ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - 未解答
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- 英語: “A fee charged for some privilege, such as using a road or bridge; a count or measure of loss or damage.”
- 日本語: 「あるサービスや通行に対して支払う料金」や「被害や損失の程度」を指す単語です。どれくらいの犠牲者が出たかを表す「death toll(死者数)」や、橋・道路を使用する際の「通行料金」としても使われます。状況によっては「(精神的・身体的な)代償」というニュアンスでも用いられます。
- 動詞 “to toll”: 「(鐘などを)鳴らす」の意味で使われる
例) “Church bells tolled at noon.” (教会の鐘が正午に鳴り響いた) - toll は接頭語・接尾語が明確に分かれる語ではありません。
- もともと「料金」を表す古い英語 (Old English) からの派生です。
- 通行料、料金: 高速道路や橋などを使用するときに支払う料金
- 犠牲者数、被害の程度:
- “death toll” → 犠牲者数
- “casualty toll” → 負傷者や被害者の数
- “death toll” → 犠牲者数
- 影響、犠牲: 何かが人や組織に与える否定的な影響やダメージ
- death toll(死者数)
- casualty toll(死傷者数)
- take a toll on ~(~にダメージを与える)
- exact a toll(代償を要求する/大きな被害を引き起こす)
- road toll(道路使用料)
- bridge toll(橋の通行料)
- toll booth(料金所)
- toll-free(無料通話の/フリーダイヤルの)
- toll road(有料道路)
- electronic toll collection (ETC)(自動料金収受システム)
- 古英語 (Old English) “toll”や“tol”からきており、もともと「支払い」「税金」を意味する語でした。
- 中世では市場や橋などを利用する際に課される「税・使用料」として定着。
- その後、転義して「被害・代償」を表す表現としても用いられるようになりました。
- 「通行料」や「料金」という直接的な意味から、抽象的な「人や健康へのダメージ」を指すニュアンスまで幅広く使われます。
- フォーマルな文章(新聞、報道)でもよく見かける単語です。会話でも “It takes a toll on me.” のようにカジュアルに表現することができます。
可算・不可算:
通行料としての “toll” は可算名詞として用いられる場合もありますが、料金そのものをまとめて指す時は不可算名詞的に使うこともあります。
一方、「死者数」や「損害」を表す “toll” はたいてい単数扱いされますが、状況によっては “The tolls are rising.”(犠牲者数が増えている)といった形もありえます。よくある構文・イディオム:
- “take a (heavy) toll on + 名詞” → 「~に大きな被害を与える/犠牲を払わせる」
- “the death toll stands at + 数字” → 「死者数は~である」
- “take a (heavy) toll on + 名詞” → 「~に大きな被害を与える/犠牲を払わせる」
- “This new job is really taking a toll on my mental health.”
(新しい仕事が精神的にかなりきついよ。) - “I didn’t realize we had to pay a toll to cross this bridge.”
(この橋を渡るのに通行料が必要だとは知らなかったよ。) - “Working late every night will eventually take its toll.”
(毎晩遅くまで働くのは、いずれきっと影響が出るよ。) - “The high turnover rate is taking a toll on our company’s productivity.”
(離職率の高さが会社の生産性に大きな悪影響を及ぼしています。) - “We need to calculate the total toll expenses for the daily commute.”
(毎日の通勤でかかる通行料の合計を算出する必要があります。) - “Rising stress levels can exact a heavy toll on employee morale.”
(ストレスレベルの上昇は従業員のモチベーションに大きな影響を与えかねません。) - “The death toll from the recent earthquake has surpassed 1,000.”
(最近の地震による死者数は1,000人を超えました。) - “Long-term exposure to pollution may take a significant toll on public health.”
(長期的な大気汚染へのさらされは、公衆衛生に深刻な影響を与える可能性があります。) - “Researchers are studying how climate change tolls on marine ecosystems.”
(研究者たちは気候変動が海洋生態系にどのような影響を与えるかを調査しています。) - fee (料金)
- 「サービスや権利・許可に対する料金」というニュアンスで、弁護士・医師などの専門職の「報酬」も指す。
- 「サービスや権利・許可に対する料金」というニュアンスで、弁護士・医師などの専門職の「報酬」も指す。
- charge (料金, 請求)
- 商品・サービスに対して請求する一般的な「料金」。
- 商品・サービスに対して請求する一般的な「料金」。
- cost (費用, 代償)
- 購入や実行に際して必要となる「コスト」。比喩的に「代償」の意味も。
- “free of charge” (無料で)
- “no casualties” (被害・犠牲者なし)
IPA(国際音声記号):
- イギリス英語 (BrE): /təʊl/
- アメリカ英語 (AmE): /toʊl/
- イギリス英語 (BrE): /təʊl/
強勢(アクセント):
- 1音節語なので特にアクセントの区別はありませんが、/toʊl/ あるいは /təʊl/ をしっかりと1音節で発音します。
よくある間違い:
- “troll” (トロール) と混同しがちなので、スペルと発音に注意。
- /tɒl/ と /tʊl/ という誤発音も起こりやすいので、oを「オウ」とはっきり伸ばす。
- “troll” (トロール) と混同しがちなので、スペルと発音に注意。
- スペルミス: “toll” の「l」を一つだけにして “tol” と書いてしまう誤り。
- 同音異義語: “troll” や “told” (過去形) などとの混同に注意。
- 試験対策: TOEICや英検などの記事やニュースの読解問題で “death toll” や “take a toll on ~” のフレーズが出てくることが多いです。しっかり確認しておきましょう。
- “toll” = 「とーる」と「通る(道)」 → 道を通る時に払う「通行料」
- また、「鐘がゆっくり鳴る死の響き」というイメージ → “death toll” (死者数) と連想しやすい。
- “take a toll on ~” を短いフレーズとして覚えてしまうと便利です。
- 料金所 (toll booth) や有料道路 (toll road) をイメージすると「料金」の意味が連想しやすいでしょう。
- 名詞としては「outgoingness(社交的であること)」のように派生させることができますが、日常ではほとんど使われません。
- 動詞形はありません。
- out-: 「外へ」という意味を持つ接頭辞
- going: 「行く」「進む」という意味の動詞 “go” のing形
- outgo (動詞/名詞): 出費や外へ出ること 【フォーマルではあまり頻繁には使われない】
- outgoings (名詞・複数形): 支出、経費【主にイギリス英語で用いられる】
- an outgoing personality → 社交的な性格
- outgoing calls → (電話やメールの)送信・発信する側の通話
- outgoing mail → 送信メール、発送郵便
- be very outgoing → とても社交的である
- outgoing nature → 外向的な性質
- become more outgoing → より外向的になる
- outgoing administration → (任期満了間際や退任予定の)政権、管理者
- outgoing president → 退任する社長/大統領
- friendly and outgoing → 親しみやすく外向的
- outgoing shipment → 発送される荷物
- 「外向的」「社交的」という肯定的でポジティブな響きがあります。
- 口語的・日常的な場面だけでなく、ビジネス文書等で「退任する」「(メールや電話の)送信・発信側」という意味でも使われます。
- 人の性格を示すときにはカジュアルな文脈でよく使います。
- 「退任する大統領」「発送される郵便物」などの文脈では、ややフォーマルでも使われます。
- 形容詞として用いる場合がほとんどです。
- 「outgoing call / outgoing mail」のように名詞を後ろから修飾する形でよく登場します。
- “She’s very outgoing and loves meeting new people.” (とても社交的で、新しい人と会うのが大好きだ。)
- “The outgoing president gave a farewell speech.” (退任する社長が別れのスピーチをした。)
- 形容詞なので名詞の可算・不可算の区別とは無関係です。
“My roommate is really outgoing; she talks to everyone she meets.”
(私のルームメイトは本当に社交的で、会う人みんなに話しかけるんです。)“I wish I could be more outgoing at parties.”
(パーティーでもっと外向的になれたらいいのに。)“He’s surprisingly outgoing for someone who just moved here.”
(ここに引っ越してきたばかりにしては、彼は驚くほど社交的だね。)“Please double-check all outgoing mail before sending it.”
(送信メールは送る前にすべて再確認してください。)“We are organizing a farewell party for our outgoing CEO.”
(退任するCEOのために送別会を企画しています。)“Could you consolidate all outgoing shipments for tomorrow’s delivery?”
(明日配送分の発送荷物をまとめてくれますか?)“Studies show that outgoing individuals tend to have wider social networks.”
(研究によれば、社交的な人々はより広いソーシャルネットワークを持つ傾向があります。)“In psychological terms, an outgoing personality is often linked to extroversion.”
(心理学的には、外向的な性格はしばしばエクストロバージョン(外向性)と関連付けられます。)“The outgoing signals from the nerve cells exhibit an increased rate under stimulation.”
