ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- exclusive → more exclusive → most exclusive
- 動詞形: exclude (他動詞: 「排除する、除外する」)
- 名詞形: exclusion (「排斥、除外」), exclusivity (「独占性、排他性」)
- 副詞形: exclusively (「もっぱら、排他的に、独占的に」)
- ex-(接頭辞):「外へ、外に」などの意味を持ちますが、ここでは「排除する、除外する」のニュアンスに近い働きです。
- clus(語根): 「閉じる、締め出す」を意味するラテン語由来の claudere(to close)が起源です。
- -ive(接尾辞): 形容詞化する接尾辞。
- exclusive club
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- exclusive interview
- 「独占インタビュー」
- 「独占インタビュー」
- exclusive access
- 「限定アクセス」
- 「限定アクセス」
- exclusive report
- 「独占レポート、独占報道」
- 「独占レポート、独占報道」
- exclusive offer
- 「限定オファー」
- 「限定オファー」
- exclusive rights
- 「独占権」
- 「独占権」
- exclusive deal
- 「独占契約」
- 「独占契約」
- be exclusive to (someone/something)
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- exclusive fashion brand
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- exclusive content
- 「限定コンテンツ、(特定の場所や会員しか見られない)特別コンテンツ」
- ラテン語の “excludere” (ex-「外へ」+ claudere「閉じる」) が元になっています。
- 古フランス語を経て英語へ入り、現在の「排他的な、限定された」という意味へ発展しました。
- 「他をしめ出す」「自分たちだけの」といった、やや排他的な印象も与えます。
- 高級感を伴う場合や、「限られた人しか入れない」という特別感を表すときにも使われます。
- 口語: 他のグループや物を排除する感じを強く伝えたい場合に使うことがありますが、格式ばった響きが残るため比較的フォーマル寄りに聞こえます。
- 文章: 新聞・雑誌での独占インタビュー記事や、高級クラブ・フォーマルなビジネスシーンなどに多用されます。
- 形容詞として名詞を修飾: “exclusive opportunity,” “exclusive membership” のように名詞の前で使われる。
- be exclusive to 〜: 「〜だけに限定される/〜だけに適用される」と表す構文。
- 可算・不可算: 形容詞なので数えられる/数えられないの概念は名詞に依存します。
- “This club is exclusive to members only.”
- 「このクラブは会員だけが利用できます。」
“This restaurant feels so exclusive. I wonder if we need a reservation.”
- 「このレストランはすごく特別感があるね。予約が必要なのかな。」
“The event is exclusive for VIP ticket holders.”
- 「そのイベントはVIPチケット所持者専用だよ。」
“They have an exclusive deal with that famous singer.”
- 「あの有名歌手と独占契約を結んでるんだよ。」
“We need an exclusive partnership to gain a competitive advantage.”
- 「競合に勝つには、独占的なパートナーシップが必要です。」
“This company has exclusive rights to distribute that product in Asia.”
- 「この企業は、その製品をアジアで流通させる独占権を持っています。」
“Our magazine will publish an exclusive interview with the CEO next month.”
- 「来月、私たちの雑誌はそのCEOの独占インタビューを掲載します。」
“The research group obtained exclusive data not available to the public.”
- 「その研究グループは一般には公開されていない限定データを入手しました。」
“An exclusive agreement was signed to share intellectual property rights.”
- 「知的財産権を共有するための排他的契約が締結されました。」
“Exclusive membership is granted only to those who meet strict criteria.”
