学術英単語(NAWL)/ 例文 / 和訳 / フラッシュカード - 未解答
活用形:
- 比較級: more prominent
- 最上級: most prominent
- 比較級: more prominent
他の品詞への派生例:
- 名詞: prominence(顕著さ、重要性)
- 副詞: prominently(目立つように、顕著に)
- 名詞: prominence(顕著さ、重要性)
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2(中上級): 複雑な文脈の中でもよく使われる語彙で、アカデミックやビジネス文章でも見かけます。
語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹: “promin-”
- 接尾語: “-ent” (形容詞化する接尾語の一つ)
- 接頭語: なし
派生語・類縁語:
- “prominence” (名詞) : 注目度、重要性
- “prominently” (副詞) : 目立つように、顕著に
- “prominence” (名詞) : 注目度、重要性
- コロケーション(共起表現)10選
- prominent feature → 顕著な特徴
- prominent figure → 著名な人物
- prominent role → 重要な役割
- prominently displayed → 目立つように展示された
- prominent politician → 有名な政治家
- prominent scholar → 著名な学者
- prominent position → 重要な地位
- a prominent nose → 目立つ鼻
- to become prominent → 有名になる/目立つようになる
- to hold a prominent place → 重要な位置・役割を占める
- prominent feature → 顕著な特徴
語源:
ラテン語の「prominēre」(pro-「前に」+minēre「突き出す」)に由来し、「前に突出する」「際立つ」という意味合いを持っています。歴史的背景・使われ方:
もともとは何かが物理的に突き出ている様子を表す語源ですが、現在は「社会的に目立つ/重要である」という比喩的な意味合いで多用されます。ニュアンス・使用時の注意:
- 文章でも会話でも使えますが、やや丁寧・フォーマルな響きがあります。
- 「目立つ」という意味でもポジティブな文脈(重要性・知名度を強調する場合)によく用いられます。
- 文章でも会話でも使えますが、やや丁寧・フォーマルな響きがあります。
品詞: 形容詞(Adjective)
主に名詞を修飾する形で使われ、「ある対象が重大/注目に値する」という意味を示します。使用シーン:
- フォーマル・カジュアルどちらにも使用可能ですが、ビジネス文書やアカデミックな文章で特に見かける機会が多いです。
- 比較級(more prominent)・最上級(most prominent)で汎用的に比較するときにも使われます。
- フォーマル・カジュアルどちらにも使用可能ですが、ビジネス文書やアカデミックな文章で特に見かける機会が多いです。
一般的な構文例:
- “He is a prominent figure in the industry.”
- “This issue has become more prominent over time.”
- “He is a prominent figure in the industry.”
- “He has a prominent scar on his forehead.”
(彼はおでこに目立つ傷跡があるんだ。) - “That building has a prominent tower you can see from far away.”
(あのビルには遠くからでも見える目立つ塔があるよ。) - “She placed the vase in a prominent position on the shelf.”
(彼女は棚の上で一番目立つ場所に花瓶を置いた。) - “He is one of the most prominent investors in our region.”
(彼は地域で最も有名な投資家のひとりです。) - “We invited several prominent speakers to our conference.”
(我々のカンファレンスには数名の著名な講演者を招待しました。) - “Her work has become increasingly prominent in the tech community.”
(彼女の仕事はテック業界でますます注目されてきています。) - “The study was conducted by a prominent research institute.”
(その研究は著名な研究所によって実施された。) - “His theory gained a prominent position in modern physics.”
(彼の理論は現代物理学で重要な位置を占めるようになった。) - “A prominent linguist has contributed to this field extensively.”
(ある著名な言語学者がこの分野に大きく貢献している。) 類義語 (Synonyms)
- notable → (注目に値する) 「目に留まる・有名である」という点で近いが、「単に注目すべき」というニュアンスが強い。
- conspicuous → (目立つ) 見た目や仕草など物理的・視覚的にとても目立つニュアンスが強い。
- distinguished → (優れた・著名な) 尊敬や高い評価が含意される場合に用いられる。
- eminent → (地位・評価が高い)「学問的」「職業的」に非常に権威あるイメージ。
- outstanding → (ずば抜けて優れた) 「抜きん出ている」という意味で「prominent」と似るが、より実力や評価に焦点がある。
- notable → (注目に値する) 「目に留まる・有名である」という点で近いが、「単に注目すべき」というニュアンスが強い。
反意語 (Antonyms)
- obscure → (無名の、はっきりしない) 社会的に知られていない、または目立たない。
- insignificant → (重要でない) 重要性が低いという点で「prominent」の正反対。
- obscure → (無名の、はっきりしない) 社会的に知られていない、または目立たない。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈprɒm.ɪ.nənt/
- アメリカ英語: /ˈprɑː.mə.nənt/
- イギリス英語: /ˈprɒm.ɪ.nənt/
アクセントの位置:
最初の “pro” の部分にアクセントが置かれます (PRO-minent)。よくある発音の間違い:
- アクセントが後ろ側にずれて “pro-MI-nent” になる場合があるので注意。
- ローマ字読みで「プロミネント」から「プロミ ナント」や「プロミ ネント」と混ざりやすい。
- アクセントが後ろ側にずれて “pro-MI-nent” になる場合があるので注意。
- スペルミス: “prominant” や “prominint” と間違えやすいので注意。
- 同音/類似語との混同: “imminent” (差し迫った) と混同しやすいが全く意味が異なる。
- 試験対策: TOEICや英検の読解問題で、会社のトップや著名人を表す場合や、特定の事象が「顕著な特徴」を持つという文脈で出題されることがある。文中で「目立つ」「著名な」という意味を取れると読解がスムーズになる。
- ヒント: ラテン語「pro(前に)+ minere(突き出る)」から、「飛び出して目立つ」というイメージで覚えると良いでしょう。
- 関連ストーリー: 「大勢の中から“ぐいっと前に”出ている」→「注目されている」「重要である」という連想がしやすいです。
- 勉強テクニック:
- 「pro-」がつくと「前に」「先に」という意味がある単語が多い (progress, project, promote など)。
- “prominent”を実際に使ってみるときは「著名人」「特徴」を表すフレーズと組み合わせて覚えると定着しやすいです(例: “a prominent feature,” “a prominent politician”)。
- 「pro-」がつくと「前に」「先に」という意味がある単語が多い (progress, project, promote など)。
- 名詞: “an amount of something left over when requirements have been met” → 「必要量を満たしたあとに残った余分な量・余剰」
- 形容詞: “more than what is needed or used” → 「必要以上の・余剰の」
活用形
- 名詞形: surplus(可算・不可算)
- 形容詞形: surplus(この形容詞は変化しない)
- 名詞形: surplus(可算・不可算)
他の品詞への変化例
- 派生する直接の動詞形はありませんが、ビジネスや経済の文脈で “to surplus” という表現がまれに使われる場合があります(「余剰とする」「余剰扱いにする」のような意味でかなり専門的です)。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
- B2: 比較的専門的な用語や経済的な文脈でも理解・使用できるレベル。
語構成:
- 「surplus」はフランス語由来の語で、“sur” (→「超えて」)+ “plus” (→「より多く」)が起源とされています。ラテン語 “super” (「超えて」)+ “plus” (「多い」)がもとです。
- 接頭語 “sur-” は “surface(表面)” や “surname(名字)” の “sur-” と同じく「~の上に」「超えて」のイメージがあります。
- 「surplus」はフランス語由来の語で、“sur” (→「超えて」)+ “plus” (→「より多く」)が起源とされています。ラテン語 “super” (「超えて」)+ “plus” (「多い」)がもとです。
詳細な意味:
- 名詞として:
- 必要量を上回る余り
- 余分、余剰、黒字(例: “a budget surplus” → 予算の黒字)
- 必要量を上回る余り
- 形容詞として:
- 必要以上の、余分の(例: “surplus funds” → 余剰資金)
- 名詞として:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- budget surplus → 予算の黒字
- trade surplus → 貿易黒字
- surplus goods → 余剰品
- surplus stock → 余分な在庫
- surplus energy → 余剰エネルギー
- capital surplus → 資本余剰
- housing surplus → 住宅余剰
- food surplus → 食糧余剰
- accumulate a surplus → 余剰を蓄積する
- dispose of surplus → 余剰を処分する
- budget surplus → 予算の黒字
語源
- 中英語(Middle English)においてフランス語の “surplus” が取り入れられ、さらに遡るとラテン語の “super plus(上に+多い)” に由来します。
- 経済学や財政学などで頻繁に用いられ、ヨーロッパの古い時代から「余剰」を表す専門用語として発展してきました。
- 中英語(Middle English)においてフランス語の “surplus” が取り入れられ、さらに遡るとラテン語の “super plus(上に+多い)” に由来します。
ニュアンス
- 経済やビジネス文脈では「黒字」「余剰」を強調するフォーマルな響きがあります。
- 日常でも「使い残し」「余り」という意味でカジュアルに使用できますが、やや硬めの単語なので、口語では「extra」などでも置き換えられることがあります(ただし、完全に同じ意味とは限りません)。
- 経済やビジネス文脈では「黒字」「余剰」を強調するフォーマルな響きがあります。
使用の注意点
- ビジネスや経済関連の文書では多用されますが、日常会話で使う場合は少し丁寧・フォーマルに聞こえます。
名詞としての可算・不可算
- “surplus” は状況によって可算・不可算どちらでも使用されます。
- 不可算で使われる場合: 「余剰・余り」という抽象的な概念全般を指すとき。(例: “There is some surplus in our budget.”)
- 可算で使われる場合: 複数の余剰項目や余剰額を区別する場合など。(例: “We have two surpluses in different departments.”)
