるレベルです。
- “breakthrough” は、名詞として使うのが一般的です。
- 形容詞的に “breakthrough idea” のように使われる場合もあります (名詞を修飾)。
- 動詞形は “break through” と分けて用い、“to break through” で「突破する」という意味になります。
- break + through
- “break”: 「壊す、割る、打ち破る」
- “through”: 「通り抜ける、突き抜ける」
この 2 つの要素が合わさって、問題を打破して前進するイメージを表現しています。
- “break”: 「壊す、割る、打ち破る」
- break through (phrasal verb): 突破する
- breakdown: 故障、崩壊(「打ち壊す」イメージ)
- breakout: 発生、脱出、急激なブレイク
- a major breakthrough (大きな進歩)
- a scientific breakthrough (科学的な画期的発見)
- a technological breakthrough (技術的な飛躍的進歩)
- a medical breakthrough (医学上の革新的な発見)
- a breakthrough innovation (ブレークスルーをもたらすイノベーション)
- to achieve a breakthrough (重大な突破口を開く)
- to make a breakthrough (画期的な進歩を成し遂げる)
- a breakthrough moment (転機となる瞬間)
- lead to a breakthrough (ブレークスルーにつながる)
- groundbreaking breakthrough (画期的なブレークスルー; 重複表現気味ですが強調形)
- “breakthrough” はもともと “break through” という句動詞が名詞化したものです。19世紀以降に使用が定着し、「障壁や困難などを破り抜ける」という意味から転じて、「飛躍的な進展」「大発見」を指すようになりました。
- 大きな障壁を乗り越えた印象や、研究・ビジネスなどで劇的な進歩や発展を指します。
- 日常会話でも「ようやく進展があった!」という文脈で使われますが、ややフォーマル寄りの言葉としてビジネスや学術分野でも頻繁に使われます。
- 名詞 (可算): A breakthrough, breakthroughs
- 例: “We need a breakthrough.” / “Several breakthroughs have come out of this project.”
- “breakthrough” は形容詞的に他の名詞を修飾する場合もあります: “a breakthrough technology”
- 動詞形としては “to break through” があり、「壁や困難を突き破る」という自動詞的な使い方が多いです。
- 例: “We finally broke through the resistance.”
- make a breakthrough in + 分野: (分野で)画期的進歩を遂げる
- represent a breakthrough in + 分野: (分野で)の突破口を示す
- “I had a breakthrough in my guitar practice; I finally nailed that tricky chord progression!”
- 「ギターの練習でやっと画期的な進歩を遂げて、難しいコード進行が弾けるようになったよ!」
- “After weeks of struggling, I experienced a breakthrough in understanding my dog’s behavior.”
- 「何週間も手こずっていたけど、やっと犬の行動を理解する突破口が見えたんだ。」
- “She said she had a personal breakthrough about managing stress last week.”
- 「先週、ストレス対策に関して個人的に大きな進歩があったって彼女が言ってたよ。」
- “The software team achieved a major breakthrough in reducing the app’s loading time.”
- 「ソフトウェアチームはアプリの読み込み時間を大幅に短縮する大きな進歩を成し遂げました。」
- “They announced a breakthrough strategy that could transform our company’s future.”
- 「彼らは私たちの会社の未来を変えうる、画期的な戦略を発表しました。」
- “Our marketing campaign led to a breakthrough in customer engagement this quarter.”
- 「私たちのマーケティングキャンペーンは、今四半期の顧客エンゲージメントにおける大きな成果につながりました。」
- “This study marks a breakthrough in renewable energy technology.”
- 「この研究は再生可能エネルギー技術における画期的な進歩を示しています。」
- “Her paper on neuroscience has been praised as a significant breakthrough in the field.”
- 「彼女の神経科学に関する論文は、この分野での大きなブレークスルーとして高く評価されています。」
- “For many experts, this discovery represents a breakthrough that could open new avenues of research.”