- 「厳しい基準を満たす者だけが排他的な会員資格を得られます。」
- private (プライベートな、非公開の)
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- restricted (制限された、許可制の)
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- elite (エリートの、選ばれた)
- 非常に限られたグループに対してのみ適用されるが、「社会的に優位な層」の印象が強い。
- inclusive (包含的な、全員を含む)
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- general (一般的な)
- 「特に制限がない、広く適用される」
- 発音記号(IPA): /ɪkˈskluːsɪv/ または /ɛkˈskluːsɪv/
- 強勢: 「ex-CLU-sive」のように「clu」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- イギリス英語: [ɪk-skloo-siv] / ɛk-skloo-siv
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- よくある間違い: “ex-CLUE-sive” のように「クルー」をはっきり強調して発音すると自然です。「ex-CLU-sive」がベスト。
- スペルミス: “exclutive” (lが一つ抜けたり位置が間違ったりしやすい)
- 同音異義語との混同: 類似の単語として “exclusive” と “inclusive” を聞き違うケースがある。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネスシーンや契約内容で「独占権」「限定アクセス」などの文脈で出題される場合があります。文脈をよく読むと判断できます。
- 「exclude」と同じで「締め出す」イメージ→「限られた人向け」「排他的」
- 「使われ方=高級感+限られた利用者」を連想すると覚えやすい:たとえば「exclusive club=VIP専用のクラブ」と覚えると印象が強いでしょう。
- スペルを覚えるときは「EX + CLU + SIVE」と区切って、 “clude”(閉じる) から派生しているとイメージすると忘れにくいです。
- 「saver」は「何かを救う・節約する」という意味合いを持つ「save」に、名詞を作る接尾語「-er」がついた形になっています。
- 活用形は特にありません(「saver」は名詞で、複数形は「savers」となります)。
- 他の品詞への変化例:「save (動詞) → saver (名詞) → saving (形容詞的な分詞形) など」
- 接頭語: なし
- 語幹: save (救う、節約する)
- 接尾語: -er (人や道具を表す名詞を作る)
- save (動詞): 救う、節約する
- saving (名詞/形容詞): 節約、貯金(名詞)、節約させる(形容詞的な用法)
- savior (名詞): 救世主(宗教的または比喩的に)
- time saver (時間を節約するもの)
- money saver (お金を節約できるもの)
- energy saver (エネルギーを節約するもの)
- life saver (命の恩人、または非常に助かるもの)
- space saver (スペースを節約するもの)
- power saver (電力を節約する装置など)
- screen saver (コンピューターのスクリーンセーバー)
- meal saver (食品や食事の時間を節約する方法・商品)
- stress saver (ストレスを減らす助けとなるもの)
- budget saver (予算を節約できるもの)
- 語源: 「save (救う・節約する)」 + 名詞形の「-er」。
- 歴史的変遷: 中英語時代の
save
(フランス語由来のsauver)が徐々に広まり、近代英語で人や道具を指す-er形を付け加えて「saver」という形で使われるようになりました。 - ニュアンス・使用の注意: 「何か役に立つもの・人を指す」という肯定的でカジュアルな響きがあります。カジュアルにもフォーマルにも使えますが、会話や広告などで「便利なアイテム」というニュアンスで見かけることが多いです。
- 名詞: 可算名詞として扱われます(例: many savers / a saver)。
一般的な構文例:
- “(Something) is a real time saver.”
- “He is such a money saver.”
- “(Something) is a real time saver.”
イディオムや定型表現:
- “(Something) is a life saver.” → 「命の恩人」「ちょうどよく助けてくれるもの」の比喩表現。
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文章で使われる場合は「time saver」「money saver」のように機能面を強調することが多く、口語ではちょっとした助けになるものを「life saver!」とカジュアルに表現します。
- “This new app is a real time saver!”
→「この新しいアプリ、本当に時間を節約できるよ!」 - “These coupons are huge money savers for our weekly groceries.”
→「これらのクーポンは、毎週の食料品の買い物に大きく役立ってるよ。」 - “She’s a saver by nature, so she prefers to cook at home instead of eating out.”
→「彼女は生まれつき節約家だから、外食より家で料理するのを好むの。」 - “Our new software has proven to be a major cost saver for the company.”
→「私たちの新しいソフトウェアは、会社の大幅なコスト削減に貢献しています。」 - “Implementing an automated system can be a real labor saver over time.”
→「自動化システムの導入は、長期的には労力を大幅に削減してくれます。」 - “Consider using a power saver mode on all devices in the office to cut expenses.”
→「オフィスのすべての機器で省エネモードを使用して、経費削減を検討しましょう。」 - “The new algorithm acts as a resource saver by optimizing data processing.”
→「新しいアルゴリズムはデータ処理を最適化することでリソースを節約します。」 - “In quantitative research, a standardized questionnaire can be a time saver compared to open-ended interviews.”