- “surplus” は状況によって可算・不可算どちらでも使用されます。
形容詞としての使い方
- 直後に名詞を伴って「余分の~、余剰の~」を意味します。
- 例: “surplus funds” / “surplus inventory”
- 直後に名詞を伴って「余分の~、余剰の~」を意味します。
一般的な構文・イディオム
- “to run a surplus” → 「黒字を計上する」(経済・会計文脈)
- “to have a surplus of (something)” → 「(何かの)余剰がある」
- “to run a surplus” → 「黒字を計上する」(経済・会計文脈)
フォーマル/カジュアル
- フォーマル度が高めの単語。ビジネス文書・経済記事などでよく目にします。
- “We have a surplus of apples. Do you want some?”
- (林檎が余ってるんだけど、いくつか欲しい?)
- (林檎が余ってるんだけど、いくつか欲しい?)
- “I cooked too much rice, so there’s a surplus in the pot.”
- (ご飯を作りすぎて、鍋に余りがあるよ。)
- (ご飯を作りすぎて、鍋に余りがあるよ。)
- “After the party, there was a surplus of snacks left over.”
- (パーティのあと、お菓子がいっぱい余った。)
- “The company reported a substantial budget surplus this quarter.”
- (今期、その会社は substantial(大きな)予算の黒字を報告しました。)
- (今期、その会社は substantial(大きな)予算の黒字を報告しました。)
- “We need to decide how to allocate the surplus in the marketing budget.”
- (マーケティング予算で余った分をどのように配分するか決める必要があります。)
- (マーケティング予算で余った分をどのように配分するか決める必要があります。)
- “A surplus of inventory can tie up a lot of capital.”
- (在庫の余剰があると、多くの資本が固定されてしまいます。)
- “Recent research examines the impact of a trade surplus on emerging economies.”
- (最近の研究は、新興国経済への貿易黒字の影響を検証しています。)
- (最近の研究は、新興国経済への貿易黒字の影響を検証しています。)
- “The data indicates a surplus in water resources in this region due to increased rainfall.”
- (データは、この地域で降雨量の増加により水資源が余っていることを示しています。)
- (データは、この地域で降雨量の増加により水資源が余っていることを示しています。)
- “Economists are debating how to efficiently redistribute the surplus to stabilize growth.”
- (経済学者たちは、成長を安定させるためにどのように余剰を効率的に再分配するか議論しています。)
類義語
- “excess” → 余分、過剰
- “excess” は「過度の」という強いニュアンスも含み、やや否定的に使われることが多いです。
- “excess” は「過度の」という強いニュアンスも含み、やや否定的に使われることが多いです。
- “extra” → 追加の、余分の
- “extra” はよりカジュアルで日常的、「追加」「おまけ」というニュアンスがあります。
- “extra” はよりカジュアルで日常的、「追加」「おまけ」というニュアンスがあります。
- “remainder” → 残り
- “remainder” は「残った部分」を指し、特に計算や数量の文脈で使われることが多いです。
- “remainder” は「残った部分」を指し、特に計算や数量の文脈で使われることが多いです。
- “excess” → 余分、過剰
反意語
- “shortage” → 不足
- “deficit” → 赤字、不足額
- “surplus” は「余剰」や「黒字」、“deficit” は「欠損」や「赤字」を表します。
- “shortage” → 不足
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈsɝː.pləs/
- イギリス英語: /ˈsɜː.pləs/
- アメリカ英語: /ˈsɝː.pləs/
アクセント(強勢)の位置
- 第1音節 “sur” にアクセントがあります: SUR-plus
- 第1音節 “sur” にアクセントがあります: SUR-plus
発音での注意点
- “sur-” の部分を「サー」または「サー(イギリス英語に近い発音)」と発音します。
- “-plus” は「プラス」の “ア” の部分を短めに発音します。
- “surplice”(聖職者の着る服)とつづりが似ていますが、意味も発音も異なるので注意が必要です。
- “sur-” の部分を「サー」または「サー(イギリス英語に近い発音)」と発音します。
- スペルミス
- “surplas” や “surpluss” などと間違えやすいので注意。
- “surplas” や “surpluss” などと間違えやすいので注意。
- 同音異義語との混同
- “surplice”(聖職者の法衣)とはつづりも意味も異なるので要注意。
- “surplice”(聖職者の法衣)とはつづりも意味も異なるので要注意。
- 試験対策・検定試験での出題
- TOEIC や英検では、経済やビジネス文脈で “trade surplus” や “budget surplus” などが出題されやすいキーワードです。
- 意味を知っているだけでなく、文脈上どのような単語とともに使われるか(コロケーション)を覚えておくと得点アップにつながります。
- TOEIC や英検では、経済やビジネス文脈で “trade surplus” や “budget surplus” などが出題されやすいキーワードです。
- 覚え方のコツ
- 語源から “super”+“plus” で「上を行く+多い=必要以上に多い」とイメージする。
- 「黒字」や「在庫が余っている」という状況をイメージすると覚えやすい。
- 語源から “super”+“plus” で「上を行く+多い=必要以上に多い」とイメージする。
- 勉強テクニック
- “deficit(赤字)” とセットで対義語として覚えると経済用語として定着しやすい。
- 英字新聞の経済欄やビジネス記事で “surplus” の用例を見つけると、実際の使われ方を学べます。
- “deficit(赤字)” とセットで対義語として覚えると経済用語として定着しやすい。
- 品詞: 動詞 (他動詞/自動詞両方で使われます)
- 規則動詞のため、活用形は以下のようになります。
- 原形: accelerate
- 過去形: accelerated
- 過去分詞: accelerated
- 現在分詞/動名詞: accelerating
- 三人称単数現在形: accelerates
- 原形: accelerate
- 名詞形: acceleration(加速、加速度)
- 形容詞形: accelerative(加速の、促進する) ※あまり日常的ではありません。
- 派生語:accelerator(加速装置、アクセルペダルなど)
- B2(中上級)程度
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 日常会話というよりは、ビジネスや科学的トピックで比較的よく使われます。
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 接頭語:
ac-
は「~へ向かって」のニュアンスがあり、ad-
が変化した形 - 語幹:
celer
は「速さ(speed)」に関連するラテン語celer
(早い) - 接尾語:
-ate
は動詞化する接尾語 Acceleration
(名詞): 加速、加速度Decelerate
(逆に減速する)Celerity
(素早さ、迅速さ―比較的フォーマルな単語)- accelerate growth(成長を加速させる)
- accelerate efforts(取り組みを加速する)
- accelerate development(開発を促進する)
- accelerate the process(プロセスを早める)
- accelerate production(生産を加速させる)
- accelerate the pace(ペースを速める)
- accelerate change(変化を加速させる)
- accelerate learning(学習を促進する)
- accelerate the timeline(スケジュールを前倒しする)
- accelerate performance(パフォーマンスを上げる)
- ラテン語
accelerare
(~を速める)が由来 ad-
(~に向かって) +celer
(速い)の組み合わせ- 「速度を上げる」という文字通りの物理的な意味から、ビジネスや学術の話題で「プロセスや変化を加速させる」という比喩的な意味でよく使われます。
- フォーマル/カジュアルどちらでも通用する語ですが、ややフォーマル度が高い印象があります。
- 他動詞用法: 目的語を取って「~を加速する」の意味
例) We need to accelerate the timeline. (私たちはスケジュールを早める必要がある) - 自動詞用法: 「速くなる」「加速する」の意味
例) The car accelerated on the highway. (車は高速道路で加速した) - accelerate + [目的語]
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- accelerate towards ~(~に向かって加速する)
- accelerate in ~(~において加速する) ※文脈によります。
accelerate
自体はどちらでも使えますが、日常会話では「speed up」のほうがカジュアルでよく使われます。- レポートやプレゼンなどでは「accelerate」のほうが正式度が高い表現。
- “If we don’t accelerate, we’ll be late for the movie.”
(加速しないと映画に遅れちゃうよ。) - “He accelerated as soon as the traffic light turned green.”
(信号が青に変わると、彼はすぐに加速した。) - “Don’t accelerate too suddenly on a wet road; you might skid.”
(濡れた道路で急に加速しないで。スリップするかもしれない。) - “We must accelerate the project timeline to meet the new deadline.”
(新しい締め切りに間に合わせるために、プロジェクトのスケジュールを早めなければなりません。) - “Our marketing campaign is designed to accelerate sales growth in the next quarter.”
(私たちのマーケティングキャンペーンは、来期の売上拡大を加速するように設計されています。) - “With the new investment, we can accelerate our expansion into overseas markets.”
(新たな投資のおかげで、海外市場への進出を加速できます。) - “Researchers are trying to accelerate the drug discovery process using AI.”
(研究者たちはAIを使って新薬発見のプロセスを加速しようとしています。) - “Climate change could accelerate the melting of polar ice caps.”
(気候変動は極地の氷床の融解を加速する可能性があります。) - “In particle physics, scientists use particle accelerators to study subatomic particles.”
(素粒子物理学では、科学者たちは亜原子粒子を研究するために粒子加速器を使用します。) - speed up(スピードアップする)
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- quicken(速める)
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- hasten(早める、急がせる)
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- decelerate(減速する)
- slow down(スピードを落とす)
- アメリカ英語 (AE): /əkˈsɛləreɪt/
- イギリス英語 (BE): /əkˈsɛləreɪt/
- 「ac-」は曖昧母音 [ə](ア)と発音されることが多い
- 「-cel-」の部分が強勢で「セ」にアクセントがあります。
- /æ/ (キャットの音) で始めてしまう (“アクセレート” のようになる) ことがあるが、実際は /ə/ に近い音。
- 強勢を間違えて「アクセラレイト」ではなく「アクセラレイト」のリズムがずれるケース。
- スペリングミス:
accelarate
とa
とe
の順番を間違える人が多い。 - 同音異義語との混同:特に「except」や「accept」などとは発音もスペリングも異なりますが、字面が似ているため混同しがち。
- ビジネスシーンやアカデミックシーンで多用されがちなので、それぞれの文脈に応じて上手に使い分けるとよい。
- TOEICや英検などでは「ビジネスや科学分野に関する文章」の中で出題されやすい単語。
- 文脈から「加速する」「促進する」という意味を正しく選べるかがポイントです。
- 「アクセル (アクセラレイター) を踏む」と覚える:車の
accelerator
ペダルを連想すると「加速する」の意味が思い浮かびやすいです。 - 「音が似ている “アクセラレイト” → アクセラレーター(アクセル) → 加速する」とイメージすると記憶に残りやすい。
- 練習法として、実際に英語で「We need to accelerate the process.」など短い文章を声に出して発音やリズムを確認すると良いです。
- 英語: A “cord” typically refers to a length of rope or string, used for fastening or connecting. It can also mean a measure of cut wood (in the U.S., a cord of wood is 128 cubic feet).