- 「多くの専門家は、この発見が研究の新たな道を開くブレークスルーになると考えています。」
- discovery (発見)
- 何かを初めて見つける場合に使われる。必ずしも大きな進歩ではないが、新情報に対して。
- advance (進展)
- 進歩・前進というニュアンス。必ずしも「劇的に突破」という感じは弱い。
- innovation (革新)
- 新しいやり方や技術が生まれた場合に使われる。ビジネス・テクノロジーでよく使う。
- milestone (画期的出来事)
- 進行の途中で大切な区切りとなる出来事について使われる。
- setback (後退、挫折)
- 「進歩」とは対照的に、「失敗して後退する」ニュアンス。
- 「進歩」とは対照的に、「失敗して後退する」ニュアンス。
- impasse (行き詰まり)
- 問題が解決できず行き詰まっている状態。
- 発音記号 (IPA): /ˈbreɪk.θruː/
- アクセントは break の部分に置かれます。
- アクセントは break の部分に置かれます。
- アメリカ英語 (US): [ブレイク・スルー]
- イギリス英語 (UK): ブレイク・スルー
- “break” と “through” の間を無理に切らず、ひとまとまりで発音するように心がけましょう。
- スペルミス: “breakthroug” や “breakthough” など、つづりの途中を抜かしてしまうミスが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同: “break through” (動詞句) と “breakthrough” (名詞) を混同しやすいです。
- 試験での出題傾向: TOEIC や英検のリーディングで、ビジネス英語・科学技術英語の文脈において “a breakthrough in 〜” の形などが出題されることがあります。
- “break” + “through” というわかりやすい組合せ: 「壁を破って前進する」イメージを持つと覚えやすいです。
- “breakthrough” から「勢いよく突き抜ける」イメージを思い浮かべて、「飛躍的な改善」「画期的な進展」と理解するクセをつけておくと、文脈を問わず使いやすくなります。
- 音声面では “ブレイクスルー” と日本語には定着していますが、綴りを “breakthrough” と意識することでスペルを覚えやすくなります。
-
第十五条 発行者、有価証券の売出しをする者、引受人(適格機関投資家取得有価証券一般勧誘(開示が行われている場合における有価証券に係るものを除く。)に際し、第二条第六項各号のいずれかを行う者を含む。以下この章において同じ。)、金融商品取引業者、登録金融機関又は金融商品仲介業者は、その募集又は売出しにつき第四条第一項本文又は第二項本文の規定の適用を受ける有価証券については、これらの規定による届出がその効力を生じているのでなければ、これを募集又は売出しにより取得させ、又は売り付けてはならない。
-
品物が少ないときには売り手が有利だ。
- 英語の意味: relating to or characteristic of a particular season of the year.
- 日本語の意味: 「季節に関連する」「時期的な」。
- 例:「季節限定の商品」「季節によって変化する要因」などの文脈で使われます。つまり、ある特定の季節(春夏秋冬)や時期に関係しているときに使う形容詞です。
- 例:「季節限定の商品」「季節によって変化する要因」などの文脈で使われます。つまり、ある特定の季節(春夏秋冬)や時期に関係しているときに使う形容詞です。
- 比較級: more seasonal
- 最上級: most seasonal
- season (名詞): 季節、シーズン
- seasonal (形容詞): 季節の、季節特有の
- seasonality (名詞): 季節性、季節変動
- 日常会話だけでなく、ビジネスや社会的な話題でも頻繁に使われる単語です。比較的幅広い表現力が必要な場面で登場します。
- season: 季節
- seasonable: (やや古い/文語的)「時節に適した」
- seasonality: 季節性
- seasonal fruit(季節の果物)
- seasonal vegetables(季節の野菜)
- seasonal changes(季節の変化)
- seasonal discount(季節割引)
- seasonal business(季節限定のビジネス)
- seasonal sale(シーズンセール)
- seasonal worker(季節労働者)
- seasonal greeting(季節のあいさつ)
- seasonal affective disorder(季節性気分障害)
- seasonal produce(季節の生産物/農作物)
- 語源:
season
は古フランス語saison
(ラテン語satio
:植え付け、播種)から派生し、そこへ英語の形容詞化接尾語-al
が付されて「季節に関するもの」という意味を持つようになりました。 - ニュアンス:
- 季節ごとに変化するものや、一年のある時期に限定される対象を表すときに使います。
- 日常会話やビジネス、学術的な文脈など、フォーマル・カジュアルを問わず幅広く使われます。ただし「季節」を話題にしていることが大前提です。
- 季節ごとに変化するものや、一年のある時期に限定される対象を表すときに使います。
- 形容詞として、名詞を修飾するのが一般的な使い方です。
例:seasonal products
(季節商品) - 可算/不可算: 形容詞なので名詞の可算・不可算を左右しませんが、対象になっている名詞が可算か不可算かは注意が必要です。
- フォーマル / カジュアル: 分野やシーンを問わず使えますが、硬すぎる印象はなく、日常会話でもビジネスでもよく使われます。
X is seasonal.