→「定量的な研究では、自由回答式のインタビューと比べて、標準化されたアンケートのほうが時間を節約できます。」 - “This method is considered a saver of both cost and labor in large-scale experiments.”
→「この方法は大規模な実験において、コストも労力も節約できると考えられています。」 - 類義語:
- economizer (節約家)
- rescuer (救助者)
- protector (守る人/守るもの)
- lifesaver (life saver を一語で表すこともあり、命や状況を救うもの)
- economizer (節約家)
- 反意語:
- spender (お金を使う人)
- waster (無駄にする人・もの)
- spender (お金を使う人)
- 発音記号(IPA): /ˈseɪvər/ (米音), /ˈseɪvə/ (英音)
- アクセント(強勢)は最初の音節「seɪ」に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリス英語では語尾の「r」が弱く発音されるため [seɪvə] のように聞こえ、アメリカ英語では /seɪvər/ とrの発音がはっきりします。
- よくある発音の間違い: 「savor (味わう)」/ˈseɪvər/(米)やイギリス英語の綴り「savour」と混同してしまうケース。スペルが似ているので注意しましょう。
- スペルミス: “saver” と “savor” (英: savour) の混同。前者は「節約する人・もの」、後者は「味わう」という意味になります。
- 同音異義語との混同: アメリカ英語では発音が似ていますが、文脈で意味を区別しましょう。
- 資格試験での出題傾向: TOEICなどのビジネス英語テストでは、広告や契約におけるコスト削減を指す文脈で「saver」が出てくる可能性があります。ビジネス翻訳問題でも注意が必要です。
- 「save + er」で、「何かをセーブ(ブレーキをかける)する人・物」と覚えましょう。
- 「セイバー」と発音するので、「セーブ(する)」+「~する人」とセットで頭にイメージすると覚えやすいです。
- 疑問に思ったときは「何を救う・節約するか?」をイメージすれば意味の把握が早くなります。
- 活用形: 副詞のため、時制や人称による変化はありません。
- 形容詞形: separate (形容詞: 分離した、別個の)
- 名詞形: separation (名詞: 分離、隔離) などがあります。
- 語構成:
- separate(分ける、離す) + -ly(副詞化する接尾語)
- separate(分ける、離す) + -ly(副詞化する接尾語)
- 派生語・類縁語:
- (形容詞) separate: 「分離した、個別の」
- (名詞) separation: 「分離、隔離」
- (動詞) separate: 「分ける、分離する」
- (形容詞) separate: 「分離した、個別の」
- act separately (別々に行動する)
- arrive separately (別々に到着する)
- handle separately (個別に処理する)
- store separately (別々に保管する)
- pack separately (分けて梱包する)
- consider separately (個々に検討する)
- treat separately (別々に扱う)
- be counted separately (個別に数えられる)
- viewed separately (個別に見られる/見なされる)
- purchased separately (別々に購入される)
- 語源: 「separate」はラテン語の「separare(分ける、離す)」に由来し、その後英語に取り入れられ、副詞形として「-ly」が付け加えられました。
- 歴史: 古くから「分ける」という意味を持ち、中世英語以降、文書や日常表現に定着した語です。
- ニュアンス: 「一括で行わず、一つひとつ個別に行う」という意味を強調するため、仕事や手続きの場面で丁寧さや注意深さを感じさせます。カジュアルにも使えますが、ビジネスや公的な文章などフォーマルでもよく使用されます。
- 副詞としての使い方: 主に動詞を修飾し、「別々に行う」「個別にする」様子を表します。
- 使用シーン: フォーマル/カジュアルともに使用可能。書き言葉・話し言葉の両方で見られます。
- 注意点: 語順に注意。たとえば「We handled each case separately.」のように、動詞や目的語に対して後ろに置くことが多いです。
- 「deal with something separately」: 「~を個々に対応処理する」
- “Let’s pay separately for the movie tickets.”
(映画のチケットは別々に支払おう。) - “We’ll arrive separately because I have an errand first.”
(先に用事があるから、別々に到着する予定なんだ。) - “Could you please bag these items separately?”
(これらの商品を別々に袋に入れてもらえますか?) - “Each department should submit its budget separately.”
(各部署は自分たちの予算を個別に提出してください。) - “We reviewed the contract details separately to avoid confusion.”