(神経細胞からの出力信号は、刺激を受けると増加する様子が見られます。)sociable (社交的な)
- 「人と交流するのが好きで、フレンドリー」という意味では“outgoing”に近いです。より広範囲で、「付き合いやすい」感じがあります。
- 「人と交流するのが好きで、フレンドリー」という意味では“outgoing”に近いです。より広範囲で、「付き合いやすい」感じがあります。
friendly (友好的な)
- 「優しくて感じがいい」ニュアンスが強いですが、積極的な関わりという点では“outgoing”とややニュアンスが違います。
- 「優しくて感じがいい」ニュアンスが強いですが、積極的な関わりという点では“outgoing”とややニュアンスが違います。
extroverted (外向的な)
- 心理学用語としても使われるので、やや学術的。また、自己エネルギーが外に向くことを強調します。
- 心理学用語としても使われるので、やや学術的。また、自己エネルギーが外に向くことを強調します。
open (開放的な)
- “outgoing”に似ていますが、人間関係がオープンという含みがより強いです。
- “outgoing”に似ていますが、人間関係がオープンという含みがより強いです。
gregarious (社交好きな)
- ややフォーマル/文学的表現です。
- shy (恥ずかしがり屋の)
- reserved (控えめな、打ち解けにくい)
- introverted (内向的な)
- アメリカ英語: /ˌaʊtˈɡoʊɪŋ/
- イギリス英語: /ˌaʊtˈɡəʊɪŋ/
- “out-” には軽いアクセントが来ますが、“-go-”に強いアクセントがあります。
- アメリカ英語では “go” の部分を /goʊ/ と発音するのが一般的です。
- “out” の /aʊ/ を /ɔːt/ のように間違えてしまうケースがあります。
- スペルミス → 「outg*o*ing」の “o” を入れ忘れる・増やすなど
- “outgoing” を「去っていく」「外へ行くだけ」の意味で誤解するケース
- “outgoing” と “outgoings(支出)” の混同。特にイギリス英語圏では “outgoings” が経費を表すので混同しやすいです。
- TOEIC などのビジネス英語試験で “outgoing mail,” “outgoing CEO” などの用法を問われる場合があります。
-「外向的な性格」を説明する文脈で、他の形容詞との訳の違いを問われる場合もあります。 - 「外へ (out)」+「行く (going)」= 外に向かう姿勢 → 社交的でオープンな人をイメージしましょう。
- 「任期が外へ出る=退任」「メールが外へ飛んでいく=送信メール」など、イメージと結び付けると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “out” + “go” + “ing” の3要素を意識するとミスが減ります。
- こういう場面で使われる単語:外見上、あるいは表面的にそう見えるが、本当かどうか分からないとき。
- ニュアンス:確信度は低め。「どうやら〜らしい」や「一見すると~」というニュアンス。
- B2(中上級): 会話や文章で使われるが、もう少し上級者が使うニュアンスの単語です。
「見た目や表面的な印象に基づいて説明したいとき」に使える便利な単語。 - “seem” は「~のように見える」という意味の動詞
- “-ing” は形容詞(または動名詞)を作ったりするが、ここでは派生的に音の流れを作る形
- “-ly” は形容詞や名詞から副詞を作る一般的な接尾語
- seem (動詞): “It seems that…”
- seeming (形容詞): 「~のように見える(形容詞的な使い方)」
- seemly (形容詞): 「礼儀正しい、適切な」(ただし現在はあまり使われないやや古風な表現)
- seemingly endless – 「果てしないように見える」
- seemingly harmless – 「無害そうに見える」
- seemingly random – 「一見ランダムに見える」
- seemingly impossible – 「不可能に思える」
- seemingly innocent – 「無邪気(無罪)そうに見える」
- seemingly contradictory – 「一見矛盾しているようにも見える」
- seemingly minor issue – 「一見ささいな問題」
- seemingly effortless – 「難なくやっているように見える」
- seemingly perfect – 「完璧に思える」
- seemingly unaffected – 「影響を受けていないように見える」
- 「seem」は中英語(Middle English)由来で、古ノルド語の “sœma” (「~にふさわしい」)などに関連するとされています。
- そこから “seeming” (形容詞形)を経て、”-ly” を付けて副詞形になったのが “seemingly” です。
- “Seemingly” は「実際はわからないが、外見上は~に見える」と慎重に推測するような響きがあります。
- よく文章中でも会話でも使われ、フォーマルからカジュアルまで幅広いシーンで使えます。ただし「見た目と実際が食い違うかもしれない」という含みがあるため、確定情報を言う場合には使いません。
文全体を修飾する副詞としての使い方
- 例: Seemingly, he has no interest in the project.
(見たところ、彼はそのプロジェクトに興味がなさそうだ。)
- 例: Seemingly, he has no interest in the project.
文中で述語を修飾する
- 例: He is seemingly working on it.
(どうやら彼はそれに取り組んでいるようだ。)
- 例: He is seemingly working on it.
- どちらにも使えますが、フォーマル文章では「〇〇のように見えるけれども実際は分からない」ことを丁寧に伝える表現として重宝されます。
- カジュアルな会話でも自然に使われますが、「一見すると~だね」といったほどのニュアンスを含みます。
“Seemingly, everyone has already left the party.”
- 「見たところ、みんなもうパーティーから帰っちゃったみたいだね。」
“He was seemingly upset, but he didn’t say anything.”
- 「どうやら彼は動揺している様子だったけど、何も言わなかったよ。」
“Seemingly, it’s going to rain soon, so let’s head back.”
- 「一見するともうすぐ雨が降りそうだから、戻ろう。」
“Seemingly, the market is responding well to our new product.”
- 「見たところ、市場はわが社の新製品に好意的に反応しているようです。」
“The costs are seemingly under control for now, but let’s keep an eye on them.”
- 「コストは一見すると当面は押さえられているようですが、今後も注視しましょう。」
“He is seemingly the best candidate for the position, though we still need to confirm.”
- 「彼はどうやらこのポジションに最適な候補者のように思われますが、まだ確認が必要です。」
“The data is seemingly consistent with our hypothesis.”
- 「見たところ、データは私たちの仮説と一致しているようです。」
“Seemingly unrelated variables proved to have a strong correlation.”
- 「一見無関係に思えた変数同士が、強い相関を持つことが判明した。」
“Seemingly trivial factors can significantly influence the experiment's outcome.”
- 「一見すると取るに足りないような要因が、実験結果に大きな影響を与えることがある。」
- apparently (どうやら、見たところ)
- 「主観的に推測する」点で似ていますが、やや確証度が高い印象を与える場合も。
- 「主観的に推測する」点で似ていますが、やや確証度が高い印象を与える場合も。
- outwardly (表面的には)
- 見た目や態度からだけ判断する場合に使う。
- 見た目や態度からだけ判断する場合に使う。
- evidently (明らかに、どうやら)
- 「明確な証拠がある」印象が強い。
- 「明確な証拠がある」印象が強い。
- on the surface (表面上は)
- “seemingly” よりも口語的で分かりやすい言い方。
- “seemingly” よりも口語的で分かりやすい言い方。
- definitely (確実に、間違いなく)
- certainly (確かに、明らかに)
- “seemingly” が「そう見えるだけ」というニュアンスに対し、これらは「確実・断定的」のニュアンス。
- 発音記号(IPA): /ˈsiː.mɪŋ.li/
- 強勢(アクセント)は “SEE” (第一音節) に置かれます: SEEM-ing-ly
- 強勢(アクセント)は “SEE” (第一音節) に置かれます: SEEM-ing-ly
- アメリカ英語/イギリス英語 で大きな差はありません。どちらも同様に “SEE-ming-ly” という発音です。
- よくある間違い: “seem-ING-ly” のように2つ目の音節を強く読んでしまう場合がありますが、正しくは1音節目が強調されます。
- スペルミス: “seemly” と書いてしまうと意味が変わります(“seemly” は「礼儀正しい」などを意味する形容詞)。
- 同音異義語との混同: 特に “seamlessly”(途切れなく、シームレスに)と混同しやすいですが、意味はまったく異なります。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、長文読解の中で「文脈上、真実ではなく見せかけ」を表す語として、選択肢に登場することがあります。文脈をしっかり読み取りましょう。
- 「seem」=「~のように見える」 + 「-ing」+ 「-ly」
- 「一見そう見えるだけかもしれない」というイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- 「S」の音から始まるので「スィーム」のイメージと「見たところ」のニュアンスを結びつけると忘れにくくなります。
- 「表面で判断する」ということを頭に置いて、他の「外見的・推測的」な単語(例えば “apparently” など)とセットで覚えると使い分けがスムーズになるでしょう。
- ある程度の英語力が必要ですが、ビジネスや学術的な場面で頻出するため、中上級レベルで習得しておくと便利です。
- Something that exists by itself, independent and distinct in existence.
- 「独立して存在するもの」「実体」「存在」といった意味を持ちます。
- 個人や企業、組織などを「ひとつのまとまりとして、ひとつの存在として」指し示すときにも使われます。法律やビジネスの場面だけでなく、抽象的な概念を指すときにも使われる便利な単語です。
- 単数形: entity
- 複数形: entities
- 直接的な形容詞などは一般的にはありませんが、関連語として「nonentity(取るに足らない存在)」があります。同じく名詞として使われ、「つまらない人」「無いも同然のもの」というややネガティブな意味です。
- 語幹: 「ent-」(ラテン語の「ens, entis(存在)」に由来)
- 接尾語: 「-ity」(「~であること」を表す名詞化の接尾語)
- nonentity: 「取るに足らない存在」
- (直接の派生ではないが)essential: 「本質的な」という形容詞。ラテン語の「essentia(本質)」と同じ語源を持つため、縁があると言えます。
- legal entity(法的実体)
- business entity(事業体)
- separate entity(別個の存在)
- distinct entity(明確に区別できる存在)
- single entity(単一の存在)
- autonomous entity(自律した存在)
- corporate entity(法人)
- digital entity(デジタル上の存在)
- independent entity(独立した組織)
- unified entity(統合された存在)
- ラテン語の「ens(存在)」「entis(存在すること)」に由来し、そこから英語化したものといわれます。
- 元々は哲学用語として、「独立した存在」を示すためによく使われてきました。
- ビジネスや法的文脈では「会社や組織などの一単位としての実態」を表すときにフォーマルに使われることが多いです。
- 日常会話でも「ある存在」という抽象的な意味で用いられますが、やや硬い語感があるため、カジュアルよりはフォーマルまたは学術的な響きがあります。
- 数え方: 可算名詞(複数形は“entities”)
- 一般的には「an entity」や「many entities」として使われ、形容詞や冠詞を伴いやすいです。
- フォーマルな文脈や学術的な文章(法学、経済学、情報学など)で多用されます。
- “(A) is treated as a single entity.”