例:This fruit is seasonal.
seasonal + [名詞]
という形容詞用法
例:seasonal goods,
seasonal promotion
I love visiting the local market for fresh seasonal produce.
(地元の市場で新鮮な季節の野菜や果物を買うのが大好きです。)They only open that cafe in the summer—it's purely seasonal.
(あのカフェは夏しか営業していません。完全に季節限定なんです。)The clothing store has a great selection of seasonal outfits this month.
(今月、その服屋は季節に合わせた服がたくさん取り揃えられています。)We've hired additional staff to handle the seasonal surge in demand.
(需要が季節的に急増するのに対応するため、追加スタッフを雇いました。)Our seasonal promotions usually boost sales around the holidays.
(当社では季節的なプロモーションが、ホリデーシーズンの売上を通常押し上げます。)The company’s profit often depends on seasonal trends in tourism.
(その会社の利益は観光の季節的動向に大きく左右されます。)The researchers observed a clear seasonal pattern in the species’ migration.
(研究者たちは、その種の移動に明確な季節的パターンを観察しました。)Climate scientists study seasonal variations in temperature and precipitation.
(気候科学者は、温度や降水量の季節変動を研究しています。)Seasonal affective disorder is more prevalent in regions with shorter daylight hours.
(季節性気分障害は、日照時間が短い地域でより一般的です。)- periodic (定期的な)
- 「周期的に起こる」という意味。季節に限らず一定の周期で起こる場合に用います。
- 「周期的に起こる」という意味。季節に限らず一定の周期で起こる場合に用います。
- cyclical (循環性の)
- 「循環的」な意味合いを強調するとき。経済や生態系の文脈などで使われます。
- 「循環的」な意味合いを強調するとき。経済や生態系の文脈などで使われます。
- temporary (一時的な)
- 「一時的」という意味。季節というよりも「短期間のみ」というニュアンスが強いです。
- 「一時的」という意味。季節というよりも「短期間のみ」というニュアンスが強いです。
- constant (一定の、変わらない)
- 季節的変化がなく、常に同じ状態を示す場合に使われます。
- 季節的変化がなく、常に同じ状態を示す場合に使われます。
- perennial (一年中続く、多年生の)
- 植物などで「多年生の」という意味があり、「特定の季節にだけ咲く」という対照語としてよく使われます。
- 植物などで「多年生の」という意味があり、「特定の季節にだけ咲く」という対照語としてよく使われます。
- IPA: /ˈsiː.zən.əl/
- アクセント: 最初の音節「SEE」に強勢があります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では破裂音や口の開き方がややはっきりする場合があります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では破裂音や口の開き方がややはっきりする場合があります。
- よくある発音の間違い: 語末の /-əl/ が「アール」に近く聞こえることがあるので、曖昧母音(シュワー)を意識して「スィーズヌル」に近い音として発音するとスムーズです。
- スペルミス:
seasonal
のつづりをseasonable
やseasoning
と混同しないように注意しましょう。 - 同音異義語との混同: 大きな同音異義語はありませんが、「seasoning(調味料)」とはまったく異なる意味なので注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、「seasonal fluctuations」や「seasonal discounts」などのビジネス文脈・経済文脈での出題が見られます。文脈に合わせて「季節ごとの変動」や「季節限定サービス」を表すのに有用な語彙です。
- 「season + -al」で「季節に関する」と覚えましょう。
- スペリングの中に「son」があるので、「季節(Season)の息子(son) → 季節の派生」というように連想するのも一つの手です。
- 実際に自分の周りの「季節もの」を英語で言う習慣をつけると、日常にすぐ落とし込みやすくなります。たとえば「seasonal fruits」「seasonal clothes」など、毎回「季節ならではのもの」に触れるときに意識して口に出してみましょう。
-
彼女は、国境を越えて、タバコを密輸した
-
その会社の収益性が改善した。
- 原級: unhappy
- 比較級: unhappier
- 最上級: unhappiest
- 動詞形はありませんが、名詞形としては “unhappiness” (不幸、不満) があります。
- A2レベル: 基本的な文章や会話で、感情や状態を表す時に比較的よく使われる単語です。
- 接頭語: “un-” = 「否定」や「反対」を表す
- 語幹: “happy” = 「幸せな」
- feel unhappy(不幸だと感じる)
- become unhappy(不満になる/悲しくなる)
- deeply unhappy(とても悲しい)
- extremely unhappy(極度に不幸な)
- slightly unhappy(わずかに不満な)
- an unhappy marriage(不幸な結婚)
- an unhappy childhood(不幸な子供時代)
- an unhappy customer(不満を感じている顧客)
- remain unhappy(依然として不満のままである)