- 日本語: 細めの“ひも”や“ロープ”を指すことが多いです。また、薪などの体積を表す単位としても使われます。
- 活用形(名詞として): 複数形は “cords” です。
- 動詞として: “to cord” は古風・専門的な使い方が多く、“薪をコード単位で積む”などの意味で使われることがあります。現在の日常会話ではあまり一般的ではありません。
- 他の品詞の例: “corded” は形容詞として “ひもで縛った” や “コード付きの” を意味することがあります(例: a corded phone)。
- 語幹: “cord”
- ラテン語の “chorda”(もとはギリシア語)に由来し、“腸”、“腱”、“弦”などを表すのがもともとの意味です。
- corded (形容詞): コード付きの、ひも状のものがついた
- cordless (形容詞): コードレスの、ひもやコードがない
- chord (名詞): “和音”や“弦”を意味する別単語。スペルが似ているため注意。
- power cord — 電源コード
- extension cord — 延長コード
- umbilical cord — へその緒
- bungee cord — バンジーコード(ゴムひも)
- audio cord — オーディオ用ケーブル
- cord of wood — 薪の体積の単位
- phone cord — 電話コード
- pull the cord — ひもを引く
- tie it with a cord — ひもで結ぶ
- cut the cord — ひもを切る、または依存関係を断ち切る(比喩的表現としても使われる)
- 語源: ラテン語 “chorda”(さらにギリシア語 “khordē”)に由来し、本来は“弦”や“腸”を意味していました。英語では中世頃から “string” としての意味に広がっていきました。
- ニュアンス:
- 「ただのひも」よりはやや太め、ある程度の強度を持った“ひも・ロープ”としてイメージされることが多いです。
- 口語/文章問わず使える一般的な単語です。カジュアルな会話でも、フォーマルな文章でも問題なく使えます。
- 比喩表現「to cut the cord」は「親離れする」「依存を断ち切る」というニュアンスでも使われます。
- 「ただのひも」よりはやや太め、ある程度の強度を持った“ひも・ロープ”としてイメージされることが多いです。
- 名詞(可算名詞): “a cord” / “two cords” のように数えられます。
- 動詞: “to cord” は非常に稀で、専門的で古い文献などで出てきます。多くは使われません。
- フォーマル / カジュアル: 一般的にどちらでも使えますが、口語で電気コードを指す場合は “power cord” のように具体的にすることが多いです。
- cut the cord
- 文字通り「ひもを切る」の意味のほか、「依存関係を断つ」も示します。
- 文字通り「ひもを切る」の意味のほか、「依存関係を断つ」も示します。
- pull the cord
- 文字通り「ひもを引く」ですが、バスの降車ボタンを引くような場面で使われることもあります。
- “Could you hand me that cord? I need it to tie this box.”
(そのひもを取ってくれない? この箱を縛るのに必要なんだ。) - “I misplaced my phone cord. Have you seen it anywhere?”
(電話のコードをどこかに置き忘れたみたい。どこかで見かけた?) - “Be careful not to trip over the power cord.”
(電源コードにつまずかないように気をつけてね。) - “We need an extension cord to set up the projector in this meeting room.”
(この会議室でプロジェクターを設置するには延長コードが必要です。) - “The new model comes with a detachable cord for easier storage.”
(新モデルは取り外し可能なコードがついていて、収納しやすいです。) - “Please ensure all cords are safely taped down to prevent any accidents.”
(事故防止のため、すべてのコードはしっかりとテープで固定してください。) - “A standard cord of wood measures 128 cubic feet, typically stacked in a neat row.”
(標準的な薪のコーダーは128立方フィートで、通常きれいに積み上げられます。) - “In anatomy, the spinal cord is a vital part of the central nervous system.”
(解剖学において、脊髄は中枢神経系の重要な部分です。) - “The experiment used a thin cord to suspend the pendulum from the pivot.”
(その実験では、振り子を軸からつるすために細いひもが使われました。) - rope(ロープ)
- cordよりも太めで、より重量や負荷に耐えられるニュアンス。
- cordよりも太めで、より重量や負荷に耐えられるニュアンス。
- string(糸、細いひも)
- cordよりも細かったり弱い感じ。楽器の“弦”を表すこともある。
- cordよりも細かったり弱い感じ。楽器の“弦”を表すこともある。
- twine(より糸/綱)
- 農業やガーデニングなどで使う、より合わせた糸やひも。
- 農業やガーデニングなどで使う、より合わせた糸やひも。
- line(釣り糸・細いロープ)
- 文脈によって“ロープ”や“糸”などを指す幅広い単語。
- 文脈によって“ロープ”や“糸”などを指す幅広い単語。
- ひもに対する直接的な反意語はありませんが、意味として“ひもがないもの”には cordless(コードレス)などが挙げられます。
- IPA: /kɔːrd/ (米・英 共通に近いが、地域により /kɔrd/ にも)
- アメリカ英語: [kɔːrd] または [kɔrd]
- イギリス英語: [kɔːd]
- 強勢(アクセント): “cord” は 1 音節なので、特に強勢が変化する部分はありません。
- よくある間違い: “chord”(/kɔːrd/ または /kɔːd/)と同音になることが多いですが、スペルも意味も異なります。
- スペルミス: “chord”(和音)と混同しないこと。ギリシア語由来の “chorda” が両方に関係していますが、現代英語では意味が全く違います。
- 電気関係の「コード」: そのまま “cord” だけで表現するより “power cord” や “extension cord” のように補足する方が正確です。
- TOEICや英検: 日常用品を指す英単語の一つとして、写真描写問題や日常会話文などで“extension cord”などの形で出題されることがあります。
- イメージ法: 「C + (R)OPE + D のように、ロープをイメージ」と結びつけて覚えるとよいかもしれません。
- ストーリーで覚える: 「電源コード(power cord)をつないで初めて電化製品が動く → “cord” は物事をつなぐ大事な“ひも”」とイメージすると絡ませて記憶できるでしょう。
- スペリングのポイント: “chord” と区別するためには、「ch」が“カ”の音ではなく“コ”になれば、チェックする癖をつけると良いです。
- 英語: “elasticity”
- 日本語: 「弾力性」「伸縮性」「弾性」、(経済学では)「弾力性(需要や供給が価格などの変動に対してどの程度変化するかを表す概念)」
- 名詞 (noun)
- 単数形: elasticity
- 複数形: elasticities
通常は不可算の概念として使われることが多い一方、経済学などで複数の「弾力性」を比較する時などには複数形(elasticities)が使われる場合があります。 - elastic (形容詞/名詞): 例 “elastic band”(ゴムバンド)など。
- elastically (副詞): 「弾力的に」「伸縮的に」など。
- B2(中上級):
日常物理・経済の両方で使われる語ですが、学術的な文脈や少し専門的な概念を含むため、中上級(B2)レベル以上の語彙として扱われることが多いでしょう。 - 語幹: “elastic” … 「弾力のある」「伸縮性のある」を意味する形容詞
- 接尾辞: “-ity” … 「…の性質」「…という性質・状態」を示す名詞化の接尾辞
- elastic (形容詞/名詞): 「伸縮自在の」「ゴムひも」など
- elasticity coefficient (名詞): (経済学などで)弾力性係数
- inelastic (形容詞): 「非弾性の」「弾力性のない」
- price elasticity(価格弾力性)
- demand elasticity(需要の弾力性)
- elasticity of supply(供給の弾力性)
- elasticity of demand(需要の弾力性)
- elasticity coefficient(弾力性係数)
- high elasticity(高い弾力性)
- low elasticity(低い弾力性)
- test the elasticity(弾力性を試す)
- maintain elasticity(弾力性を保つ)
- elasticity in negotiations(交渉における柔軟性)
- “elasticity”は、形容詞“elastic”から派生しました。“elastic”はギリシャ語の「引き伸ばす」を意味する “elastos” と関連があるといわれています。
- 「弾力性を持つ」といった意味合いがヨーロッパ言語を通じて発展し、物理的な伸縮性や経済的な変化幅を表す用語になりました。
- 物理的な状況で「弾力性」を表す場合は比較的カジュアルにも使えますが、経済・ビジネスの文脈では「価格弾力性」などフォーマル・専門的な用途が多いです。
- 口語では「the elasticity of rubber(ゴムの弾力)」のように具体的な例を出すことが多いですが、経済や学術の場面ではより抽象的・概念的に使用されることが多いです。
- “elasticity”は基本的に不可算名詞として扱われがちですが、特定の種類の弾力性を複数列挙する文脈(特に経済分析)では複数形“elasticities”が使われることがあります。
- 会話や文章で使う場合は “the elasticity of …” の形で「~の弾力性」と所有格(of)とともに用いることが多いです。
- “the elasticity of + 名詞”
例: “the elasticity of demand” (需要の弾力性) - “elasticity in + 名詞/動名詞”
例: “elasticity in negotiations” (交渉における柔軟性) “The elasticity of this waistband is amazing—it always fits perfectly!”