- “This entity is responsible for managing the funds.”
- “We consider each user as an individual entity.”
- “He doesn’t act as part of the group; he’s like his own separate entity.”
- 彼はグループの一員らしく振る舞わない。まるで独立した存在のようだよ。
- 彼はグループの一員らしく振る舞わない。まるで独立した存在のようだよ。
- “They believe there’s some unknown entity in the house, but I think it’s just rumors.”
- その家になにか正体不明の存在がいるって彼らは信じているけど、ただの噂だと思うよ。
- その家になにか正体不明の存在がいるって彼らは信じているけど、ただの噂だと思うよ。
- “For me, travel is an entity that gives a fresh perspective on life.”
- 旅行は、私にとって人生に新たな視点を与えてくれる存在なんだ。
- “Our company is recognized as a legal entity under local regulations.”
- 当社は現地の規制下で法的実体として認められています。
- 当社は現地の規制下で法的実体として認められています。
- “We need to create a new business entity for this joint venture.”
- この合弁事業のために新しい事業体を立ち上げる必要があります。
- この合弁事業のために新しい事業体を立ち上げる必要があります。
- “Each subsidiary operates as a separate entity but follows the group’s guidelines.”
- 各子会社は別個の実体として運営されますが、グループの方針に従っています。
- “In philosophy, an entity is often discussed as something that exists independently in reality.”
- 哲学において、エンティティはしばしば現実に独立して存在するものとして議論されます。
- 哲学において、エンティティはしばしば現実に独立して存在するものとして議論されます。
- “The study aims to analyze data as a single entity rather than separate variables.”
- その研究は、複数の変数を個別に扱うのではなく、ひとつの実体としてデータを分析することを目的としています。
- その研究は、複数の変数を個別に扱うのではなく、ひとつの実体としてデータを分析することを目的としています。
- “Information systems treat each entry as an individual entity with unique attributes.”
- 情報システムは、各エントリを固有の属性を持つ個別のエンティティとして扱います。
- “object”(物体/対象)
- 「具体的に存在するもの」に限る場合に使われ、やや物理的なニュアンスが強いです。
- 「具体的に存在するもの」に限る場合に使われ、やや物理的なニュアンスが強いです。
- “being”(存在)
- 哲学や形而上的な文脈で使われやすく「生きている存在」というニュアンスが加わる場合もあります。
- 哲学や形而上的な文脈で使われやすく「生きている存在」というニュアンスが加わる場合もあります。
- “organism”(有機体)
- 生物学的文脈での存在を強調するときに使われます。
- “body”(物体/身体)
- 物理的なかたまりや人間の身体を指す場合、より具体的な単語になります。
- “nonentity”(取るに足らないもの)は、語形としては似ていますが「存在しないも同然のもの」という反意的な意味合いとして使われます。ただし、完全な反意語というよりも否定的評価を含む名詞です。
- IPA(国際音声記号): /ˈɛn.tə.ti/ または /ˈen.tɪ.ti/
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが /t/ がややはっきり発音される傾向があります。
- アクセントは最初の音節「en」に置きます。
- よくあるミスは “enti-ty” のように二つ目の音節にアクセントを置いてしまうことです。
- スペルミス: 「entitiy」や「entety」と綴ってしまうことがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 厳密には同音異義語はありませんが、「identity(アイデンティティ)」とスペルや語感が似ているので区別が必要です。
- 冠詞の使い方: “an entity” か “the entity” か文脈により使い分ける必要があります。
- 資格試験(TOEICや英検など)では、ビジネス寄りの文脈や学術的な文章中の重要単語として出題されることがあります。特に“business entity”や“legal entity”などのフレーズで問われる場合があります。
- 語源の“ens(存在)”と“-ity(~であること)”をイメージ
「存在そのもの」というイメージを持つと覚えやすいです。 - ビジネスや法的文脈で“legal entity”
これをキーフレーズとして覚えると、実際の文脈で使いやすくなります。 - “エンティティ”というカタカナ表記
日本語でもIT技術やデータベースの話などで“エンティティ”という言葉を使うので、そこから連想して思い出しやすいです。 - 形容詞: skeptical (「疑い深い」という意味)
- 副詞: skeptically (「疑い深く、懐疑的に」という意味)
- 名詞: skeptic (「懐疑的な人、疑い深い人」という意味)
- 名詞: skepticism (「懐疑、疑いの態度」という意味)
- 接頭語 (prefix): 特になし
- 語幹 (root): 「skept-」 (ギリシャ語の「skepsis(観察する、考察する)」に由来)
- 接尾語 (suffix): 「-ical」 (形容詞にするための接尾語)
- be skeptical about ~
(~について疑い深い) - remain skeptical
(依然として疑いの目を持っている) - a skeptical attitude
(懐疑的な態度) - incredibly skeptical
(非常に疑い深い) - skeptical mind
(疑い深い考え方/心) - skeptical viewpoint
(懐疑的な見方) - adopt a skeptical stance
(懐疑的な立場を取る) - someone is skeptical of ~
(誰々は~に対して疑いを持っている) - remain deeply skeptical
(深く疑念を持ち続ける) - overly skeptical approach
(過度に疑い深いアプローチ) - 語源: ギリシャ語の「σκεπτικός (skeptikos)」から来ています。これは「考察する人」「熟考する人」といった意味で、何でも鵜呑みにせず慎重に検証する姿勢を表しています。
- 歴史的背景: 古代ギリシャの懐疑主義哲学 (Skepticism) に由来し、「常に疑い、証拠を求める」哲学的態度からきています。
- ニュアンス: 「skeptical」はただ疑うというより、「安易に信じず、根拠や説明を求める」という姿勢を示すことがあります。口語的にも文語的にも比較的幅広く使われますが、少しインテリジェンスな雰囲気を含むことがあります。
- 文法: 形容詞として、主に補語的に「be skeptical about [of]~」の形や、名詞を修飾して「a skeptical person」のように使われます。
- 他動詞/自動詞: 動詞形はありませんが、名詞形「skeptic」「skepticism」で「懐疑的な人」「懐疑主義」と言い換えが可能です。
- 一般的な構文:
- “I’m skeptical about his claims.” (私は彼の主張を疑っています)
- “She remains skeptical of their new plan.” (彼女は彼らの新しい計画をまだ疑っている)
- “I’m skeptical about his claims.” (私は彼の主張を疑っています)
- フォーマル度合い: 「skeptical」は日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使用可能です。ただし、論文やレポートなど少し硬い印象を与える文脈では「skeptical」や「skepticism」を積極的に用います。
“I’m a bit skeptical about that new diet fad. Is it really effective?”
(あの新しいダイエット流行、ちょっと疑わしいんだけど。本当に効果あるの?)“My friend claims he saw a UFO, but I’m skeptical of his story.”
(友達がUFOを見たって言うんだけど、その話を信じられないんだ。)“She’s always skeptical about internet rumors and wants solid proof.”
(彼女はいつもネットの噂には懐疑的で、確固たる証拠を求めるんだ。)“Investors are skeptical about the company’s new product launch.”
(投資家たちは、その会社の新製品の発売に懐疑的だ。)“Some clients remain skeptical of our proposal until we provide detailed data.”
(詳細なデータを提示するまで、いくつかの顧客は私たちの提案に対して懐疑的なままです。)“We faced a skeptical board of directors, but we managed to convince them with solid research.”
(取締役会は懐疑的な態度を示していたが、信頼できる調査を提示して納得させることができた。)“The researcher remained skeptical of the initial findings without repeatable experiments.”
(その研究者は、再現可能な実験がない限り最初の結果には懐疑的だった。)“Many scientists are skeptical about the accuracy of this statistical model.”
(多くの科学者は、この統計モデルの正確性について疑念を抱いている。)“Scholars were skeptical of the new theory until extensive studies supported it.”