- unhappy with the result(結果に不満である)
- 語源: 「happy」は古英語の “hap”(運、偶然)に由来し、「運が良い、幸運である」を意味していました。その前に「un-」をつけることで、「幸運ではない、幸福ではない」という否定の意味が加わりました。
- ニュアンス: つらさや切なさに焦点を当てる場合、
sad
やdepressed
に近い使われ方をすることもあります。ただしunhappy
は「気に入らない、不満足な」という意味合いも含むので、状況によっては感情的にそこまで深刻でないケースにも使われます。 - 使用時の注意:
- ”sad” は「悲しみ」に集中している感情を強調する場合に用いられますが、
unhappy
は「状況や結果が気に入らなくて不満」にも幅広く使われます。 - 「カジュアル〜フォーマル」まで広く使えますが、ビジネス文書などでは少し婉曲的に “dissatisfied” などを使う場合もあります。
- ”sad” は「悲しみ」に集中している感情を強調する場合に用いられますが、
- 品詞: 形容詞(adjective)
- 可算・不可算の区別: 形容詞のため、この区別はありません。
- 用法
1) 叙述用法: “He is unhappy.” (彼は不幸だ)
2) 限定用法: “an unhappy ending” (不幸な結末) - It makes me unhappy to …: 「…するのは私を不幸な気持ちにさせる」
- He looks unhappy about …: 「彼は…について不満そう/悲しそうに見える」
- “I feel unhappy about my test results.”
(テストの結果に不満だよ。) - “She seemed unhappy because she had a bad day.”
(彼女は嫌な一日を過ごしたから、悲しそうだった。) - “Why do you look so unhappy today?”
(今日はなんだか元気がないね?) - “Some customers are unhappy with the recent service changes.”
(一部の顧客は最近のサービス変更に不満を感じています。) - “If employees are unhappy, productivity might suffer.”
(従業員が不満を抱えると、生産性が低下するかもしれません。) - “Our client was unhappy about the delays in the project.”
(クライアントはプロジェクトの遅延に不満を抱いていました。) - “The survey indicates that a significant percentage of respondents are unhappy with the policy.”
(その調査によると、相当数の回答者がその政策に不満を持っていることが示されています。) - “An unhappy population can lead to social unrest if concerns are not addressed.”
(懸念に対処されなければ、不満を抱える市民は社会的不安につながる可能性があります。) - “He discusses the psychological effects on individuals who remain unhappy over a prolonged period.”
(彼は長期間にわたって不幸な状態にある人々への心理的影響について論じています。) - sad(悲しい)
- 「個人的な悲しみ」に焦点を当てる。
- 「個人的な悲しみ」に焦点を当てる。
- miserable(惨めな)
- 「つらく、ひどい状態」にあることを強調。
- 「つらく、ひどい状態」にあることを強調。
- upset(動揺している)
- 怒りや混乱を含む感情的な乱れ。
- 怒りや混乱を含む感情的な乱れ。
- depressed(憂うつな)
- うつ状態のように深刻な悲しみ。
- うつ状態のように深刻な悲しみ。
- happy(幸せな)
- もっとも直接的な反対語。
- もっとも直接的な反対語。
- content(満足している)
- 「満足感」を強調。
- 「満足感」を強調。
- pleased(喜んでいる)
- 「気に入っている、喜んでいる」というニュアンスが強い。
- 「気に入っている、喜んでいる」というニュアンスが強い。
- 発音記号 (IPA): /ʌnˈhæpi/
- アメリカ英語(米)・イギリス英語(英)ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では /ʌ/ の音がよりはっきりする傾向があります。
- アメリカ英語(米)・イギリス英語(英)ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では /ʌ/ の音がよりはっきりする傾向があります。
- アクセント(強勢): “un-HAP-py” の “HAP” の部分に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
an-happy
のように /ə/ を入れてしまう、または “un” を長めに発音しすぎてしまうなどが誤りです。 - スペルミス: 「unhapppy」など “p” を重複させすぎたり、足りなかったりするケース。正しくは “unhappy” です。
- 同音異義語との混同: “unhappy” と同音異義語は特にありませんが、「un + (他の形容詞)」と間違えて書きがちなので注意しましょう。
- 試験対策: 英検・TOEICなどの試験においては「不満足な状態」や「悲しい気持ち」を表す文脈で出題される可能性が高いです。単語問題だけでなく、読解問題やリスニングにも出てきます。
- “un-” がついている → 「反対、否定」の意味。
- 「happy(ハッピー)」に「un-」をつけて「ハッピーでない → 不幸な、不満な」と自然につなげると覚えやすいです。
- 「ハッピー」と「アンハッピー」が対のように覚えられるので、英単語セットとして押さえるとよいでしょう。
-
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
-
もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。
- 例: “He was making progress, albeit slowly.”