(このウエストバンドの弾力がすごいね。いつもピッタリだよ。)“If you want a comfortable mattress, look for one with good elasticity.”
(快適なマットレスを探すなら、弾力性が高いものを探すといいよ。)“Over time, some fabrics lose their elasticity and become baggy.”
(時間が経つと布地によっては弾力性がなくなって、だぼっとしちゃうんだよね。)“We need to assess the price elasticity of our new product before launching it.”
(新製品を発売する前に、価格弾力性を評価する必要があります。)“The elasticity of demand indicates how sensitive our customers are to changes in price.”
(需要の弾力性は、当社の顧客が価格の変動にどれほど敏感かを示します。)“Our marketing strategy should highlight the elasticity in our service offerings.”
(我が社のマーケティング戦略では、サービス内容の柔軟性を強調すべきです。)“Economists often examine elasticity to gauge market reactions to price fluctuations.”
(経済学者は、価格変動に対する市場の反応を測るためによく弾力性を調べます。)“Rubber exhibits high elasticity due to its molecular structure.”
(ゴムは分子構造のおかげで高い弾力性を示します。)“Measuring the elasticity of a material requires precise stress-testing methods.”
(材料の弾力性を測定するには、正確な応力試験法が必要となります。)- flexibility(柔軟性)
- 「想定外の変化にも柔軟に対応できる」というニュアンスが強い。物理的な柔らかさだけでなく、考え方の柔軟さにも使われる。
- 「想定外の変化にも柔軟に対応できる」というニュアンスが強い。物理的な柔らかさだけでなく、考え方の柔軟さにも使われる。
- resilience(回復力)
- 「一度押されたりダメージを受けても元に戻る」回復力に焦点。物理・精神両面に使われる。
- 「一度押されたりダメージを受けても元に戻る」回復力に焦点。物理・精神両面に使われる。
- suppleness(しなやかさ)
- 「滑らかに曲がる性質」を表し、柔らかさ・しなやかさを強調。
- rigidity(硬直性)
- 「硬さ」や「柔軟性のなさ」を表し、物理・思考の両面で用いられる。
- 「硬さ」や「柔軟性のなさ」を表し、物理・思考の両面で用いられる。
- stiffness(堅さ、こわばり)
- 主に、「動きが硬い」というニュアンスを持つ。
- アメリカ英語(General American): /ɪˌlæˈstɪsət̬i/または/ɪˌlæsˈtɪsəti/
- イギリス英語(Received Pronunciation): /ɪˌlæstˈɪsəti/
- “e-las-TI-ci-ty” の “TI” の部分に主アクセント(ストレス)が置かれます。
- “elasiticity” のように「ti」が一つ多かったり、アクセントが先頭に来てしまいがち。
- 日本語の「エラステシティー」に影響されて、「イー」にしすぎたりする発音ミス。
- スペルの間違い: “elasticity” を “elesticity” や “elastisity” としてしまうケースがある。
- 経済学での用語: 「price elasticity of demand」など試験で頻出。TOEICや大学の経済試験、ビジネス系の英語試験で出題されることがある。
- 不可算/可算の扱い: 一般に概念として扱うときは不可算。「複数の弾力性の種類」を指す経済の論文などでは “elasticities” が使われる場合がある。
- “elastic”=「よく伸びるゴム」のイメージを思い浮かべ、「-ity」で「その性質・状態」が名詞になった、と覚えるとわかりやすいです。
- 「elastic」の最後の「-tic」に「-ity」がつくので、単語の途中を誤って書かないように意識して慣れるとよいでしょう。
- 経済学分野で勉強する人は、「search costs」→「需要の弾力性」など主要な経済用語と一緒にセットで覚えると試験対策にも有効です。
- 形容詞: thermal
- 副詞: thermally (例: “thermally treated steel”)
- 名詞形(関連語): thermal (特に「上昇気流」の意味で使われる場合に名詞化)
- thermals(名詞複数形): 寒冷地などで着る保温用の肌着(いわゆる「サーマル下着」)。
- therapist, therapyなど「therm-」とは直接は関係ありませんが、つづりが近く混同しやすい例。
- B2(中上級): 熱力学や科学、技術の文脈でよく使われるため、やや専門的です。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “therm” (ギリシャ語の “thermos” = “hot” に由来)
- 接尾語: “-al”(「〜に関する」「〜の」という形容詞を作る接尾語)
- thermometer(温度計): “therm” + “meter”
- thermodynamics(熱力学): “thermo” + “dynamics”
- geothermal(地熱の): “geo” + “therm” + “-al”
- isothermal(等温の): “iso” + “therm” + “-al”
- thermal energy(熱エネルギー)
- thermal conductivity(熱伝導率)
- thermal expansion(熱膨張)
- thermal insulation(断熱)
- thermal radiation(熱放射)
- thermal protection(熱防護)
- thermal imaging(熱映像化・サーモグラフィ)
- thermal efficiency(熱効率)
- thermal underwear(サーマル下着 / 保温下着)
- thermal power plant(火力発電所)
- 科学的・専門的文脈では「熱に関する」ことを正確に示すために用いられます。
- カジュアルな場面では、保温下着などを指す「thermal wear(サーマルウェア)」のようにファッション関連でも使われます。
- 形容詞として使う場合が多い: “thermal insulation” / “thermal properties” など。
- 名詞としての “thermal” は、「(熱による)上昇気流」や「サーマルウェア」の意味で用いられます。可算名詞として扱います(“a thermal” / “thermals”)。
- フォーマル度合い: 科学技術文脈ならフォーマル、日常的な下着の文脈ならカジュアルに近いニュアンス。
- “I wear thermal underwear in winter to keep warm.”
(冬には暖かく過ごすためにサーマル下着を着ています。) - “These thermal socks really help in cold weather.”
(このサーマルソックスは寒い天候でも本当に役立ちます。) - “Thermal water bottles can keep your drink hot for hours.”
(サーマルボトルは飲み物を何時間も熱いまま保ちます。) - “We need to invest in better thermal insulation for the office building.”
(オフィスビルのために、より良い断熱設備に投資する必要があります。) - “Our company specializes in producing thermal protective materials for firefighters.”
(当社は消防士用の熱防護素材の製造を専門としています。) - “Thermal management is crucial in the design of electronic devices.”
(電子機器の設計において、熱管理は非常に重要です。) - “The thermal expansion coefficient of the material was measured under controlled conditions.”
(その材料の熱膨張係数は、管理された条件下で測定されました。) - “Thermal conductivity plays a vital role in the study of heat transfer.”
(熱伝導率は、熱伝達の研究において重要な役割を果たします。) - “The research paper focused on the thermal properties of newly developed composites.”
(その研究論文は、新たに開発された複合材料の熱特性に焦点を当てていました。) - hot(熱い): より一般的で、温度が高いことを示すカジュアルな単語。
- warm(暖かい): “hot”よりも少し低めの温度を示すようなニュアンス。
- heat-related(熱関連の): thermal と同じように「熱に関係する」という意味だが、やや説明的。
- 熱に関する反意語としては、直接的に「冷たい」を意味する語 “cool”, “cold” が考えられますが、形容詞としての “thermal” と対になる “cryogenic” (超低温の)という単語も研究や技術領域では使われます。
- 発音記号(IPA): /ˈθɝː.məl/ (アメリカ英語), /ˈθɜː.məl/ (イギリス英語)
- アクセント(強勢)は、単語の最初の音節 “ther-” にあります。
- アメリカ英語では “θɝː” のように “r” をはっきり発音します。
- イギリス英語では “θɜː” になり、r の発音がやや弱くなります。
- よくある間違い: “the-r-mal” と区切りを変にしてしまったり、 “th” の発音が “s” や “t” に近くなってしまう点に注意。
- つづり: “thermal” では “-al” の部分を “-el” や “-ul” と混同しないように。
- therm- と thera-(therapyなど)の混同に注意。
- 受験や資格試験(TOEICや英検)では「熱に関する文脈の単語として登場」したり、たとえば「thermal insulation(断熱)」などの専門用語として頻出する可能性があります。
- “therm” は “thermal, thermometer, thermostat” など「熱」に関わる単語の共通パーツ。
- 地熱発電のイメージ: “geothermal power” とセットで覚えると「熱」にまつわる単語として記憶に残りやすいです。
- 発音の際、「サーマル」のように「サー + マル」をイメージすると “ther-mal” を意識できます。
- 「髪の毛1本」や「糸1本」など、細長くて単独のものをイメージするとき。
- 「海岸」「岸辺」といった水際の場所を表すとき。
- 「話の筋の一要素や面」といった抽象的な概念を表す際に、物事を複数の“strand”に分けて考えることがある。
- 名詞なので、複数形は“strands”です。
- 動詞 “to strand”: 「立ち往生させる、座礁させる」の意味がありますが、これは名詞ではなく動詞です。
例: He was stranded on the island. (彼は島で立ち往生した) - “strand”は学習教材や文学の中にも登場し得ますが、A1〜A2レベルではほとんど触れられない単語です。議論や説明で使われる比喩的表現も含むため、中上級程度で理解できると望ましいです。
- “strand” は特別な接頭語・接尾語・語幹の組み合わせというより、古いゲルマン系の語源がそのまま一単語として形を保っていると考えられています。
- “stranded” (形容詞) 「立ち往生した、置き去りにされた」。
- “stranding” (動名詞) 「座礁(させること)」など。
- a strand of hair → ひとすじの髪の毛
- a strand of thread → ひとすじの糸
- a strand of DNA → DNAの一鎖(DNAのひとつの鎖)
- a strand of thought → 思考の筋のひとつ
- a strand of argument → 議論の一つの要素・筋
- on the strand → 海岸にて(やや文学的)
- coastal strand → 海岸線、海岸地帯
- strand line → 浜辺の水際線
- strand management (生態学などの文脈) → 海岸帯の管理
- strand by strand → (糸や髪を) 一本ずつ、徐々に
- 古英語 “strand”=「岸辺」「浜」を表す言葉であり、古ノルド語 “strǫnd” に由来すると言われています。もともとは「岸」「海岸」の意で使われていたものが派生的に意味が広がり、「細長いものの一筋」という意味へ転じ、さらに比喩的に「物事の要素」へも広がったと考えられます。
- 字義どおり物理的な「ひも、髪の毛の一本」などを表す場合と、抽象的に「議論・計画の一要素」を表す場合では文脈が異なります。誤解のないように文脈に注意しましょう。
- 「海岸」という意味で使うと、やや文語的(文学的)な響きがあるため、日常会話ではあまり耳にしないかもしれません。
- 「髪の毛のひとすじ」など物理的な“strand”は日常会話でも使われることがあります。
- 「海岸」という意味では、文語的に使われる傾向があります。詩文・文学などで多用されるイメージです。
- 「物事の要素」として使う場合は、ややフォーマルあるいは書き言葉寄りの場面で見られます。
- 可算名詞 (countable noun): 例 “one strand,” “several strands” など単数・複数形で使います。
- 「海岸」「岸辺」を表す場合も、「ひとつの/いくつかの海岸線」というように可算扱いが可能です。(※地形としての扱いが明確な場合)
- “a strand of (hair/thread/DNA)” → 「~のひとすじ」という定番フレーズ。
- 比喩的に “one strand of a larger issue” → 大きな話題を構成する一部。
- “stranded on the shore” → 動詞形ですが、「岸に取り残される」を表す表現(こちらは動詞“strand”の形)。
- カジュアル:小説・映画などで髪の毛の描写など。「She brushed away a stray strand of hair.」
- フォーマル/文章:論文などで「計画のストランド(要素)」について解説するとき、「DNAのストランド(鎖)」を説明するときなど。
- “Could you pull that strand of hair off my jacket?”