(大規模な研究で裏付けが得られるまで、学者たちはその新しい理論に対して懐疑的だった。)- doubtful (疑わしい)
- “I’m doubtful about her explanation.” のように、単に「疑わしい」と感じているイメージ。
- “I’m doubtful about her explanation.” のように、単に「疑わしい」と感じているイメージ。
- suspicious (疑っている/怪しい)
- 犯罪や陰謀と結びつきやすい。感情的に「何か怪しい」と思うイメージ。
- 犯罪や陰謀と結びつきやすい。感情的に「何か怪しい」と思うイメージ。
- incredulous (容易には信じない)
- より強い驚きや信じがたさを示す場合に使われる。
- より強い驚きや信じがたさを示す場合に使われる。
- cynical (人間の善意などを信じない)
- 皮肉を伴った疑いの姿勢。モチベーションや倫理観を疑うニュアンス。
- 皮肉を伴った疑いの姿勢。モチベーションや倫理観を疑うニュアンス。
- trusting (信頼している)
- convinced (確信している)
- believing (信じている)
- 発音記号 (IPA): /ˈskɛp.tɪ.kəl/ (米音・英音ともにほぼ同じ)
- 強勢 (アクセント): 最初の音節 “SKEP” に強勢がきます (SKEP-ti-cal)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: skeptical
- イギリス英語: sceptical (つづりが“c”になりやすいが、発音は似ています)
- アメリカ英語: skeptical
- よくある発音の間違い: “skeptical”を「スケプティカル」と発音できず、“ス”を抜かして「ケプティカル」となってしまうことがあります。最初の “sk” をしっかり発音するのがポイントです。
- スペリングの違い:
- アメリカ英語: skeptical
- イギリス英語: sceptical
テストなどでは自分が書き慣れている地域の英語表記を守りましょう。
- アメリカ英語: skeptical
- 同音異義語や似たスペル: spectacle (見世物、光景) と綴りが似ているため混同注意。
- 使いすぎに注意: 「疑っている」ニュアンスの強い言葉なので、カジュアルな場面でも角が立つ場合があります。丁寧に気を遣いたい場合は「I’m not fully convinced yet」という言い回しなどで柔らかくするのも有効です。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、企業や報道などの記事文脈で“investors are skeptical...”と使われたり、長文読解の単語問題に出題されることがあります。
- 「skeptical」は「スケプティカル」とカタカナで思い浮かべると発音やスペリングを覚えやすいです。
- 語源の “skepsis (考察)” をイメージすると、「物事をよく見る・観察する」→「簡単に信じず疑ってかかる」という流れで意味がつかめます。
- 「suspect (疑う)」や「inspect (よく調べる)」などの“-spect” (見る) 関連単語とも結び付けると、視覚的に捉えて「観察して疑う」という印象で覚えられます。
- 原形: organizational
- 比較級: more organizational (あまり一般的に比較はしませんが、文法上は比較級にできます)
- 最上級: most organizational
- 名詞「organization (組織)」
- 動詞「organize (組織する)」
- B2(中上級): 複雑な話題や抽象概念にもある程度対応できるレベルです。ビジネス文書や社会的なトピックでも概念を理解して表現できます。
- 語幹: organize / organization
- 接尾語: -al(「〜に関する、〜の性質を持つ」を意味する形容詞化の接尾語)
- organize (動詞) … 組織する、整理する
- organization (名詞) … 組織、団体、構成
- organizer (名詞) … 主催者、まとめ役
- organizationally (副詞) … 組織に関して、組織面で
- organizational structure … 組織構造
- organizational change … 組織改革
- organizational culture … 組織文化
- organizational behavior … 組織行動
- organizational development … 組織開発
- organizational effectiveness … 組織の有効性
- organizational strategy … 組織戦略
- organizational leadership … 組織的リーダーシップ
- organizational skills … 組織力、整理能力
- organizational chart … 組織図
- 「organization」のもとになっている「organize」は、フランス語「organiser」や中世ラテン語「organizare」に由来しており、「体系的に構成する」という意味を持ちます。そこから「-al」接尾辞を付けて形容詞化したのが「organizational」です。
- 形容詞なので、「organizational + 名詞」の形がもっとも一般的です。
- フォーマルな文書や会議、ビジネスシーン、論文などでよく見られます。
- 「organizational」単独で補語(補語位置で使う形容詞)として使うことは少なく、たいていは名詞を修飾して使われます。
- “organizational + 名詞”
例: “organizational structure”, “organizational changes” - “be + organizational” (あまり多用されないが例示すると)
例: “These issues are organizational rather than personal.” - “I need better organizational skills to keep track of my schedule.”
(自分のスケジュールを管理するために、もっと組織力が必要だよ。) - “She’s very organized in her personal life, so her organizational habits at home are impressive.”
(彼女は私生活がとても整理されていて、家での整理習慣は見事だね。) - “My dad always talks about the importance of organizational discipline, even for a small project.”
(父は、小さなプロジェクトでも組織的な規律の重要性についていつも話すんだ。) - “We need to reassess our organizational structure to improve efficiency.”
(効率を高めるために、組織構造を再評価する必要があります。) - “Our company is undergoing significant organizational changes to adapt to the market.”
(当社は市場への適応のため、大幅な組織改革を進めています。) - “Organizational leadership plays a vital role in employee motivation.”
(組織的リーダーシップは従業員のモチベーションに重要な役割を果たします。) - “This study focuses on the impact of organizational culture on employee retention.”
(この研究は、従業員の定着率に対する組織文化の影響に焦点を当てています。) - “Scholars have examined organizational behavior to understand group dynamics.”
(研究者たちは集団力学を理解するために組織行動を検討してきました。) - “Organizational theory examines how companies structure their internal processes.”
(組織論は、企業がどのように内部プロセスを構築しているかを考察します。) - structural (構造的な)
- 組織だけでなく、建築物や文書など幅広い“構造”に使える形容詞。
- 組織だけでなく、建築物や文書など幅広い“構造”に使える形容詞。
- managerial (管理の、経営の)
- 管理や経営に焦点があるが、organizationalより管理職寄りのニュアンス。
- 管理や経営に焦点があるが、organizationalより管理職寄りのニュアンス。
- administrative (管理上の、事務上の)
- 事務手続きや管理運営に関わる形容詞。organizationalよりトーンがやや実務的。
- 事務手続きや管理運営に関わる形容詞。organizationalよりトーンがやや実務的。
- unorganized (整理されていない、組織されていない)
- 直接の反意語ではありませんが、“組織されていない”という意味で対比的。
- アメリカ英語: /ˌɔːr.ɡən.əˈzeɪ.ʃən.əl/
- イギリス英語: /ˌɔː.ɡən.aɪˈzeɪ.ʃən.əl/
- “organizational”は「-za-」のあたりに強勢があります。
- 米音: オー(r)ガナ「ゼイ」ションナル
- 英音: オーガナ「ゼイ」ションナル
- “organiZation” 自体の/Z/の音と“organise(英式)/organize(米式)”のS/Zの混乱。
- 母音の減少が多くあり、略して「オルグナイゼイショナル」となりがちなので、一音一音しっかり発音するのがよい。
- スペリングミス
- “organizational”は長いので、スペリングの間違いが起きやすいです。
- 特に“organiz”を“organis”と誤記(英米の綴りの混同)するなどが散見されます。
- “organizational”は長いので、スペリングの間違いが起きやすいです。
- 形容詞と名詞の区別
- organization (名詞) と organizational (形容詞) を混同しないように注意。
- organization (名詞) と organizational (形容詞) を混同しないように注意。
- 他の長い形容詞との混同
- 例: “organizational”と“administrational”は似た響きですが、意味や文脈が異なります。
- 例: “organizational”と“administrational”は似た響きですが、意味や文脈が異なります。
- TOEICや英検などでの頻出
- ビジネス文脈のリーディング問題やエッセイなどで、“organizational structure”“organizational changes”などが出題されることがあります。
- 「organizational」は「organization」に「-al」をくっつけた形容詞。「組織」に“関わる、関連する”というイメージをもつと覚えやすいです。
- スペリングが長いので「o-r-g-a-n-i-z-a-t-i-o-n + a-l」と、「organization」に後ろから「-al」を足す感覚で覚えると良いでしょう。
- 「整理、組織化」という概念とセットで、「強そうな部隊が並んでいるイメージ」で思い浮かべると、体系立った印象が掴みやすいです。
- 難易度の理由: 「永続的な」「絶え間のない」という意味を持ち、抽象概念を表すため、比較的高度な文章や文脈で使用されることが多いためです。
- 形容詞のため、通常は大きな活用変化がありません。
- 副詞形: perpetually (「絶えず」「永続的に」)
- 名詞形: perpetuity (「永久」「永続性」)
“They were granted the land in perpetuity.”(その土地は永久に与えられた。) - per-(ラテン語由来、通して・あまねく、の意)
- petu/pertu(持続、伸びるイメージを含む要素)
- -al(形容詞を作る接尾語)
- perpetuate (動詞: 永続させる)
- perpetuity (名詞: 永続、永久)
- perpetual motion(永久運動)
- perpetual conflict(絶え間ない対立)
- perpetual cycle(永遠のサイクル)
- perpetual struggle(終わりのない苦闘)
- perpetual confusion(絶え間ない混乱)
- perpetual optimism(常に失われない楽観主義)
- perpetual state of fear(恐怖が絶え間ない状態)
- perpetual license(永久ライセンス)
- perpetual question(いつまでも残る疑問)
- perpetual care(継続的な配慮・ケア)
- ラテン語の perpetuus「途切れのない、継続する」から来ています。
- 中世英語やフランス語を経て、現代英語の perpetual になりました。
- 「ずっと続く」「果てしなく続く」といった、終わりの見えないイメージを含みます。
- 「永遠」に少し近いですが、やや誇張的に「いつまでも終わらない」という感じを表現する場合にも使われます。
- カジュアルというよりはややフォーマルで、文学的な響きがあります。
- 文章やスピーチなど、正式な場面や抽象的な主題を扱う文章で使われやすいです。
- 日常の会話でも、「終わりがない」と強調したいときに使われることはありますが、やや誇張表現という印象になります。
- “X is in a perpetual state of Y.”