「彼は進歩していた、遅いながらも。」 - C1 (上級): 一般的な「although」「though」に比べてやや古風でフォーマルな印象があるため、上級の学習者向けです。
- 「albeit」は元々 “all be it” や “although it be (that)” などの形が縮まってできたとされます。
- “all” + “be” + “it” が融合し、中世英語から現代まで生き残った接続詞です。
- ほぼ独立した存在で、他に派生的に使われる形はありません。
- 類似表現として「although」「though」「even though」などがあります。
- “albeit slowly” → (遅いながらも)
- “albeit reluctantly” → (しぶしぶながらも)
- “albeit with difficulty” → (困難であるにもかかわらず)
- “albeit briefly” → (短い間ではあるが)
- “albeit imperfectly” → (不完全ながらも)
- “albeit in a minor way” → (小規模ながらも)
- “albeit unexpectedly” → (予想外であっても)
- “albeit in principle” → (原則的にはそうだとしても)
- “albeit indirectly” → (間接的ではあるものの)
- “albeit under constraints” → (制約があるにもかかわらず)
- 語源: 中世英語“al be it (that)”が縮まった形とされています。「たとえそうであっても」「すべてその通りであっても」という意味合いから、現代では「〜ではあるが」「〜ではあるものの」といったニュアンスに変化しました。
- ニュアンス:
- 口語ではあまり使われず、書き言葉やややフォーマルな文脈で見かけることが多いです。
- 「although」よりも少し詩的・形式張った印象を与えます。
- 口語ではあまり使われず、書き言葉やややフォーマルな文脈で見かけることが多いです。
- 文法上のポイント:
- 接続詞なので、副詞節を導きます。「albeit + 形容詞」や「albeit + 副詞句」の形が特に一般的です。
- “although”や“though”と同じ使い方をされることが多いですが、構文が制限されがちです。
- 例: “He is a good leader, albeit inexperienced.”
- 接続詞なので、副詞節を導きます。「albeit + 形容詞」や「albeit + 副詞句」の形が特に一般的です。
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマル寄り、文語調や文章表現で使用されます。
- カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- フォーマル寄り、文語調や文章表現で使用されます。
- “I went jogging this morning, albeit just for ten minutes.”
(今朝ジョギングに行ったよ、たった10分だけどね。) - “We managed to finish our chores, albeit very late at night.”
(夜遅くにはなったけど、なんとか家事を終わらせた。) - “She tried the new recipe, albeit with some hesitation.”
(彼女は新しいレシピを試してみたよ、少し迷いながらも。) - “Our team reached the sales target, albeit narrowly.”
(私たちのチームは売上目標を達成しましたが、ぎりぎりでした。) - “The project was successful, albeit with a few setbacks.”
(いくつかの問題はあったものの、プロジェクトは成功でした。) - “We submitted the proposal on time, albeit after many revisions.”
(何度も修正を重ねたものの、なんとか期限内に提案書を提出しました。) - “The research results, albeit preliminary, indicate a positive trend.”
(予備的な結果ではあるが、この研究結果は好意的な傾向を示している。) - “His argument is salient, albeit controversial, in the current debate.”
(彼の主張は、物議を醸してはいるが、現在の議論において重要なものである。) - “The theory holds, albeit under specific conditions.”