(混乱を避けるため、契約の詳細は個々に確認しました。) - “Please handle the customer complaints separately based on priority.”
(顧客のクレームは優先度に基づいて別々に処理してください。) - “Each sample was tested separately under controlled conditions.”
(各サンプルは管理された条件下で個別にテストされた。) - “The researcher analyzed the data separately to minimize bias.”
(研究者はバイアスを最小化するため、データを別々に分析した。) - “All subjects underwent evaluation separately before the group study.”
(被験者は全員、グループ研究の前に個別評価を受けた。) - individually(個別に)
- 「より個人単位で分けて」というニュアンス。
- 「より個人単位で分けて」というニュアンス。
- apart(離れて)
- 空間的な分離を強調。
- 空間的な分離を強調。
- distinctly(はっきりと区別して)
- はっきりと分けて扱う言い方。
- together(一緒に)
- collectively(集団で)
- 発音記号(IPA): /ˈsɛp·ər·ət·li/
- アクセントの位置: 最初の音節「sep」に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈsɛp·ə·rət·li/、イギリス英語では /ˈse.pər.ət.li/ のように母音の発音が若干違うことがあります。
- よくある発音の間違い:
- 「separately」の途中で
separate
を「セパレイト」と読んでしまい、最後が「-ly」であることを曖昧にしてしまう誤り。 - 「-ly」をしっかり「リー」と発音するように意識すると自然になります。
- 「separately」の途中で
- スペルミス: “seperately” と書いてしまう誤りが多いです。正しくは “separately” で、「a」の位置に要注意。
- 動詞の“separate”と混同: 「separate」は「分ける」という動詞・形容詞として使われる一方、「separately」は副詞。文中の役割を確認しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検でも「別々にする」状況を説明する文章中などで登場。スペルや文中で副詞を正しく選ぶ力が求められます。
- つづりの覚え方: “sepa-rate-ly” と3つに区切って覚えるとスペルミスを防ぎやすいです。
- イメージ: 「“別々にラテを(separate-ly)注文する”」などとユーモアを交えて覚えると頭に残りやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 短い文章を何度も音読すると、自然と “-ly” の副詞形を使いこなしやすくなります。「We’ll do it separately.(別々にやりましょう)」といったシンプルな文を繰り返すのも有効です。
- 例: a disclosure, two disclosures(複数の開示事項)
- 例: “The company disclosed its financial statements.”
- 形容詞形: disclosable (めったに使われませんが、「開示可能な」という意味)
- dis-: 「逆に、反対に」といった意味の接頭辞(ここでは「覆われていたものを取り去る」ニュアンスも表します)
- clos: 「閉じる(close)」の語幹に近い形です。秘密裏・閉ざされた状態を想起させる要素。
- -ure: 名詞を作る接尾辞。動作や状態を指し示します。
- disclose (動詞) : 開示する
- enclosure (名詞) : 同じ “clos” 語幹からの派生(囲い、封入物)
- closure (名詞) : 閉鎖、終結
- full disclosure(完全な開示)
- public disclosure(情報公開)
- mandated disclosure(法令等で義務付けられる開示)
- financial disclosure(財務情報の開示)
- disclosure requirements(開示要件)
- voluntary disclosure(任意の情報開示)
- non-disclosure agreement (NDA)(秘密保持契約)
- disclosure form(開示フォーム)
- disclosure statement(開示書類)
- timely disclosure(適時開示)
- ラテン語の “dis-“(分離・除外)と “claudere”(閉じる)が組み合わさり、英語の “disclose” へと発展しました。「閉じられたものを開放する」というイメージがもともとあります。
- 「秘密や隠されていた事実を公表する」「情報を提示する」という意味合いが強く、ビジネスや法的な文脈で使うと、公式でフォーマルな響きがあります。
- 口語では「告白・打ち明け」というニュアンスを持つ場合もありますが、日常会話では “tell” や “reveal” の方がよく使われるので、「disclosure」は少し固い印象になります。
- 公的・公式・ビジネス文脈で使われることが多いです。内容が機密であればあるほど、「disclosure」は大きなインパクトを持ちます。
可算・不可算の混在: 基本的には不可算名詞として扱うことが多いですが、「個別の開示事項」を指すときは複数形 (“disclosures”) で使われることもあります。
- 例: “All disclosures must be reviewed.” (すべての開示事項はチェックされる必要がある)
一般的な構文
- “disclosure of + 名詞” の形で、何の開示かを示す。
例: “disclosure of confidential information” (機密情報の開示) - “make a disclosure” という動詞句を作ることも可能。
例: “They made a disclosure about the product's safety issues.”