例: “She is in a perpetual state of worry.” - “He lived in perpetual fear of being caught.”
- “perpetual motion machine” → 「永久機関」
- “in perpetuity” → 「永久に」
- 「perpetual」はフォーマルな文脈で使われることが多いです。
- カジュアルに言う場合は “never-ending” や “endless” を使う方が自然なこともあります。
- “I feel like I’m in a perpetual loop of doing laundry.”
- 「洗濯をやってもやっても、ずっと終わらない感じがするよ。」
- “He has a perpetual smile on his face.”
- 「あの人はいつも笑顔が絶えないね。」
- “My neighbor’s dog is in a perpetual bark mode.”
- 「隣の家の犬は絶え間なく吠えているんだ。」
- “We strive for perpetual improvement in our manufacturing process.”
- 「当社は製造工程の継続的な改善に努めています。」
- “The company decided to maintain a perpetual license model for this software.”
- 「そのソフトウェアは、永久ライセンス方式を採用することが決定されました。」
- “He faced the perpetual challenge of balancing cost and quality.”
- 「彼はコストと品質のバランスという絶え間ない課題に直面していました。」
- “Scientists often discuss the concept of a perpetual motion machine in theoretical physics.”
- 「科学者たちは理論物理学でよく永久機関の概念を議論します。」
- “The society was caught in a perpetual cycle of war and peace.”
- 「その社会は戦争と平和が永遠に繰り返されるサイクルにはまり込んでいた。」
- “Perpetual changes in climate demand adaptive strategies.”
- 「気候の絶え間ない変化は適応戦略を求める。」
- everlasting(永遠に続く)
- “everlasting” はやや文学的で、宗教的・感情的に「永遠」という強いニュアンスがある。
- “everlasting” はやや文学的で、宗教的・感情的に「永遠」という強いニュアンスがある。
- endless(終わりのない)
- “endless” はカジュアルな表現でも使われ、文字通り「終わりがない」イメージ。
- “endless” はカジュアルな表現でも使われ、文字通り「終わりがない」イメージ。
- continuous(連続的な)
- 「途切れない」という点は似ているが、「perpetual」ほど壮大・永遠という感じは弱い。
- 「途切れない」という点は似ているが、「perpetual」ほど壮大・永遠という感じは弱い。
- temporary(一時的な)
- momentary(瞬間的な)
- 発音記号(IPA): /pə(r)ˈpetʃuəl/
- アメリカ英語: pər-pé-chu-əl
- イギリス英語: pə-pé-chu-əl
- アメリカ英語: pər-pé-chu-əl
- 強勢は第2音節の “-pet-” 部分に置かれます。
- 「per-pet-u-al」の3拍目 “-u-” は弱く曖昧母音(シュワー)になりやすいです。
- “perpetual” では “t” の発音が「チュッ」となるため、巻き舌や「ツ」と間違えやすいですので注意してください。
- スペルミス: 「perpetaul」や「perpetu*e*l」といった誤りがしばしば起こります。
- 同音異義語との混同は特にないですが、似た綴りの “perpetuate” (永続させる) と混同することがあります。
- TOEICや英検などでは読解問題で「絶え間ない」「永続的な」という形容詞として登場する可能性があります。
- 発音時に「パー」「パペ」「パペチュアル」のどこにアクセントを置くか間違えやすいので注意しましょう。
- “per” が「通して」「ずっと」を表し、“pet” が「求め続ける・進み続ける」のイメージで、「ずっと続く」という意味をイメージしましょう。
- 「ずっとペットを飼い続けるパーさん」というような語呂合わせで「perpetual = 絶え間ない」と関連づけると覚えやすいかもしれません。
- スペリングは “per + pet + u + al” と区切って覚えるのもおすすめです。
- 英語での意味: to manage or oversee the operation of something; to dispense or apply (e.g., medication, justice, or a test); to be responsible for making sure something is done properly.
- 日本語での意味: 何かを管理・運営したり、(薬・試験・法の施行などを)施行・投与・執行すること。
- 他の品詞例:
- 名詞: administration (管理、行政)、administrator (管理者)
- 形容詞: administrative (管理の、行政上の)
- 名詞: administration (管理、行政)、administrator (管理者)
- 接頭語: 「ad-」(~の方へ)
- 語幹: 「minister」(ラテン語の “to serve” の意に由来)
- 派生語や類縁語: 「administration」「administrator」「ministry」
- administer medicine → 薬を投与する
- administer a test → テストを実施する
- administer justice → 正義を執行する
- administer punishment → 処罰を下す
- administer first aid → 応急処置を施す
- administer a program → プログラムを運営する
- administer a questionnaire → アンケートを実施する
- properly administer → 適切に施行する / 行う
- administer to the needs of … → …のニーズに対応する
- administer a vaccine → ワクチンを投与する
- 語源: 「administrare (ラテン語)」から来ており、「助ける、奉仕する」を意味する
ministare
(= minister)が語根です。もともとは誰かを助けたり世話したりするニュアンスがあり、そこから「運用・管理する」という意味へ発展しました。 - ニュアンス / 使用時の注意:
- 公式・公的な場面でよく使われるややフォーマルな語。
- ビジネス文書や法律・医療関係文書でもよく見かけます。
- 「施行する」「実施する」「投与する」のように、何かを“施す”感覚です。
- 公式・公的な場面でよく使われるややフォーマルな語。
- 動詞(他動詞)として目的語を伴います。
例: “They administered the exam.” (試験を実施した) - フォーマル度: ややフォーマル、ビジネスや公文書などで多用。カジュアルな文脈では「give」や「manage」などに置き換えられる場合もあります。
- 「administer to …」と前置詞 “to” を伴って「…に奉仕する、…の世話をする」というやや古い用法もありますが、現代ではあまり一般的ではありません。
I need someone to administer the test while I'm out.
(私がいない間、誰かにテストを実施してもらう必要があるんだ。)Could you administer first aid if something happens?
(何かあった時に応急処置をしてもらえる?)The pharmacist will administer the vaccine for you.
(薬剤師があなたにワクチンを投与してくれるよ。)We have to administer these policies consistently across all departments.
(これらの方針を全部署にわたって一貫して運用しなければなりません。)She is responsible for administering the budget effectively.
(彼女は予算を効果的に管理する責任があります。)The HR department will administer the new performance evaluation system.
(人事部が新しい評価制度を運営します。)Researchers will administer this survey to participants worldwide.
(研究者たちはこの調査を世界中の参加者に実施します。)The committee is tasked with administering the university's financial aids.
(委員会は大学の奨学金を管理する任務を負っています。)This international organization aims to administer humanitarian aid efficiently.