- 「私のジャケットに付いてる髪の毛を取ってくれる?」
- 「私のジャケットに付いてる髪の毛を取ってくれる?」
- “I found a long strand of thread on the floor—someone must have been sewing.”
- 「床に長い糸が落ちていたよ。誰かが裁縫してたのかもね。」
- 「床に長い糸が落ちていたよ。誰かが裁縫してたのかもね。」
- “There’s a strand of dog fur on my shirt again!”
- 「シャツに犬の毛がまたついてる!」
- “We need to examine each strand of this proposal before finalizing it.”
- 「提案を最終決定する前に、その各要素を検討する必要があります。」
- 「提案を最終決定する前に、その各要素を検討する必要があります。」
- “One important strand in our marketing strategy is social media outreach.”
- 「私たちのマーケティング戦略の重要な要素の一つは、ソーシャルメディアでの情報発信です。」
- 「私たちのマーケティング戦略の重要な要素の一つは、ソーシャルメディアでの情報発信です。」
- “This project has multiple strands, including research, development, and community engagement.”
- 「このプロジェクトにはリサーチ、開発、地域連携といった複数の局面があります。」
- “We discovered a new strand of DNA that may hold the key to this genetic disorder.”
- 「この遺伝疾患のカギとなるかもしれない新しいDNA鎖を発見しました。」
- 「この遺伝疾患のカギとなるかもしれない新しいDNA鎖を発見しました。」
- “The study explores various strands of cultural identity in migrant communities.”
- 「その研究は移民コミュニティにおける様々な文化的アイデンティティの局面を探究しています。」
- 「その研究は移民コミュニティにおける様々な文化的アイデンティティの局面を探究しています。」
- “Archaeologists found evidence of an ancient settlement along the strand of this river.”
- 「考古学者たちは、この川の岸辺に古代の集落の痕跡を発見しました。」
- “thread” (糸)
- ただし“thread”は「糸そのもの」を指すのが一般的で、比喩的に「議論の筋」を表すこともあります。「strand」は「糸」や「髪の毛」など、全体の中の“一つの要素”というニュアンスが強い。
- ただし“thread”は「糸そのもの」を指すのが一般的で、比喩的に「議論の筋」を表すこともあります。「strand」は「糸」や「髪の毛」など、全体の中の“一つの要素”というニュアンスが強い。
- “filament” (極細の繊維)
- 科学・工業的文脈で使われることが多い。
- 科学・工業的文脈で使われることが多い。
- “shore” / “beach” (岸、浜辺)
- “shore,” “beach” は「海岸、浜辺」全般を表す一般語で、「strand」はより文語的/文学的な響きがある。
- 直接的な「反意語」はありませんが、「集団」「複数」「海」など逆のイメージを持つ語は文脈次第で対照的に使われることはあるでしょう。
- アメリカ英語 (AmE): /strænd/
- イギリス英語 (BrE): /strænd/ (ほぼ同じ)
- 1音節単語のため、特に別の強勢位置はありません。/strænd/ の “str” の部分にやや強めの子音クラスターがあります。
- “star-and” や “strend” のように母音を曖昧に発音してしまう場合があります。
- 子音 “str” を一気に発音し、母音は /æ/(日本語の「ア」と「エ」の中間くらい)程度で発音します。
- スペルミス: “strand” を “stran” や “stand” と間違えやすい。
- 同音異義語との混同: 実は“strand”は一般的に同音異義語がほぼないですが、文字の並びが “stand” と似ているので注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などで出題される場合、やや難易度が高めの単語として「海岸」や「髪の毛のひとすじ」を表す例文で出ることがあります。比喩的に「要素・局面」を示す意味で出題されることもあるので、文脈に合わせて適切な訳を選べるようにしましょう。
- 「strand」を「ストランド→細いストランド」と音でイメージし、髪の毛や糸の「ひとすじ」を連想する。
- 「海岸」というための単語として “strand” は詩的な場面で登場しやすいので、“strand” はちょっと「文学的な海辺」のイメージを持っておくと覚えやすいです。
- 「一本の糸(strand)でも、複数集まれば強度が生まれる」というふうに比喩として捉えると、「物事の要素」の意味が覚えやすいでしょう。
- 名詞 (noun)
- 動詞 (verb)
(動詞) to be carried slowly by a current of air or water; to move gradually or aimlessly
→ 「風や水の流れに乗ってゆっくりと動く」「意図せずゆっくりと移動する」
こういう場面で使われます:たとえばボートが流されていく様子や、注意がそれて話が脇道にそれていくときなどに「drift」が使われます。(名詞) a slow movement or change; something carried by a current of air or water
→ 「ゆっくりとした変化や動き」「吹きだまり(雪などが風で積もる場所)」
こういう場面で使われます:主に雪や砂が風に吹かれて積もったものを指すとき、また会話や考えの方向性が徐々に変わる場合の「流れ」という意味でも用いられます。- 現在形:drift
- 三人称単数現在形:drifts
- 現在進行形:drifting
- 過去形:drifted
- 過去分詞形:drifted
- drifter (名詞)「漂流者、定住しない人」
例:He has been a drifter for years.(彼は何年もの間、定住せずに渡り歩いている。) - B1(中級)程度
→ 会話で「話がそれる」「雪が吹きだまる」などの表現を理解・使用できれば中級レベルの英語力があると言えます。 - drifter (名詞)「放浪者、漂流者」
- adrift (形容詞/副詞)「漂流して、あてもなく」
例:The boat was adrift on the open sea.(ボートは外洋で漂流していた。) - drift away → (関係や意識などが) 徐々に離れていく
- drift off → 眠りに落ちる / 意識がうつろになる
- drift apart → (人間関係などが) 徐々に疎遠になる
- snow drift → 雪の吹きだまり
- drift along → ただ流されるままに過ごす
- drift in / drift out → (人や物が) ふらりと入ってくる / 出ていく
- drift from the topic → 話題からそれる
- drift gently → ゆっくりと漂う
- drift toward → ~に向かってゆっくり漂う / 近づく
- drift into sleep → 眠りに落ちる
- 「drift」は、基本的にゆっくり移動するイメージです。自分の意図せず流される感じをニュアンスとして含みます。
- 会話で使うときは、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも問題ありませんが、文脈によっては「意図が定まっていない」「注意散漫」というややネガティブな印象を与える場合もあります。
- drift + 副詞(away, apart, offなど)
例:They gradually drifted apart after college. - drift + 前置詞(into, toward, fromなど)
例:She drifted into a deep sleep. - get someone’s drift → 「(話の)言いたいことを理解する」
例:I get your drift.(言いたいことはわかります。) - 場面を問わず使いやすい単語ですが、ビジネスシーンでは「話題がそれる」ニュアンスで
drift away from the main topic
といった形で使われたりもします。 - 可算(吹きだまりなど特定の
drift
)としても、不可算(概念としてのdrift
)としても文脈により使われることがあります。
例:We came across a huge snow drift.(私たちは大きな雪の吹きだまりに遭遇した。)
The general drift of his speech was unclear.(彼のスピーチの大まかな趣旨はわかりにくかった。) - 自動詞:主語自身が勝手に漂うときに使う
例:The leaves drifted on the surface of the pond. - “I just let my mind drift while listening to music.”
(音楽を聴きながら、ただぼんやりと考えごとをしていたよ。) - “Don’t drift off during class!”
(授業中にぼんやりしないで!) - “We used to be so close, but we’ve drifted apart recently.”
(以前はすごく仲が良かったのに、最近は疎遠になっちゃったね。) - “Let’s not drift from our main objective.”
(私たちの主目的からそれないようにしましょう。) - “The conversation keeps drifting to unrelated topics.”
(会話が何度も関係ない話題にそれてしまいます。) - “You need to keep your team focused, so they don’t drift off course.”
(チームが方向性を失わないように集中させる必要があります。) - “Over time, the continents have drifted due to tectonic plate movement.”
(長い時間をかけて、プレート運動により大陸は移動してきました。) - “The researcher noted a drift in the population’s attitude toward recycling.”