- “disclosure of + 名詞” の形で、何の開示かを示す。
イディオムやフォーマル/カジュアルの違い
- フォーマル: “Public disclosure shall be required.”
- カジュアルに言い換えるなら “They have to let people know about it.” など、“disclosure” という単語自体を避けることがあります。
- フォーマル: “Public disclosure shall be required.”
- “I heard a shocking disclosure about our neighbor’s past.”
- 隣人の過去について衝撃的な告白を聞いたんだ。
- 隣人の過去について衝撃的な告白を聞いたんだ。
- “His disclosure that he used to be a singer surprised everyone.”
- 彼が歌手だったという打ち明け話はみんなを驚かせたよ。
- 彼が歌手だったという打ち明け話はみんなを驚かせたよ。
- “That disclosure was not something I wanted to hear.”
- その打ち明け話は聞きたくなかったなあ。
- “The company’s financial disclosure is available on its website.”
- その会社の財務情報の開示はウェブサイトで確認できます。
- その会社の財務情報の開示はウェブサイトで確認できます。
- “We need full disclosure of any conflicts of interest.”
- 利益相反がある場合は完全な情報開示が必要です。
- 利益相反がある場合は完全な情報開示が必要です。
- “Our legal team advised us against premature disclosure.”
- 法務チームは早まった情報開示をしないように助言してくれました。
- “The study requires the disclosure of all research findings.”
- その研究では、すべての研究結果の開示が求められます。
- その研究では、すべての研究結果の開示が求められます。
- “Ethics committees often focus on the disclosure of potential risks to participants.”
- 倫理委員会は参加者に対する潜在的なリスクの開示に主に着目します。
- 倫理委員会は参加者に対する潜在的なリスクの開示に主に着目します。
- “Disclosure of methodology ensures the reproducibility of the experiment.”
- 方法論の開示は実験の再現性を保証します。
- revelation(明らかにすること、意外な新事実の発覚)
- 「宗教的な啓示」という意味も含むなど、ややドラマチックなニュアンスがあります。
- 「宗教的な啓示」という意味も含むなど、ややドラマチックなニュアンスがあります。
- exposure(さらすこと、暴露)
- ネガティブな響きで、公に晒されるニュアンスが強いです。
- ネガティブな響きで、公に晒されるニュアンスが強いです。
- announcement(公表、発表)
- 公式に何かを発表すること。やや広い意味で使われます。
- 公式に何かを発表すること。やや広い意味で使われます。
- concealment(隠蔽)
- 隠す行為を示す言葉で、disclosure(開示)の正反対。
- 隠す行為を示す言葉で、disclosure(開示)の正反対。
- secrecy(秘密厳守の状態)
- 情報を秘匿し続ける状態を指します。
- アメリカ英語: /dɪsˈkloʊʒər/
- dis-KLOH-zher (第2音節にアクセント)
- dis-KLOH-zher (第2音節にアクセント)
- イギリス英語: /dɪsˈkləʊʒə/
- dis-KLOH-zher (同様に第2音節が強勢)
- “-clo-” の部分を「クロウ」のように発音してしまいがちですが、実際には「クロー (kloʊ / kləʊ)」と意識するとよいでしょう。
- “-sure” は【ジュア(O)】あるいは【ジャー(E)】のような音になりますが、日本語の「ジャ」よりも音を少し曖昧にして発音します。
- スペルミス: “disclosure” の “-sure” の部分を “-suer” や “-sore” と書き間違えるケースがあります。
- “discovery” との混同: ともに “dis-” で始まりますが、全く意味が異なります。discovery = 発見、disclosure = 情報開示。
- 契約書・法律文書で頻出: NDA(秘密保持契約)など、ビジネス文書や契約関連でよく出題される単語なので、TOEIC・英検の読解問題などでも目にする可能性があります。
- “閉ざされた扉を開く”イメージ: “dis-” は “not” や “apart” のニュアンスがあり、“close” は「閉じる」。そこに “-ure” がついて名詞化し、「閉じていたものが開く (= 開示)」とイメージすると覚えやすいです。
- 契約・法律用語のイメージ: ビジネスで使われる正式な単語という意識を持っておくと使いどころを間違えにくいでしょう。