(特定の条件下ではあるが、その理論は妥当性を保っている。) - although(〜ではあるが)
- though(〜だけれども)
- even though(たとえ〜だとしても)
- while(〜ではある一方で)
- 「albeit」はフォーマルで少し文語的な響きが強いのに対し、「although」「though」「even though」はより一般的に、口語や文章の両方で使われます。
- 接続詞としての「反意語」は特にありませんが、ニュアンスとして「because」「since」など、理由を示す接続詞は全く逆の文脈を与えることがあります。
- 発音記号 (IPA): /ɔːlˈbiːɪt/ または /ælˈbiːɪt/
- アクセント: “al-BEE-it” のように、第二音節「bee」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはなく、母音の微妙な発音くらいです。アメリカ英語では「オールビーイット」に近く、イギリス英語では「オールビーイット」寄りに発音されます。
- よくある間違い:
- 「al-bite」と誤って読んでしまう。
- 語尾を「ベイト」と発音するなど。
- 「al-bite」と誤って読んでしまう。
- スペルミス: “albiet” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語はほぼありませんが、文脈上「a bite」と分けて理解する誤りがまれにあるかもしれません。
- 使用頻度の誤解: 「although」と同じ感覚で日常会話に多用すると浮いてしまいます。
- TOEIC・英検など試験での出題: 難易度高めの長文読解で、まれに接続詞として登場する可能性があります。意味を知らないと文脈がつかみにくいので注意してください。
- イメージ: 「all be it」の短縮形と覚え、「たとえ全部その通りでも〜」のようなしぶしぶ認めるニュアンスをイメージすると使いやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- 「although」との違い、ややフォーマルで古風な感じがある、と意識すると区別しやすい。
- 「He was kind, albeit strict.(彼は優しかった、とはいえ厳しかった)」のような例文を作ってみて、接続詞として位置をチェックして覚える。
- 「although」との違い、ややフォーマルで古風な感じがある、と意識すると区別しやすい。
彼は効率的に仕事を完了した。
彼は効率的に仕事を完了した。
解説
彼は効率的に仕事を完了した。
efficiently
1. 基本情報と概要
単語: efficiently
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): in a way that achieves maximum productivity with minimum wasted effort or expense.
意味 (日本語): むだなく手際よく、効率的に。
たとえば、「仕事を素早く、かつ余計な時間をかけずに行う」といったニュアンスで使われる単語です。
活用形:
別の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
・ある程度語彙を身につけた学習者が、比較的アカデミックまたはビジネス文脈で頻繁に目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連する派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10例)
3. 語源とニュアンス
語源:
「efficient」はラテン語の“efficiens”(「実現させる」「成し遂げる」などの意味)に由来します。歴史的には「結果を生み出せる力がある」ニュアンスが強調されていました。
使用時の注意点・ニュアンス:
使用シーン:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文:
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル〜セミフォーマル)
学術的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ɪˈfɪʃ.ənt.li/
よくある間違った発音:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「efficiently」の詳細な解説です。学習や実践にぜひ役立ててください。
効率的に,能率的に,効率よく
提供された食べ物の量は、ゲストの数に対して不十分でした。
提供された食べ物の量は、ゲストの数に対して不十分でした。
解説
提供された食べ物の量は、ゲストの数に対して不十分でした。
insufficient
1. 基本情報と概要
単語: insufficient
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not enough, inadequate
意味(日本語): 「十分ではない」「不十分な」
「必要な量や程度に達していない」というニュアンスで使われます。たとえば、「資源が足りない」「証拠が不十分」など、「必要とされるレベルに達していない」状況を表すときに用いられます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
→ 自分の意見を裏づけるための表現として、より詳細なニュアンスの単語を使いこなすレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よって “insufficient” は「十分ではない」という意味になります。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “insufficient” の詳細解説になります。「十分でない」「不十分な」という意味を押さえつつ、スペルや発音、そしてさまざまな文脈での使い方をしっかり身につけてくださいね。
不十分な,不適当な
運命の逆転は予想外でした。
運命の逆転は予想外でした。
解説
運命の逆転は予想外でした。
reversal
「reversal」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞:名詞(countable noun)
意味(英語): The act or process of reversing or being reversed.
意味(日本語): 何かが逆に転じること・反転すること、または逆転という状態を指します。
「reversal」は「状況が一変する」「逆転する」というニュアンスを持つ単語で、ビジネスや日常会話、学術的な文脈など幅広い場面で使われます。
活用形: 名詞なので、数の変化は reversal
(単数) / reversals
(複数) となります。
関連する他の品詞:
CEFRレベル目安:B2(中上級)
B2レベル(中上級)では、より抽象的な話題やビジネスの状況を説明する必要が増えます。「reversal」は、状況の変化や方向転換など抽象的な概念を表すために使われるため、中上級者にとってよく学ぶ単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語 reversus
(re-「後ろへ」+ vertere「回転する」)に由来します。歴史的には「後退する、引き返す」といった意味から派生して、しだいに「元に戻す、反対向きにする」ニュアンスが発展しました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈の例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントの位置: “re-VER-sal” の第二音節 “-ver-” に強勢がきます。
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「reversal」の詳細解説です。普段の会話だけでなく、仕事や学術的な場面でも使える重要な単語ですので、ぜひ積極的に使ってみてください。
(…を)逆にすること,裏返すこと《+of+名》
電車の時間表を確認しなければなりません。
電車の時間表を確認しなければなりません。
解説
電車の時間表を確認しなければなりません。
timetable
1. 基本情報と概要
単語: timetable
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
CEFRレベル目安: B1(中級)
英語での意味: A plan or schedule showing the times at which particular events or tasks are intended to happen.