(研究者は、リサイクルに対する世間の態度が変化していることを指摘した。) - “If the data show a drift in the baseline, we must recalibrate the instrument.”
(もし基線に変動が見られる場合、計器を再調整しなければなりません。) - float(浮かぶ / 漂う)
→ driftとの違い:floatは「水面などに浮いている」ニュアンスが強く、driftは「流れに乗ってゆっくり移動する」ニュアンス。 - wander(ぶらぶら歩く / さまよう)
→ driftとの違い:wanderは主に人が自発的に動くイメージだが、driftは自然に流されるイメージ。 - glide(滑るように動く)
→ driftとの違い:glideは「スムーズに動く」印象が強い。driftは「方向性が定まらず、流れるように動く」印象。 - remain steady(安定した状態を保つ)
- stay put(その場を動かない)
→ driftは「離れて移動する」イメージなので、これらは「動かずにとどまる」イメージ。 - アメリカ英語 (AE): /drɪft/
- イギリス英語 (BE): /drɪft/
drift
の1音節のみなので、特にアクセント位置は問題になりません。- 母音の /ɪ/ を /iː/(ディー)と間違えないように注意が必要です。
drift /drɪft/(「ドリフト」)
× /driːft/(「ドリーフト」にはならないように) - スペルミス:
drifft
や "driftt” などのように子音の重ね方を間違えることがあるので注意しましょう。 - 同音異義語との混同:特に
drift
と間違えやすい同音異義語はありませんが、draft
(ドラフト)とつづりを取り違えないように注意が必要です。 - 試験対策(TOEIC・英検など):会議やプレゼンなどの場面描写で「話題がずれる」や自然現象の描写で「風が運んでくる」などの文脈で出題される可能性があります。
- 「ドリフト走行」のイメージ:車がコーナーで横滑りすることで、「流れるように動く」という印象を頭に入れると記憶しやすいです。
- 「話がどこかへ漂流する」イメージ:会議や会話が本筋からそれていく様子を頭に浮かべながら覚えると、動詞のイメージとして定着します。
- スペリング:短い単語なので、
d-r-i-f-t
と押さえておけば簡単です。発音と結びつけて覚えましょう。 - 比較級: (一般的には比較表現としては“more turbulent”)
- 最上級: (一般的には最上級表現としては“most turbulent”)
- 名詞: turbulence(混乱、乱気流)
- 副詞: turbulently(荒れ狂って、乱れて)
- turb-: 「乱れ、かき乱す」という意味の語幹 (ラテン語 “turba” = 「混乱、騒ぎ」)
- -ulent: 「~性のある、~の状態を示す」などを表す接尾語
- 天候や海が荒れている:例)a turbulent sea (荒れた海)
- 社会や時代が混乱している:例)a turbulent period of history (歴史の荒れた時代)
- 感情・状態が乱れて安定していない:例)turbulent emotions (乱れた感情)
- turbulent sea(荒れた海)
- turbulent weather(荒れ模様の天候)
- turbulent flow(乱流)
- turbulent air(乱気流)
- turbulent relationship(波乱の多い関係)
- turbulent times(混乱の時代)
- turbulent background(混乱を含む背景)
- turbulent economy(不安定な経済)
- turbulent period(荒れた時期)
- turbulent water(渦巻く水流)
- ラテン語 “turbulentus” → “turba”(群集・混乱)+ “-ulentus”(豊富に含む)に由来。
- 古フランス語を経由して英語に入り、「混乱している」「落ち着きがない」意味を発展させてきました。
- 「混乱」「荒れ模様」「騒々しい・落ち着かない」といったネガティブな状況を強調することが多い。
- 比喩的に使うことで、嵐のような出来事や感情などを表現できます。
- 文章(フォーマル)でも口語(カジュアル)でも使われますが、比較的フォーマルな文脈や報道などで目にしやすい単語です。
- 形容詞であるため、名詞を修飾するほか、補語としても使用されます。
例)The situation became turbulent.(状況は混乱したものになった。) - 具体的な対象(sea, times, history など)を修飾し、荒々しさや混乱を描写します。
- フォーマル・カジュアルの両方で利用可能ですが、日常会話の中ではやや硬めな表現と感じられることもあります。
- “It was a turbulent flight, but we landed safely.”
(乱気流がすごいフライトだったけど、無事に着陸できたよ。) - “My teenage years were pretty turbulent.”
(10代の頃はかなり波乱に満ちてたよ。) - “They’ve had a turbulent relationship for years.”
(あの2人はずっと波乱の多い関係なんだ。) - “We need a solid plan to navigate these turbulent market conditions.”
(この不安定な市場状況を乗り切るために、確かな計画が必要です。) - “The company’s restructuring process has been turbulent, but it’s slowly stabilizing.”
(会社の再編は混乱続きだったが、少しずつ落ち着きつつある。) - “Investors remain cautious due to the turbulent political climate.”
(不安定な政治情勢のため、投資家は慎重な態度を続けています。) - “The study analyzes turbulent fluid dynamics at high velocities.”
(その研究は高速流における乱流の流体力学を分析している。) - “Historians consider the period between the wars a turbulent era.”
(歴史家たちは戦間期を波乱の時代とみなしている。) - “Turbulent flows exhibit complex vortex structures that are challenging to model.”
(乱流には複雑な渦構造が現れ、モデル化が困難である。) - chaotic(混沌とした)
- 「秩序がない、ゴチャゴチャした」というニュアンス
- stormy(嵐のような)
- 天候や感情の激しさを表す際に使われる
- tumultuous(騒乱の、多事多難な)
- 「群衆が騒いでいるような混乱」を強調する
- 「群衆が騒いでいるような混乱」を強調する
- volatile(不安定な、変動しやすい)
- 主に状況や感情の変動性を強調する
- unstable(不安定な)
- 「安定性に欠ける」意味にフォーカス
- calm(穏やかな)
- peaceful(平和な、落ち着いた)
- stable(安定した)
- steady(着実な、安定した)
- 発音記号 (IPA): /ˈtɜːr.bjə.lənt/ (米・英ほぼ同じ)
- 第一音節 “tur-” に強勢があります。
- 第一音節 “tur-” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな違いはありませんが、rの発音がアメリカ英語ではややはっきりし、イギリス英語ではやや抑えめになる場合があります。
- よくある間違い: “tur-bu-lent” のようにハッキリ3音節で区切ると発音しやすいです。
- スペルミス: “tourbulent” や “turbulant” など、余分な文字や欠落に注意が必要。
- 同音異義語との混同: 近い発音の単語はありませんが、 “turbine” (タービン) など別単語と混同しやすいかもしれません。
- 資格試験(TOEIC・英検など)での出題傾向: 主に読解問題で「社会不安定な描写」や「乱気流の描写」を説明する文脈で出題されることがあります。
- 暗記のコツ: “タービュレント”という英語音をイメージし、「嵐の中でターンをする船が“タービュレント”」と覚えると動きの激しさを連想しやすいでしょう。
- イメージ: 荒れ狂う波、飛行機の揺れ、混乱した街頭デモなど躍動的・不安定なシーンを思い浮かべると定着しやすいです。
- スペリングの確認: “t-u-r-b-u-l-e-n-t” と母音と子音の配置を意識して書きましょう。
- “critically”
1) In a way that expresses disapproval or careful judgment.(批判的に、または慎重な判断に基づいて)
2) In a way that is extremely important or crucial.(極めて重要な方法で)
3) In a way that is very serious or severe.(重大・深刻な状態で) - 品詞: 副詞 (adverb)
- 活用形: 副詞のため、活用は特に変化しません (critically のまま)
- 形容詞: critical(例: “a critical question”)
- 名詞: critic(批評家)、criticism(批判)、または criticality(専門的用語で「臨界」「重要性」などの意味がありますが、一般にはあまり使われません)
- B2(中上級)
少し抽象的な内容や議論に用いる語彙で、ややアカデミックなニュアンスもあるため、英語レベルとしては中上級(B2)あたりが目安です。 - 語幹: “critical”
- “critical” は「批判的な」「重大な」「決定的な」「危機の」の意味を持ちます。
- “critical” は「批判的な」「重大な」「決定的な」「危機の」の意味を持ちます。
- 接尾辞: “-ly”
- 形容詞を副詞化するときによく使われる接尾辞です。
- “critic” (名詞):「批評家」
- “criticism” (名詞):「批判」「批評」
- “critique” (名詞/動詞):「批評」「論評する」
- critically important → 極めて重要
- critically acclaimed → 批評家から絶賛された
- critically ill → 危篤状態の
- critically injured → 重傷を負った
- think critically → 批判的に考える
- critically analyze → 批判的に分析する
- critically examine → 厳密に検証する
- critically evaluate → 批判的に評価する
- critically low → 極端に不足している(たとえば在庫がほとんどない状態)
- critically endangered (species) → 絶滅の危機に瀕している(種)
- “critical” はギリシャ語の “kritikos”(判断する能力がある)に由来し、ラテン語の “criticus” を経て英語に入ってきた言葉です。
- 元々は「判断を下す」「重大な決断を下す」というニュアンスを含んでいます。
- 「批判的に」という場合は、やや否定的・注意深いニュアンスになりやすいですが、必ずしもネガティブな意味だけではなく、客観的・論理的な視点から分析するポジティブな意味合いも含まれます。
- 「深刻な状態」を表すときは、“critically ill” や “critically injured” のように、「重体」「危篤」のように非常に深刻な意味を持ちます。
- “critically important” のように、「きわめて重要な」と肯定的・重要度の高い文脈でも用いられます。
- 口語でも比較的使われますが、学術的な文章や公の場の論評など、フォーマルな文章でも頻繁に目にします。
- “critically” は副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞などを修飾します。
- 文中では以下のような位置に置かれることが多いです:
- 動詞の前(She critically assessed the project.)