(この国際組織は人道支援を効率的に行うことを目指しています。)類義語
- manage (管理する)
- 日常的な「運営・管理する」の意味が強い。フォーマル・カジュアル両方で使いやすい。
- 日常的な「運営・管理する」の意味が強い。フォーマル・カジュアル両方で使いやすい。
- execute (執行する)
- 実行・実施するニュアンス。計画や命令を「遂行する」、「死刑を執行する」という意味も。
- 実行・実施するニュアンス。計画や命令を「遂行する」、「死刑を執行する」という意味も。
- oversee (監督する)
- 監視や監督のニュアンス。必ずしも具体的な「施し」や「投与」は含まない。
- 監視や監督のニュアンス。必ずしも具体的な「施し」や「投与」は含まない。
- conduct (実施する)
- 調査・実験・行為など「実行する」の意味。administer より広範かつややフォーマル。
- 調査・実験・行為など「実行する」の意味。administer より広範かつややフォーマル。
- dispense (分配する、投与する)
- 「分配する」、特に「薬を調剤・投薬する」文脈で使用。
- 「分配する」、特に「薬を調剤・投薬する」文脈で使用。
- manage (管理する)
反意語
- 直接的な反意語は少ないですが、文脈次第で
neglect
(放置する) が対比表現になる場合があります。 - 例:
to administer medicine
(薬を投与する) ↔to neglect treatment
(治療を放置する)
- 直接的な反意語は少ないですが、文脈次第で
発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ədˈmɪn.ɪ.stər/
- アメリカ英語: /ədˈmɪn.ə.stɚ/
- イギリス英語: /ədˈmɪn.ɪ.stər/
強勢(アクセント): 第2音節「min」に強勢があります。
よくある間違い: 第1音節にアクセントを置いてしまうことがあるので注意。正しくは「əd-MIN-i-ster」。
- スペルミス: “adminster” や “admister” など、i の抜けや順番違いが多い。
- 同音異義語との混同: 「administrator」や「administrate」と混同しがち。
- administer (v.) → 施行する、管理する
- administrator (n.) → 管理者
- administrate (v.) → administer とほぼ同義だが、やや公的・形式的。使用頻度は administer の方が高い。
- administer (v.) → 施行する、管理する
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリーディングで文脈に応じた訳を正しく捉えないと誤答しやすい。
- 「投与する」「運営する」「実施する」など使い分けに注意。
- TOEICや英検などのリーディングで文脈に応じた訳を正しく捉えないと誤答しやすい。
- 想起イメージ: 「ad + minister → 牧師さんや公的サービスをする “minister” に向かって何かをする」→ “何かを与える/施す” という感じ。
- スペリングのポイント: 「ad + min + i + ster」と区切って覚えるとミスを防ぎやすい。
- 勉強テクニック: ビジネスや医療系のニュース記事などで「administer the policy」「administer drugs」などの用例を積極的に見る-/聞く-ようにすると定着しやすいです。
- 活用形: 名詞なので、複数形は issuers になります。
- 他の品詞例:
- issue (動詞) – 「発行する、出す」
- 例: “The company will issue new shares.” (会社は新株を発行する予定だ)
- issue (名詞) – 「問題、号、発行物」
- 例: “We discussed the key issues at the meeting.” (会議で重要な問題について議論した)
- issue (動詞) – 「発行する、出す」
- B2(中上級): 金融やビジネスについて少し専門的な文脈で用いられる単語ですが、教養としても役立つレベルです。
語構成:
- issu- は元々 “to go out” のニュアンスを持つラテン語由来(issue)
- -er は「〜する者、〜するもの」を表す接尾語
- issu- は元々 “to go out” のニュアンスを持つラテン語由来(issue)
詳細な意味:
- 債券や株式などの金融商品を発行する主体
- クレジットカード会社や銀行など、カードや証書を発行する機関
- 公式文書(許可証・免許など)を発行する組織・部門
- 債券や株式などの金融商品を発行する主体
コロケーション(よく使われる共起表現)(各10個 / 日本語訳付き):
- “bond issuer”
- 債券の発行者
- 債券の発行者
- “credit card issuer”
- クレジットカードの発行会社
- クレジットカードの発行会社
- “stock issuer”
- 株式の発行会社
- 株式の発行会社
- “issuer bank”
- 発行銀行
- 発行銀行
- “issuer liability”
- 発行者責任
- 発行者責任
- “securities issuer”
- 有価証券の発行者
- 有価証券の発行者
- “issuer risk”
- 発行体リスク
- 発行体リスク
- “insurance issuer”
- 保険証書を発行する会社
- 保険証書を発行する会社
- “issuer disclosure”
- 発行者による開示(情報開示)
- 発行者による開示(情報開示)
- “primary issuer”
- 第一次発行者
語源:
「issue」はラテン語の “exire”(外へ出る)に由来し、そこから「出す」「発行する」という意味が生まれました。-er は「〜する人・もの」を表す接尾語で、「発行する人(会社)」という意味になりました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 主に金融や公式な契約・文書の文脈で用いられる、やや専門的・フォーマルな単語です。
- 日常会話ではあまり登場しませんが、ビジネスや経済紙などでは頻出します。
- 主に金融や公式な契約・文書の文脈で用いられる、やや専門的・フォーマルな単語です。
使用シーン:
- 企業が株式や債券などを発行する際の記事やニュース(フォーマル)
- 銀行やクレジットカード会社、保険会社に関するレポートなど(ビジネス)
- 法的・契約関連の文章(オフィシャルな文書)
- 企業が株式や債券などを発行する際の記事やニュース(フォーマル)
文法的特徴:
- 名詞(可算名詞)です。1つの発行者 → an issuer / the issuer、複数の発行者 → issuers
- 法律や金融の文書などで、しばしば定義されて“the Issuer”と大文字書きされる場合もあります。
- 名詞(可算名詞)です。1つの発行者 → an issuer / the issuer、複数の発行者 → issuers
一般的な構文例:
- “Company A acts as the issuer of these bonds.”
- 会社Aがこれらの債券の発行者としての役割を担っています。
- 会社Aがこれらの債券の発行者としての役割を担っています。
- “The issuer is responsible for providing accurate financial statements.”
- 発行者は正確な財務諸表を提供する責任があります。
- “Company A acts as the issuer of these bonds.”
イディオム:
- “issue something to someone”(〜を誰かに発行する)
- “take the issuer to court”(発行者を相手に訴訟を起こす)など、issue や issuer を含む表現が法務・金融寄りの文脈で使われることがあります。
- “issue something to someone”(〜を誰かに発行する)
- “I heard our city’s issuer has changed for parking passes.”
- 駐車許可証を発行する機関が変わったらしいよ。
- 駐車許可証を発行する機関が変わったらしいよ。
- “Do you know who the issuer is for this document?”
- この書類の発行者は誰(どこ)か知ってる?
- この書類の発行者は誰(どこ)か知ってる?
- “The issuer might be closed on weekends, so let’s call them first.”
- 発行窓口は週末休みかもしれないから、まずは連絡してみよう。
- “Please contact the bond issuer if you have any questions about the interest payments.”
- 利払いについて質問があれば、債券の発行者にお問い合わせください。
- 利払いについて質問があれば、債券の発行者にお問い合わせください。
- “We chose a reputable issuer for our company’s new credit cards.”
- 当社の新しいクレジットカード発行会社として信頼できる会社を選びました。
- 当社の新しいクレジットカード発行会社として信頼できる会社を選びました。
- “The issuer is required to disclose quarterly financial reports.”
- 発行者は四半期ごとの財務報告を開示する義務があります。
- “The issuer’s creditworthiness significantly impacts the bond’s rating.”
- 発行体の信用力は、その債券の格付けに大きく影響を与えます。
- 発行体の信用力は、その債券の格付けに大きく影響を与えます。
- “Many studies focus on how issuer behavior affects market liquidity.”
- 多くの研究は発行者の行動が市場の流動性にどのように影響を与えるかに注目しています。
- 多くの研究は発行者の行動が市場の流動性にどのように影響を与えるかに注目しています。
- “In regulatory frameworks, the issuer must comply with specific disclosure requirements.”
- 規制の枠組みの中で、発行者は特定の開示要件を遵守しなければなりません。
類義語:
- “originator” (起案者、発起人) – 財務商品やアイデアを「最初に作る人」
- “provider” (提供者) – より広義に「提供する人」「提供する会社」
- “underwriter” (引受人) – 発行には関わるが、証券を「引き受ける」主体
- “originator” (起案者、発起人) – 財務商品やアイデアを「最初に作る人」
反意語(近い概念で逆の立場):
- “subscriber” (購読者) – 何かを発行された側として「購読/申し込みをする人」
- “investor” (投資家) – 発行された株式や債券を「購入する側」
- “subscriber” (購読者) – 何かを発行された側として「購読/申し込みをする人」
ニュアンスや使い方の違い:
- “issuer”はあくまでも「発行元」という視点から語られます。
- “originator”は発案や開発に重きを置く単語。
- “provider”は財やサービスを提供する一般的な意味。ビジネス文脈で幅広く使われます。
- “issuer”はあくまでも「発行元」という視点から語られます。
- 発音記号(IPA): /ˈɪʃuːər/(アメリカ英語) /ˈɪsjuːə(r)/(イギリス英語)
- アクセントの位置: 最初の “i” に強勢があります (IS-suer)。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い:
- アメリカ英語では “シューア” (ɪʃuːər) のように発音し、やや “ʃ” の音が強め。
- イギリス英語では “ɪs-” と “syu” の音が混ざる傾向があります。
- アメリカ英語では “シューア” (ɪʃuːər) のように発音し、やや “ʃ” の音が強め。
- よくある発音の間違い:
- /ˈɪzjuːər/ と “z” のように濁らせてしまう
- アクセントを後ろにして /ɪˈʃuːər/ としてしまう
- /ˈɪzjuːər/ と “z” のように濁らせてしまう
- スペルミス: “issure” や “issuor” のようにつづりを間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “issue” (問題・テーマ) と “issuer” (発行者) は関連語ですが、意味が異なるので混同しないように。
- 試験での出題例:
- TOEICのリスニングやリーディングのビジネス文脈(金融)で登場する可能性があります。
- 英検1級やビジネス系試験で、金融文書の読解などで問われることがあります。
- TOEICのリスニングやリーディングのビジネス文脈(金融)で登場する可能性があります。
- 「issue(発行)する人(者)だから “issuer”」というふうに、動詞 issue に “-er” を付けた派生形だと意識すると覚えやすいでしょう。
- “issue” が「送り出す、発行する」というイメージを持つので、そこに “-er” が付くと「送り出す人(会社)」というイメージでしっかり頭に定着させると良いです。
- スペリングは「i + ss + u + er」で、間に “e” は入らないことを意識して学習しましょう。
- 現在形: uncover / uncovers
(三人称単数形: uncovers) - 過去形: uncovered
- 過去分詞形: uncovered
- 現在分詞形: uncovering
- uncovered (形容詞的に用いられることもある)
例: an uncovered dish (蓋のない料理) - 接頭語: un- (否定、または覆いを取るイメージ)
- 語幹: cover (覆う)
- cover (動詞/名詞): 覆う / カバー
- discover (動詞): 発見する(“uncover” と似た意味ですが、「未知のものを見つける」というニュアンスが強いです)
- recover (動詞): 回復する
- uncover the truth(真実を明らかにする)
- uncover a secret(秘密を暴く)
- uncover hidden motives(隠された動機を暴く)
- uncover evidence(証拠を見つける)
- uncover a conspiracy(陰謀を暴く)
- uncover corruption(腐敗を明るみに出す)
- uncover new data(新しいデータを発見する)
- uncover the facts(事実を明らかにする)
- uncover a scandal(スキャンダルを発覚させる)
- uncover a clue(手がかりを見出す)
- 使用時の注意:
- 物理的にカバーを外す意味でも使えますが、特に隠された情報を公開するというニュアンスに注意。
- 口語でも文章でも広く使われますが、真実の暴露や情報開示のようなややフォーマル・公的な場面でも多用されます。
- 物理的にカバーを外す意味でも使えますが、特に隠された情報を公開するというニュアンスに注意。
「uncover」は他動詞 (transitive verb) として使われることがほとんどで、目的語が必要です。
例) uncover + 目的語一般的な構文例:
- “Someone uncovered something.”