- “非開示契約 (NDA)” とセットで暗記: disclosure に “non-” が付いて「情報を開示しない契約」という風に理解すると関連性を掴みやすいです。
- 比較級: subtler
- 最上級: subtlest
- 名詞形: subtlety (微妙さ、繊細さ)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← ココ
- C1: 上級
- C2: 最上級
語構成
“subtle”はもともとラテン語由来ですが、接頭語・接尾語がはっきりと分解されるような構成ではありません。
語幹は「subtle」で、「繊細で捉えにくい」という意味が凝縮されています。派生語・類縁語
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
- subtly (副詞): 微妙に、わずかに、巧妙に
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- subtle hint(微妙なヒント)
- subtle change(わずかな変化)
- subtle difference(微妙な違い)
- subtle flavor(繊細な風味)
- subtle approach(巧妙なアプローチ)
- subtle humor(ほのかなユーモア)
- subtle nuance(微妙なニュアンス)
- subtle effect(かすかな効果)
- subtle shift(小さな移行・移り変わり)
- subtle clue(さりげない手がかり)
- subtle hint(微妙なヒント)
語源
「subtle」は、ラテン語の“subtilis”に由来し、もともとは「細かい織物」というイメージから転じて「細かい、微妙な、捉えにくい」という意味合いを持つようになりました。ニュアンスと使用時の注意点
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
- “subtle”を使うと、すこし知的で落ち着いた印象を与えます。カジュアルでもフォーマルでも使えますが、ニュアンスを正確にとらえる必要があります。
- 感情的・直接的に「明白な違い」を表す場合には向かず、「微妙な含み」や「繊細な差異」を表現するときが最適です。
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
形容詞としての使い方
“subtle”は感覚的なニュアンスを伴う形容詞で、名詞を修飾してその「微妙さ」を強調します。
例) a subtle difference, a subtle flavor, a subtle approach派生形
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
- 名詞: subtlety (例: the subtlety of this design)
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
その他のポイント
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- フォーマルな文章でも、ビジネスや学術的文脈でもよく使われます。
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- I noticed a subtle change in his mood, but nobody else seemed to see it.
(彼の気分に微妙な変化があるのに気づいたけど、ほかの人は気づいていないようだった。) - That perfume has a subtle scent; it’s not overpowering at all.
(その香水は微妙な香りで、全然きつくないね。) - Her subtle hint made me realize what she truly wanted.
(彼女のさりげないヒントで、彼女が本当に望んでいることがわかった。) - There’s a subtle difference between these two marketing strategies.
(この2つのマーケティング戦略には微妙な違いがあります。) - We need a more subtle approach to negotiate this deal.
(この取引を交渉するには、より巧妙なアプローチが必要です。) - The client appreciated the subtle design changes we proposed.
(クライアントは、私たちが提案した繊細なデザイン変更を評価してくれました。) - In her research, she examined the subtle variations in dialect across different regions.
(彼女の研究では、異なる地域間での方言の微妙な違いを検証した。) - The study highlights the subtle interplay between genetics and environment.
(その研究は遺伝と環境の間の微妙な相互作用を強調している。) - A subtle yet significant shift in the data indicates a change in consumer behavior.