- 文頭・文末(Critically, he pointed out the flaws. / He pointed out the flaws critically.)
- 動詞の前(She critically assessed the project.)
- フォーマル: レポート、論文、ビジネスメールなどで “critically evaluate” や “critically analyze” といった表現がよく使われます。
- カジュアル: 日常会話で “He’s critically ill” など、一部のフレーズは比較的よく耳にしますが、あまり複雑な文脈では使われない場合が多いです。
- “He’s critically ill, so we need to get him to the hospital immediately.”
(彼は危篤状態なので、すぐに病院へ連れて行く必要があります。) - “You should think critically about what you read online.”
(インターネットで読んだことを、批判的に考えたほうがいいよ。) - “My teacher told me to look at this issue critically, not just accept it.”
(先生は、この問題をただ受け入れるのではなく、批判的に見なさいと言いました。) - “We need to critically assess the risks before making a decision.”
(意思決定をする前に、リスクを批判的に評価する必要があります。) - “The manager critically reviewed the proposal and suggested improvements.”
(マネージャーは提案を厳しく見直し、改善点を提案しました。) - “Our strategy is critically important for staying competitive.”
(競争力を維持するために、我々の戦略はとても重要です。) - “Researchers must critically evaluate all sources to ensure credibility.”
(研究者はすべての資料を批判的に評価して、信頼性を確保しなければなりません。) - “This theory has been critically examined by several scholars.”
(この理論はいくつかの学者によって批判的に検証されています。) - “Students are encouraged to think critically and question assumptions.”
(学生たちは批判的に考え、前提を疑うように奨励されています。) - “seriously” (真剣に/深刻に)
- 日常では「真剣に」をよりシンプルに伝える言葉。 “critically” のように「批判的に」というニュアンスは弱い。
- 日常では「真剣に」をよりシンプルに伝える言葉。 “critically” のように「批判的に」というニュアンスは弱い。
- “gravely” (重大に/深刻に)
- “critically ill” と同様に深刻な状況を示す言葉。日常ではややフォーマル。
- “critically ill” と同様に深刻な状況を示す言葉。日常ではややフォーマル。
- “crucially” (決定的に/極めて重要に)
- 物事の重要性を強調するときに用いられるが、批判的な視点という意味はない。
- 物事の重要性を強調するときに用いられるが、批判的な視点という意味はない。
- “analytically” (分析的に)
- 思考プロセスにおいて論理的に要素を分解して捉える際に使う言葉で、批判的な態度というより純粋に分析に焦点を当てる。
- “uncritically” (無批判に)
- 何ら疑問を抱かず、ただ受け入れる様を指す。
- IPA表記:
- 米: /ˈkrɪt̬.ɪ.kli/
- 英: /ˈkrɪt.ɪ.kl̩i/(イギリス英語では [t] の音がはっきりしている傾向)
- 米: /ˈkrɪt̬.ɪ.kli/
- アクセント: 最初の音節 “cri-” に強勢。
- よくある発音の間違い:
- /kraɪ-/ と発音してしまうなど。本来は /krɪ-/ で始まります。
- スペルミス:
- 「criticaly」と ‘l’ を一つしか書かないミス、あるいは「criticlly」と母音を入れずに書いてしまうミスがあるので注意。
- 「criticaly」と ‘l’ を一つしか書かないミス、あるいは「criticlly」と母音を入れずに書いてしまうミスがあるので注意。
- 同音異義語との混同:
- 似た発音の単語はあまり多くないですが、「cynically」や「clinical」などと混同しないように注意しましょう。
- 似た発音の単語はあまり多くないですが、「cynically」や「clinical」などと混同しないように注意しましょう。
- 試験での出題:
- TOEICや英検などでは「批判的に評価する」という文脈や、医療シーンでの“critically ill”などが空所補充問題などに出題される可能性があります。
- “critical” という形容詞に “-ly” を付けただけなので、「批判的に = critical + ly」と単純に覚えましょう。
- “critically ill” のニュース見出しなどでよく見るので、そのフレーズから連想して覚えると記憶に残りやすいです。
- 「批判的に考える」→ “think critically” は学術・教育分野で強調されるフレーズ。「疑いながら深く考える」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
その目立つ建物は他の建物の中でもひときわ目立っていました。
その目立つ建物は他の建物の中でもひときわ目立っていました。
その目立つ建物は他の建物の中でもひときわ目立っていました。
解説
その目立つ建物は他の建物の中でもひときわ目立っていました。
prominent
以下では、形容詞「prominent」について、学習者にとってわかりやすいように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: prominent
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): “important, easily noticeable, or standing out”
意味(日本語): 「重要な/著名な/目立つ」という意味です。例えば「周囲よりも目に付きやすい」「社会的に注目を浴びる」といったニュアンスになります。
「prominent」は、人や物事が周囲よりずば抜けて目に付くときや、社会的にとても有名で影響力があるときに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
多くの場合、目上の人や有名な人、または大きく突き出た物などを表すときにも使われます。たとえば「prominent figure(著名人)」や「prominent feature(際立った特徴)」といった表現です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「prominent」の詳細な解説です。社会的に有名な人や、視覚的に(あるいは比喩的に)目立つものを指すときによく使われる便利な語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
突き出た,隆起した
目立った,すぐ目につく
著名な;卓越した,傑出した
(タップまたはEnterキー)
会社は年末に資金の余剰を持っていました。
会社は年末に資金の余剰を持っていました。
会社は年末に資金の余剰を持っていました。
解説
会社は年末に資金の余剰を持っていました。
surplus
「surplus」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 名詞、形容詞
例えば、「在庫が余っている」「予算が黒字になった」といった状況で使われる単語です。ビジネスや経済分野で「余剰」「黒字」などを指すときによく登場しますが、日常の文脈でも「余ったもの」「使われなかった分」などに言及する際に使うことができます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「surplus」の詳細な解説です。経済やビジネス関連でよく目にする単語ですが、日常会話でも「余り」「余剰」という意味で活用できます。文脈に合わせて名詞・形容詞としてしっかり使い分けられるようにしておきましょう。
余り,余剰
剰余金
余った,過剰の
(タップまたはEnterキー)
車は丘を下り始めると速度を速め始めました。
車は丘を下り始めると速度を速め始めました。
車は丘を下り始めると速度を速め始めました。
解説
車は丘を下り始めると速度を速め始めました。
accelerate
以下では、英単語 accelerate
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語の意味
Accelerate
は「速度を上げる、加速する」、「進行を早める」という意味があります。
「物体の動きが速くなる」「物事が速まる」といったニュアンスを持つ単語です。
日本語での簡単な解説
「accelerate」は「加速する」「速度を増す」または「(事態やプロセスを)促進する、早める」という意味を表します。たとえば車のアクセルを踏んで動きを速めたり、プロジェクトの進行を早めたいときなどに使われます。
<こんな場面で使われる>
・車や自転車など乗り物を速く動かすときに「加速する」
・プロジェクトや計画を急いで進めたいときに「進行を早める」
・科学的な現象が速くなる場合などにも「加速している」と表現
品詞と活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「速さに向かう → 加速させる」という意味が生まれています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
日常会話:車を運転していて加速するイメージなど
ビジネス:計画や目標に向けてスピードを上げるという比喩的な使い方が多い
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
できるだけ自然な英文例を提示します。
それぞれ場面(日常会話・ビジネス・学術)で3つずつ。
① 日常会話
② ビジネスシーン
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
accelerateは「加速する」、decelerate/slow downは「減速する」という対比になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらもアクセントは “cel” の部分にあります。
「アクセラレイト」のように発音します。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策など
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を踏まえ、「accelerate」は「加速する」「進行を早める」と幅広い文脈で使われる便利な動詞です。スケジュール管理やプロジェクトの進行具合を話すときなど、ビジネス・学術・日常あらゆる場面で活用してみてください。
…‘の'速度を速める,加速する
〈ある状態〉'を'早く起こさせる
速くなる,速度を増す
(タップまたはEnterキー)
彼は綱をパッケージの周りに結んだ。
彼は綱をパッケージの周りに結んだ。
彼は綱をパッケージの周りに結んだ。
解説
彼は綱をパッケージの周りに結んだ。
cord
〈U〉〈C〉綱,ひも(stringより太くropeより細い) / 〈U〉〈C〉束縛,きずな / 〈C〉〈U〉(電気の)コード,線 / (またchord)〈C〉(動物体の)索状組織,腱(けん) / 〈C〉うね織り,(特に)コールテン;(うね織りの)うね;《複数形で》コールテンのズボン / 〈C〉コード(材木の容積の単位で約6.25m) / …'を'綱(ひも)で縛る
1. 基本情報と概要
単語: cord
品詞: 名詞(可算名詞)、動詞(稀に使われる)
意味(英語 & 日本語)
「cord」という単語は、主に“ひも”や“ロープ”を表すときによく使われる単語です。日常会話では「ヘッドホンのコード」や「電話のコード」のように“コード”としても使われることがありますが、厳密には電気コードは “power cord” や “extension cord” の形で表現されることが多いです。
CEFRレベル目安: B1(中級)
B1(中級)というのは、ある程度日常会話や身近な話題を理解して伝えられるレベルです。日常的な「コード」「ひも」などの文脈で比較的よく目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンスとしては、“cord” は“細いロープ”や“丈夫なひも”というイメージです。“rope” より細く、“string” よりは丈夫という中間的なイメージを持つことが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cord” の詳細解説です。マスターすると、日常生活からビジネス、学術まで幅広い文脈で役立つ単語なので、ぜひ覚えてみてください。
〈U〉〈C〉綱,ひも(stringより太くropeより細い)
〈U〉〈C〉束縛,きずな
〈C〉〈U〉(電気の)コード,線
(またchord)〈C〉(動物体の)索状組織,腱(けん)
〈C〉うね織り,(特に)コールテン;(うね織りの)うね;《複数形で》コールテンのズボン
〈C〉コード(材木の容積の単位で約6.25m)
…'を'綱(ひも)で縛る
The plaster figure is fashioned by pouring dental plaster into a duplicate made of such materials (impression materials) and thereby provide elasticity sufficient to recreate the details of the patient's tooth alignment.