- “New research uncovered the cause of the disease.”
- “Someone uncovered something.”
フォーマル / カジュアルどちらでも使われますが、ビジネス文書や報道など少しフォーマルな文脈でもよく見かけます。
“Could you help me uncover the old sofa? I need to clean it.”
- 「古いソファの覆いを外すのを手伝ってくれる? 掃除しなきゃいけないの。」
“I just uncovered a box of my childhood photos in the attic.”
- 「屋根裏で子どもの頃の写真が入った箱を見つけたんだ。」
“When we uncovered the table, we found a huge scratch on the surface.”
- 「テーブルのカバーを外したら、大きな傷があるのを見つけちゃった。」
“The audit team uncovered evidence of financial irregularities.”
- 「監査チームは経理上の不正の証拠を見つけた。」
“We aim to uncover new market opportunities through this survey.”
- 「この調査を通じて新たな市場の可能性を探りたいと考えています。」
“Our latest report has uncovered significant data gaps in the current process.”
- 「最新のレポートで、現在のプロセスに重大なデータ不足があることがわかりました。」
“Researchers uncovered a new species of insect in the Amazon rainforest.”
- 「研究者たちはアマゾンの熱帯雨林で新種の昆虫を発見した。」
“The study uncovered a link between sleep duration and cognitive performance.”
- 「その研究は、睡眠時間と認知能力の関連を明らかにした。」
“Their experiment seeks to uncover the fundamental principles of quantum mechanics.”
- 「彼らの実験は、量子力学の基本原理を解明することを目指している。」
reveal(明らかにする)
- 「隠れていた情報や感情を公にする」という点で似ていますが、やや資料や発表などで使われることが多い印象。
expose(暴露する)
- 隠されていた悪事や秘密を「さらけ出す」含みが強いので、ややネガティブなニュアンスを伴うことが多いです。
discover(発見する)
- 「今まで知られていなかったものを見つける」意味が強く、偶然の発見や科学的な研究成果に使われることが多いです。
disclose(開示する)
- 公的文書などでよく見られ、フォーマルな響きがあります。特に機密情報を公開する場合などで使われることが多いです。
- cover(覆う)
- hide(隠す)
- 発音記号 (IPA): /ʌnˈkʌv.ər/
- アメリカ英語: アン-カヴァー(r の発音が明確)
- イギリス英語: アン-カヴァ(語尾の r は弱めに発音)
- アメリカ英語: アン-カヴァー(r の発音が明確)
- “cover” の部分を /koʊv/ (コウヴ) のようにしてしまう方がいますが、正しくは /ˈkʌv/ (カヴ) です。
「recover」や「discover」と混同しない
- recover = 回復させる・取り戻す
- discover = (まだ知られていないものを) 発見する
- uncover = (覆いや隠されたものを) 取り去る・暴く
- recover = 回復させる・取り戻す
スペルミス:
- “uncover” は “un+cover” なので “uncoverd” のような形にはならない。
- 過去形・過去分詞は “uncovered” となります。
TOEICや英検などの試験対策:
- 新聞記事や報道文書に登場することが多い単語なので、リーディングの長文問題で見かけやすいです。
- 「cover(覆う)」の頭に “un-” をつけると「覆いを取り去る」とイメージしやすいでしょう。
- 「un+cover=隠れたもの(カバーの下)を取り払って見つける」という発想で覚えると定着しやすいです。
- スペリングに迷ったら、「cover」に「un-」を付け加えるだけ、と確認すればOKです。
〈C〉(橋・道路などの)使用料金, 通行料金 / (長距離電話などの) 料金, サービス料 / 《通例単数形で》(災難などの)被害の程度, 犠牲者数
ヒント
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【動/自】〈鐘が〉(ゆっくり規則的に繰り返して)鳴る / 【動/他】〈鐘〉を鳴らす / 〈鐘が〉…を知らせる / 【名/C】鐘を鳴らすこと / 鐘の音
toll
toll
解説
〈C〉(橋・道路などの)使用料金, 通行料金 / (長距離電話などの) 料金, サービス料 / 《通例単数形で》(災難などの)被害の程度, 犠牲者数
toll
名詞「toll」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: toll
日本語: 料金、通行料、犠牲者数、被害の程度 など
品詞: 名詞 (noun)
意味の概要 (簡潔な英語と日本語):
「toll」は、「通行料を払う」といった物理的なイメージだけでなく、「人や組織に大きな影響・損害を与える」という文脈でも使われます。たとえば “The stress took a heavy toll on her health.” といえば「ストレスが彼女の健康を大きく損なった」というニュアンスになります。
活用形
名詞なので、基本的に複数形は tollsとなります。しかし、「通行料」や「損害」などは不可算的に単数形で使われる場合が多いです。
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
実用的な語彙としてニュースや新聞などでも頻出し、抽象的な文脈で用いられることも多い中上級レベルの単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンとしては、報道やビジネス文書、会話など幅広く使えます。
5. 実例と例文
5.1 日常会話
5.2 ビジネス
5.3 学術・報道
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
料金としては “fee” や “charge” が、犠牲・影響としては “cost” が近いイメージ。
ただし “toll” は「通行の料金」や「死傷者数・被害」を表す際の特有のニュアンスがあります。
反意語 (Antonyms)
直接的な反意語はありませんが、「無料」や「被害なし」という対極の概念は以下のように表せます:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
勉強テクニック
以上が、名詞「toll」の詳細解説です。使い方や文脈によって「料金」「被害」「犠牲者数」など大きく意味が変わりますので、それぞれの用法をイメージと一緒に覚えると理解しやすいと思います。
(橋・道路などの)使用[通行]料金,使用税
(長距離電話などの)料金,サービス料
《通例単数形で》(災難などの)被害の程度,犠牲(死傷)負数
【形】外向的な, 社交的な,(対人関係で)積極的な / 引退間際の, 出て行く, 去って行く / 【名/U/C】出て行くこと, 出発 / 支出, 出費
outgoing
outgoing
解説
【形】外向的な, 社交的な,(対人関係で)積極的な / 引退間際の, 出て行く, 去って行く / 【名/U/C】出て行くこと, 出発 / 支出, 出費
outgoing
以下では、「outgoing」という英単語を、学習者にとってわかりやすい形で詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: outgoing
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味:
• sociable; friendly; tending to be open and expressive
日本語での意味:
• 社交的で、友好的な様子を表す言葉です。また、外向的で人と関わることに積極的なニュアンスがあります。
「outgoing」は、「社交的」「外向的」というニュアンスで、人付き合いが得意で周りと積極的にコミュニケーションをとる人に対してよく使われます。
さらに「外へ出て行く」「離れていく」という原義から、「退任する」「送信される(メールなど)」のような意味でも使われることがあります。
活用形:
形容詞なので、厳密な意味での活用はしませんが、語尾に -ly をつけて副詞形(outgoingly)にする、という形はあまり一般的ではありません。
他の品詞になった場合の例:
CEFRレベル (目安):B1(中級)
「outgoing」は、日常会話で頻出する言葉ほど簡単ではありませんが、B1レベル(中級)以降になればリスニングやリーディングで見聞きすることも増えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「外へ行く」というイメージから「人と積極的に関わる」「社交的」という意味に転じています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「out(外へ) + going(行く)」が組み合わさった単語です。元々は物や人が物理的に「外へ行く」「外に出ていく」という意味でしたが、そこから転じて、人間関係の場面でも「外へ向かう・積極的に交流する」というニュアンスで用いられるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点:
フォーマル/カジュアル:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文例:
可算・不可算など:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策や資格試験での出題傾向:
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「outgoing」の詳細な解説です。社交的・外向的な様子や退任・送信のニュアンスがある単語として、日常会話からビジネス文書まで幅広く活用できます。ぜひ参考にしてください。
(人が)外向的な,社交的な
出て行く,去って行く
〈U〉〈C〉出て行くこと,出発
《複数形で》《おもに英》支出,出費(expenditure)
職を退く
seemingly
seemingly
解説
【副】うわべは,表面は;一見したところ,なるほど
seemingly
1. 基本情報と概要
英単語: seemingly
品詞: 副詞 (adverb)
活用形: 副詞のため、動詞のように時制で変化しません。
(比較級や最上級は通常 “more seemingly”, “most seemingly” とはほとんど言いません。比較表現では別の言い方をします。)
意味(英語)
“Seemingly” means “apparently” or “as it appears on the surface.”