日本語での意味: 時間割、予定表、スケジュールなど、特定の出来事やタスクが何時に予定されているかを示す計画表のことです。学校の授業時間割や、電車やバスなどの運行時刻表としてもよく使います。
「timetable」は、学校の授業時間割や交通機関の時刻表、またプロジェクトや行事のスケジュールを示すときなどに使われます。カジュアルにもフォーマルにも使える便利な単語です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオムや定型表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「timetable」の詳細な解説です。学校や公共交通機関の時刻表からプロジェクトの計画まで、幅広く使える便利な単語なので、日常生活や学習にぜひ活用してみてください。
時間表,時間割り;(鉄道の)時刻表
(…のために)…‘の'計画表(時間割り)を作る《+名+for+名》;(…するように)…‘の'計画表を作る《+名+to do》
彼は無作為に1から10までの数字を選んだ。
彼は無作為に1から10までの数字を選んだ。
解説
彼は無作為に1から10までの数字を選んだ。
randomly
以下では「randomly」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
• randomly: “in a way that is done without any specific method, purpose, or pattern”
意味(日本語)
• ランダムに、無作為に、規則性や目的なしに
「randomly」は「特定の順序や決まりごとにとらわれず、思いつきや偶然のままに物事を行う」ニュアンスを持ちます。友達と話していて「適当に選んでいいよ」という状況や、実験で「無作為にサンプルを抽出する」というような場面で使われる便利な副詞です。
品詞・活用形
「randomly」は副詞ですので、基本的に動詞や形容詞・他の副詞などを修飾します。
CEFRレベル
「randomly」は基礎単語“random”の派生語ですが、アカデミックな文章や日常会話でも頻繁に登場し、日常的に見聞きする単語です。学習者にとっては「ランダム」「無作為」という抽象的な概念を表すため、中上級レベル (B2) くらいでしっかり理解が進む単語と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“random”は「任意の」「予測不可能な」「無作為の」という意味の形容詞で、それに副詞を作る“-ly”が付いて「無作為に」「不規則に」という意味の副詞「randomly」になっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“random”は中世フランス語 “randun” から来ているとされ、もとの意味は「突進する」「急ぐ」などでした。その後「一定の方向や意図なく動き回る」ニュアンスが展開し、最終的に「無作為の」「規則性のない」という意味に変化していったと考えられています。
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム/その他
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話の例文 (3つ)
ビジネスシーンの例文 (3つ)
学術的/研究の文脈の例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「randomly」の詳細解説です。
意図や順序から解放された「ふんわりした状態」をイメージしてもらうと、自然な運用ができるようになります。日常からビジネス、学術的シーンまで広く使える便利な副詞なので、ぜひ活用してみてください。
無作為に,手当たり次第に
無計画に,でたらめに.
彼女はファッション業界で有力な人物です。
彼女はファッション業界で有力な人物です。
解説
彼女はファッション業界で有力な人物です。
influential
1. 基本情報と概要
英単語: influential
品詞: 形容詞 (Adjective)
活用形: more influential (比較級), most influential (最上級)
意味(英語): having a great influence on someone or something
意味(日本語): 何かや誰かに強い影響力を持っている
「influential」は、「ある人や物が周囲に大きな影響を与える力を持っている」というニュアンスを表す形容詞です。政治、文化、ビジネスなど、さまざまな分野で「影響力を持つ」という場面で使われます。
他の品詞になった場合
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
B2レベルは、ある程度長い文や抽象的なテーマを理解して議論できるレベルです。「influential」は、少しフォーマルよりで、ニュースや記事などでも見かける単語ですので、B2くらいの学習者が身につけておきたい語彙といえます。
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
注意点
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “influential” の詳しい解説です。政治、ビジネス、文化など幅広い場面で「影響力が大きい」さまを表現する便利な単語ですので、ぜひ使いこなしてください。
有力な,影響を及ばす;勢力のある
その科学者はがん研究で大きな進展を遂げました。
その科学者はがん研究で大きな進展を遂げました。
解説
その科学者はがん研究で大きな進展を遂げました。
breakthrough
1. 基本情報と概要
単語: breakthrough
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFR レベル目安: B2 (中上級)
英語の意味: A sudden, significant, and dramatic discovery or development.