(タップまたはEnterキー)
石膏模型は、弾力性があり細部が再現できるなどの要件を満たす材料(印象材)で歯並びを再現した物に歯科用の石膏を流し込んでつくる。
石膏模型は、弾力性があり細部が再現できるなどの要件を満たす材料(印象材)で歯並びを再現した物に歯科用の石膏を流し込んでつくる。
石膏模型は、弾力性があり細部が再現できるなどの要件を満たす材料(印象材)で歯並びを再現した物に歯科用の石膏を流し込んでつくる。
解説
石膏模型は、弾力性があり細部が再現できるなどの要件を満たす材料(印象材)で歯並びを再現した物に歯科用の石膏を流し込んでつくる。
elasticity
以下では、名詞「elasticity」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば「ゴムの弾力性を示す」「需要の価格弾力性」などのように、物理的な弾力性や経済学的な指標として使われます。日常会話では「物がどれだけ伸び縮みするか」、経済分野では「需要や供給がどれだけ変化するか」というニュアンスになります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「elastic」に名詞化の接尾辞 “-ity” が加わることで「弾力という性質・状態」を表すようになっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
主な構文例
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的(経済・物理)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
(“-ti”の部分が米音ではやや「ティ」または「ディ」のように、英音では「ティ」に近くなる違いがあります。)
強勢
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「elasticity」の詳細な解説です。弾力の概念(物理)と経済学の文脈(需要・供給の変化度合い)とで印象が変わる単語なので、用途に応じた理解を深めると良いでしょう。
弾力,弾性
伸縮自在, 伸縮性
融通性
(タップまたはEnterキー)
太陽からの熱エネルギーは水を加熱するために使用されます。
太陽からの熱エネルギーは水を加熱するために使用されます。
太陽からの熱エネルギーは水を加熱するために使用されます。
解説
太陽からの熱エネルギーは水を加熱するために使用されます。
thermal
1. 基本情報と概要
単語: thermal
品詞: 形容詞 (adjective)、場合によっては名詞としても使われる(例: 「上昇気流(thermals)」など)
意味(英語): relating to or caused by heat or temperature.
意味(日本語): 熱や温度に関係する、またはそれによって引き起こされる。
「何かが熱に関わる場合に使われる形容詞です。例えば“thermal energy(熱エネルギー)”といえば、熱に関するエネルギーという意味です。日常会話というよりも少し専門的なニュアンスを伴いますが、カジュアルにも使われる場合があります。」
活用形
他の品詞例
難易度(CEFR レベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
他の関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)と日本語訳(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ギリシャ語の “thermos”(“hot”を意味する言葉)から来ています。ラテン語を経由し、フランス語などを通じて英語へと取り入れられました。
歴史的には、物理や科学の分野で「熱」に関する事柄を表す用語として多用されてきました。徐々に一般化し、アウトドア用品や保温衣料でも「thermal」という言葉が使われるようになりました。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「thermal」は、理系の文脈やアウトドア関連の話題で頻繁に登場する単語です。熱に関すること全般を表すキーワードとして、しっかり覚えておくと活用の幅が広がります。
熱の,熱による
熱い
(暖まった)上昇気流
(タップまたはEnterキー)
枕元に髪の毛が落ちていた。
枕元に髪の毛が落ちていた。
枕元に髪の毛が落ちていた。
解説
枕元に髪の毛が落ちていた。
strand
以下では、名詞“strand”について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語: strand
日本語: (1)ひとすじの糸・髪の毛・細長いもの、(2)海岸、岸辺、(3)物事の一要素(比喩的)
品詞: 名詞 (noun)
意味と概要(日本語):
「strand」は、細い糸や髪の毛の「ひとすじ」を表すときによく使われる名詞です。また、「海岸」「岸辺」の意味もあり、文学作品などでは「波打ち際」「浜辺」を表す語として登場することがあります。さらに比喩的に、「ある計画や議論のひとつの要素」や「物事の局面」を示す場合にも使われます。場面によっては物理的な「一本の糸・髪の毛」なのか比喩的な「要素」なのか、「海岸」なのかを文脈から判断する必要があります。
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です。」
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
口語/文章/カジュアル/フォーマル:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞“strand”の詳細解説です。用法が複数あるため、文脈に合わせてどの意味が適切かを見分けることが大切です。
こ撚(よ)り(何本かより合わせて糸・なわなどにするその一本)
(より合わせた)糸,ひも;(頭髪の)房
(真珠・ビーズなど)ひもに通したもの
(計画・理論・問題・話などの)要素,一部
(タップまたはEnterキー)
船は無目的に開けた海で漂流し始めた。
船は無目的に開けた海で漂流し始めた。
船は無目的に開けた海で漂流し始めた。
解説
船は無目的に開けた海で漂流し始めた。
drift
〈U〉漂流,流されること / 〈U〉(海流・風などの)流れ,流れの方向(速度) / 〈C〉(雪・砂などの)吹きだまり,漂流物《+of+名》 / 〈U〉〈C〉大勢,風潮,傾向 / 〈U〉《時にa~》主意,主旨 / (水・風に)流される,漂う,漂流する / あてもなくさまよう / 〈雪・砂などが〉吹き積もる,吹きだまりになる / 〈砂・雪など〉‘を'吹き寄せる;〈場所〉‘を'吹きだまりにする
以下では、英単語 drift
を詳しく解説します。マークダウン形式でまとめていますので、学習にお役立てください。
1. 基本情報と概要
・単語
drift
・品詞
・意味(英語 / 日本語)
・活用形
(動詞の場合)
・他の品詞形
・CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
drift
は短い単語で、接頭語や接尾語は特にありません。
「drift」の語幹 drift
がそのまま意味を持つ形です。
・派生語・類縁語
・よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
・語源
drift
は古英語の drīfan
(追う、押し流す)という語に関連していると考えられています。もともと「何かを押し流す」「迫る」というニュアンスがあり、そこから「流される」「漂う」という意味へと発展してきました。
・ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
・一般的な構文
・イディオム
・使用シーン(フォーマル/カジュアル)
・名詞の場合
・動詞の場合
5. 実例と例文
⑴ 日常会話の例文(3つ)
⑵ ビジネスシーンの例文(3つ)
⑶ 学術的/フォーマルな文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
・類義語 (Synonyms)
・反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号(IPA)
※米英ともに同じ発音が一般的です。
・強勢(アクセント)
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 drift
の詳細解説です。
「自然の流れに身を任せるイメージ」「話題がそれるイメージ」などで覚えると理解しやすい単語です。ぜひ参考にしてみてください。
〈U〉漂流,流されること
〈U〉(海流・風などの)流れ,流れの方向(速度)
〈C〉(雪・砂などの)吹きだまり,漂流物《+of+名》
〈U〉〈C〉大勢,風潮,傾向
〈U〉《時にa~》主意,主旨
(水・風に)流される,漂う,漂流する
あてもなくさまよう
〈雪・砂などが〉吹き積もる,吹きだまりになる
〈砂・雪など〉‘を'吹き寄せる;〈場所〉‘を'吹きだまりにする
(タップまたはEnterキー)
荒れ狂う波が岩礁に激突した。
荒れ狂う波が岩礁に激突した。
荒れ狂う波が岩礁に激突した。
解説
荒れ狂う波が岩礁に激突した。
turbulent
1. 基本情報と概要
単語: turbulent
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): characterized by conflict, disorder, or confusion; not stable or calm.
意味(日本語): 混乱や不安定、荒れ模様で落ち着きがない状態を指す形容詞です。たとえば、嵐のように激しく揺れる飛行機の状態や、社会情勢が荒れている様子を表す時などに使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ B2は、「日常会話では十分やり取りができるレベルで、少し抽象的な内容も扱える」くらいです。
他の品詞になった時の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアルな場面)
ビジネスでの例文 (ややフォーマル~ビジネス文脈)
学術的な文脈での例文 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの反意語は、なんの動きもない落ち着いた状態を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “turbulent” の詳細解説です。日常だけでなくビジネスや学術的文脈でも広く使われる便利な形容詞なので、ぜひ使い方を押さえておきましょう。
荒れ狂う,混乱した
不穏な,騒がしい,動乱の
(タップまたはEnterキー)
その映画は批評家に絶賛されました。
その映画は批評家に絶賛されました。
その映画は批評家に絶賛されました。
解説
その映画は批評家に絶賛されました。
critically
副詞 critically
の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語)
意味(日本語)
1) 「批判的に」という意味です。つまり、物事をよく考えて欠点や問題点を指摘するような態度です。
2) 「非常に重要なまたは決定的な」という意味でも使われます。特に「この要素が欠かせない」「決定づける」というニュアンスがあります。
3) 状態が「危篤である、重大である」という状況を表すときにも使われます。たとえば “He is critically ill.”(彼は危篤状態である)のように使われます。
「批判的に、非常に重要に、重大な状態(危険な状態)」といった文脈で使われる副詞です。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーション(よく使われる共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン(フォーマル / カジュアル)
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「critical」は「危機(crisis)」とつながりがあるように感じませんか? 語源的にもギリシャ語の “krinein”「区別する、判断する」に由来し、危機的状況や大切な判断を下すようなイメージがあります。ここから「重要な」「決定的な」「批判的な」といった派生意味が一度にイメージしやすくなります。
以上が副詞 “critically” の詳細解説です。学習や実際のコミュニケーションに役立ててください。
非常に,決定的に
(病気・けがなどが)危険なほどに,危篤状態で
批評的に,酷評して,評論家によって
注意深く
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y