意味(日本語)
「見たところ(~のように)」「外見上は」「どうやら~のようだ」という意味を持ちます。見た目や状況から判断するとそう思われるが、実際は確定していない、というニュアンスです。日常会話でも文章でも、ある物事が「なんとなくそう見える」と言いたい時に使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語: なし
語幹: “seem”
接尾語: “-ing” + “-ly”
関連する品詞
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
うわべは,表面は(apparently)
一見したところ,なるほど
entity
entity
解説
実在するもの,実体
entity
1. 基本情報と概要
英単語: entity
品詞: 名詞(noun)
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「entity」は哲学や法律、ビジネス、情報システムなど幅広い分野で「独立した存在」を指す際に活用する非常に便利な単語です。フォーマルな場面からカジュアルな場面まで応用が効くため、ぜひマスターしてみてください。
実在するもの,実体
skeptical
skeptical
解説
《...に》懐疑的な, 疑い深い《of ...》
skeptical
以下では、形容詞「skeptical」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: skeptical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): doubtful or not easily convinced about something
意味 (日本語): 疑い深い、容易に信じない様子を表す単語です。たとえばある事柄に対して「本当かな?」と疑いを持ちながら見ているようなニュアンスで使います。
「skeptical」は、人が物事をすぐには信じず、根拠や証拠を求めたり慎重な態度を取ったりするときに使われます。「本当にそうなの?」という気持ちを表現する際に便利な言葉です。
活用形や他の品詞への変化例
CEFRレベル: B2 (中上級)
・日常会話で耳にする機会もあり、ニュースやドキュメンタリーなどでも扱われる表現です。状況に応じて少しフォーマルな文脈でも使われます。
2. 語構成と詳細な意味
「skeptical」は「疑い深く見る」というギリシャ語由来の語幹に、「~的な」というニュアンスを付ける形容詞化の接尾語“-ical”がついた形です。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
使用シーンとしては、日常会話で「それは信じがたいね」というときにも使いますし、ビジネスや学術的文脈でも「そこに証拠があるのか?」と意見を表明する場面でよく使われる、ややフォーマル寄りの表現です。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「skeptical」は根拠なしでは信じようとしないイメージが強いのに対し、「trusting」や「believing」は相手や情報を受け入れやすい姿勢を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「skeptical」の詳細解説です。何かをすぐ信じるのではなく、証拠や根拠を好む態度を表すときに、ぜひ活用してみてください。
疑い深い,懐疑的な
organizational
organizational
解説
【形】組織[企画]化する;組織的な,構造上の;組織の
organizational
以下では「organizational」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: organizational
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or involving an organization
意味(日本語): 「組織の、組織的な、組織に関する」
「organizational」は“organization”(組織)に関するもので、「組織レベルでの活動や構造、制度」を表す際に使われる単語です。たとえば「organizational structure(組織構造)」、「organizational change(組織改革)」のように、会社や団体などの組織体に関する性質やプロセスを指します。日常会話よりはビジネスや学術的な文脈でよく登場し、ややフォーマルなニュアンスがあります。
活用形
※ 他の品詞への変化としては、
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「organization」は「organize(組織する)」から派生し、そこからさらに形容詞形にしたのが「organizational」です。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
「organizational」という単語は、ビジネスやアカデミック寄りの文脈、いわゆる少しフォーマルな場面で使われることが多いです。組織の構造やプロセスについて論じるときに登場することが多く、専門的・分析的なニュアンスがあります。
4. 文法的な特徴と構文
使用例の構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、3つの場面でそれぞれ3例ずつ示します。
5.1 日常会話
5.2 ビジネスシーン
5.3 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(間接的)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「organizational」の詳細解説になります。ビジネス文章や学術論文で登場する機会が多い単語なので、組織にまつわる表現とあわせて学習すると効果的です。
組織の,組織的な,組織上の,構成上の;組織化する(能力など)
perpetual
perpetual
解説
永久の, 永遠に続く / 終身の / 絶え間のない
perpetual
1. 基本情報と概要
単語: perpetual
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: C1(上級)
意味(英語)
“Continuing forever or for a very long time without stopping; everlasting.”
意味(日本語)
「永遠に続く、絶え間なく続く、終わりがない」という意味の形容詞です。
たとえば、ある出来事や状態が終わりなく続いている場面で使われます。ニュアンスとしては、「常に同じ状態が切れ目なく続いている」という感じです。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
「ずっと続く」というニュアンスを強める「per-」がポイントです。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の微妙なニュアンス
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムや定型表現
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 perpetual の詳細な解説です。
「永遠・永続」という抽象的な概念や終わりの見えない状態を強調したいときに、少しフォーマルに響く表現として使ってみてください。
永久の,永遠に続く
終身の
絶え間のない
…'を'治める,管理運営する / (…に対して)…'を'執行する,実行する(carry out)《+名+to+名》 / (…に)〈薬・手当て・援助など〉'を'与える《+名+to+名》 / (…に)〈一撃・非難・叱責など〉'を'与える,浴びせる《+名+to+名》 / (…に)寄与する,役立つ《+to+名》
administer
administer
解説
…'を'治める,管理運営する / (…に対して)…'を'執行する,実行する(carry out)《+名+to+名》 / (…に)〈薬・手当て・援助など〉'を'与える《+名+to+名》 / (…に)〈一撃・非難・叱責など〉'を'与える,浴びせる《+名+to+名》 / (…に)寄与する,役立つ《+to+名》
administer
…'を'治める,管理運営する / (…に対して)…'を'執行する,実行する(carry out)《+名+to+名》 / (…に)〈薬・手当て・援助など〉'を'与える《+名+to+名》 / (…に)〈一撃・非難・叱責など〉'を'与える,浴びせる《+名+to+名》 / (…に)寄与する,役立つ《+to+名》
1. 基本情報と概要
単語: administer
品詞: 動詞 (他動詞)
活用形: administer - administered - administering
「to administer medicine (薬を投与する)」「to administer a company (会社を運営する)」のように、何かを“管理/実施/適用”するニュアンスがあります。フォーマルな文脈や公的な手続きにもよく使われます。
CEFRレベル: B2 (中上級)
B2レベルなので、ややフォーマルな文脈で使い方を覚えることが推奨されますが、習得すると表現の幅が広がります。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的 / 公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が administer
の詳細解説です。ぜひ「投与する」「運営する」「実施する」という多彩な文脈での用法をイメージしながら覚えてみてください。
…'を'治める,管理運営する
(…に対して)…'を'執行する,実行する(carry out)《+名+to+名》
(…に)〈薬・手当て・援助など〉'を'与える《+名+to+名》
(…に)〈一撃・非難・叱責など〉'を'与える,浴びせる《+名+to+名》
(…に)寄与する,役立つ《+to+名》
issuer
issuer
解説
【名】発行者;振出人
issuer
1. 基本情報と概要
単語: issuer
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A party or entity that issues, especially in the context of financial instruments, documents, or official permissions.
意味(日本語): 「発行者」の意味を持ち、特に金融商品や公的証書などを発行する主体・機関を指します。よく、債券・株式などを「発行する会社」や「発行体」という意味で用いられます。
「資金調達のために株式や社債を発行する主体を表す」など、お金まわりの文脈で使われるフォーマルなニュアンスです。
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「issuer」の解説です。金融関係の文脈でよく使われる、やや専門的な単語ですが、ビジネスや新聞記事などではよく見かけるため、ぜひ覚えておきましょう。
発行者;振出人
…‘の'おおい(ふた)を取る / 〈秘密など〉‘を'明らかにする,暴露する / 《古》(敬意を表して)〈頭〉‘から'帽子を取る / (敬意を表して)脱帽する
uncover
uncover
解説
…‘の'おおい(ふた)を取る / 〈秘密など〉‘を'明らかにする,暴露する / 《古》(敬意を表して)〈頭〉‘から'帽子を取る / (敬意を表して)脱帽する
uncover
以下では、動詞「uncover」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: uncover
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語):
• to remove a cover from something or someone
• to make something hidden or secret known
意味(日本語):
• 何かの覆いを取り除く
• 秘密や隠されていたことを明らかにする
「uncover」は、何かにかかっている覆い(カバー)を取り外すときや、隠されていた真実や証拠などを暴くときに使われる動詞です。ふだんの会話でもビジネスでも、「隠されていたことを発見・公開する」ニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
B2くらいになると、ニュース記事やビジネス文書でも目にしやすくなる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ここでの “un-” は「反対の動作をする」という意味合いを持ち、もともと「cover(覆う)」という動作を打ち消す・取り去るというニュアンスを形成しています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
「uncover」は、古英語や中英語の時代から、un-(逆の動作をする)+ cover(覆う) の組み合わせで生まれた単語です。昔から、「蓋を取って中身を見せる」「隠されていた事実を公にする」というニュアンスで使われてきました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) 3例
ビジネスシーン 3例
学術的な文脈 3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
いずれも「何かを覆い隠す」という動作になるため、「uncover」と反対のイメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント(強勢): “un-COV-er” で、第二音節の “cov” に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「uncover」の詳細な解説です。何かを「隠された状態から公にする」イメージをつかむと、正確に使い分けやすくなるでしょう。ぜひご参考ください。
…‘の'おおい(ふた)を取る
〈秘密など〉‘を'明らかにする,暴露する
《古》(敬意を表して)〈頭〉‘から'帽子を取る
(敬意を表して)脱帽する
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y