日本語の意味: 急な重要な発見や進展、大きな前進、突破口などを指します。
「研究で長年行き詰まっていたところを一気に解決してブレークスルーを果たした」など、大幅な進歩や画期的な転機を表すときに使われる単語です。
派生品詞・活用形など
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術/研究での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に、「壁を突き破る画期的な出来事」をイメージして、“breakthrough” を身につけてみてください。学習や会話でぜひ使ってみましょう。
敵陣突破[作戦];(ある事態・線の)突破
(科学などの)新機軸,新発見,成功,大躍進
私は自然の季節の変化が大好きです。
私は自然の季節の変化が大好きです。
解説
私は自然の季節の変化が大好きです。
seasonal
以下では、形容詞 seasonal
を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: seasonal
品詞: 形容詞(adjective)
活用形
形容詞なので通常、動詞のように「時制」や「人称」による活用はありません。ただし比較級・最上級は下記のように表す場合があります。
他の品詞形
CEFR レベル目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
seasonal
は season
(季節) + 接尾語 -al
(〜に関する、〜の)の組み合わせです。したがって「季節に関する」「季節による」という含意が強い単語です。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的・専門的文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が seasonal
の詳細な解説です。季節限定のアイテムやサービスを見かけたら、ぜひこの単語を使ってみてください。
季節の,季節的,季節ごとの
彼女は悪い知らせを受けて悲しかった。
彼女は悪い知らせを受けて悲しかった。
解説
彼女は悪い知らせを受けて悲しかった。
unhappy
以下では、形容詞「unhappy」について、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: unhappy
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not happy
意味(日本語): 不幸な、悲しい、不満足な
「unhappy」は「happy」(幸せな)の反対の意味を持つ形容詞で、「喜びがない様子」「つらい気持ち」などを表します。日常的には「気分が沈んでいる」「満たされていない」というニュアンスを含むことが多い単語です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: A2(初級)
2. 語構成と詳細な意味
「un-」が付くことで「幸福ではない」という意味になっています。「un-」を付けることで元々の「happy(幸せな)」に対し、否定的または反対の概念を作り出しています。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
これらはいずれもカジュアルから比較的フォーマルな文脈まで幅広く使われます。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術・公的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「unhappy」の詳細な解説です。ちょっとした違和感や不満を伝えたいときだけでなく、心の状態が良くないときにも使える便利な単語です。発音やスペルに注意しながら、コミュニケーションの幅を広げてみてください。
悲しい,気の滅入る
(物事が)不幸な,不運な,みじめな
(物事が)適切でない,適当でない,まずい
今回も、不本意ではありますが、彼の意向に従いました。
今回も、不本意ではありますが、彼の意向に従いました。
解説
今回も、不本意ではありますが、彼の意向に従いました。
albeit
以下では、英単語“albeit”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: albeit
日本語: たとえ〜でも、〜にもかかわらず
品詞: 接続詞 (conjunction)
「although」や「though」と同じように、「〜にもかかわらず」「たとえ〜でも」という意味を表す単語です。主に文語的あるいはややフォーマルな文脈で用いられます。「ちょっと古風・硬い感じの“〜とはいえ”」と訳せることもあります。
活用形
「albeit」は接続詞であり、動詞的な活用がないため形は変化しません。
他の品詞になった例
「albeit」は基本的に接続詞のみで使われる単語です。他の品詞形はほぼ存在しない、非常に限られた用法の単語です。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例を10個)
いずれも「〜ながらも」「〜にもかかわらず」というニュアンスを与えます。
3. 語源とニュアンス
使用するシーンとしては、学術文献、エッセイ、フォーマルなビジネス文書などが多いです。軽い会話ではかなり硬く響きます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、使用場面別の例文を提示します。
(1) 日常会話での例文
ただし、日常会話ではほとんど使われないため、やや堅い響きとなります。参考として見てください。
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
“albeit” は「〜にもかかわらず」「〜ながらも」という意味を持つフォーマルかつ文語調の接続詞です。中世英語からの由来があり、日常会話ではあまり頻繁に使われませんが、ビジネスや学術的な文章表現では句を短くまとめつつ硬めのニュアンスを与える便利な言葉です。上級レベルの英語学習者は、読解時に出会ったとき意味をスムーズに理解できるよう押さえておくとよいでしょう。
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y