(データの微妙だが重要な変化は、消費者の行動変化を示唆している。) - 類義語 (synonyms)
- delicate (繊細な)
- faint (かすかな)
- slight (わずかな)
- fine (微細な)
- nuanced (ニュアンスに富んだ)
- delicate (繊細な)
- 反意語 (antonyms)
- obvious (明らかな)
- blatant (露骨な)
- clear (はっきりした)
- obvious (明らかな)
- 発音記号 (IPA): /ˈsʌt.əl/
アメリカ英語とイギリス英語
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
- “b”は発音しません。綴りに含まれる “b” はサイレント(黙字)なので注意が必要です。
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
よくある発音の間違い
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- “suttle”とつづってしまうスペル乱れ
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- スペルミス: “subtle”の“b”は発音せず、しかし綴りに含まれるので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: 似た発音を持つ単語に “settle” (/ˈsɛt.l̩/) などがありますが、意味がまったく異なるので混乱に気をつけてください。
- 試験での出題
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 騙されやすいスペル問題や語義問題が出ることがあります。
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 覚え方のコツ
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 「細い糸のように繊細、目立たない」というイメージがあると“subtle”の意味を思い出しやすくなります。
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 関連ストーリー
- お菓子づくりで味見をするとき、「ほんの少し甘みがあるけど気づかない人もいるかも」と感じるような場面に“subtle”を重ねてイメージすると印象に残りやすいでしょう。
- 原形: prohibit
- 三人称単数現在形: prohibits
- 現在分詞/動名詞: prohibiting
- 過去形: prohibited
- 過去分詞: prohibited
- 名詞形: prohibition (禁止、禁止令)
- 形容詞形: prohibitive (禁止するほど高額な、または非常に厳しい)
- 接頭語: pro- (「前へ、前方へ」、「賛成する」といった意味を持つことが多いが、本単語では由来上、否定や強調のニュアンスを補うと考えられる)
- 語幹: -hibit (ラテン語のhabēre/habitus系統「保つ、持つ」などに由来)
- prohibit someone from doing something
(誰かが~することを禁止する) - strictly prohibit
(厳しく禁止する) - legally prohibit
(法律で禁止する) - explicitly prohibit
(明確に禁止する) - prohibit the use of …
(…の使用を禁止する) - government prohibits …
(政府が…を禁止する) - prohibit access to …
(…へのアクセスを禁止する) - prohibit the sale of …
(…の販売を禁止する) - company policy prohibits …
(会社の方針で…が禁止されている) - prohibit entry
(立ち入りを禁止する) - 語源: ラテン語「prohibēre」(pro- + habēre) が原型で、「前に立って持ちこたえる」「先回りして行動を止める」という意味合いがあり、そこから公的な「禁止」の意味へと発展しました。
- ニュアンス: 公式性・強制力が強いため、比較的フォーマルな場面で用いられやすいです。カジュアルな会話では、“ban” や “forbid” のほうがやや口語的に感じられるケースもあります。
- 法律や規則による禁止のニュアンスが強い。
- 口語的な場面でも使われることはあるが、少しフォーマル・硬めな印象を与える。
- ビジネスや公的文書、ニュース報道などでよく使用される。
- 他動詞 (transitive verb): 必ず目的語を伴います。
- 例: “They prohibited smoking in the building.” (彼らは建物内での喫煙を禁止した)
- 例: “They prohibited smoking in the building.” (彼らは建物内での喫煙を禁止した)
- 構文: “prohibit + 目的語 + from + 動名詞” で「~が…することを禁じる」という形式が一般的です。
- 例: “The school prohibits students from smoking.” (その学校は生徒が喫煙することを禁止している)
- “prohibit something outright” (何かを完全に全面禁止する)
- “be prohibited by law” (法律で禁止されている)
- フォーマル: 政府・会社・法律などの公式な禁止を表現する場合に多用。
- カジュアル: 会話でも使えるが、“ban” や “forbid” よりは堅い印象。
- “My parents prohibit me from going out late at night.”
(両親は夜遅くに外出することを禁止している。) - “The school prohibits students from wearing hats in class.”
(学校は授業中の帽子着用を禁止している。) - “They prohibit smoking in that café now, so let’s sit inside.”
(あのカフェでは今は喫煙が禁止されているから、店内に座ろう。) - “Our company policy prohibits employees from sharing sensitive information.”
(当社のポリシーでは、従業員が機密情報を共有することを禁止しています。) - “Management strictly prohibits personal phone usage during work hours.”
(経営陣は勤務時間中の私用携帯電話の使用を厳しく禁止しています。) - “The contract prohibits any unauthorized distribution of these materials.”
(契約書では、これらの資料の無断配布を禁止しています。) - “The government’s new regulations prohibit the sale of certain pesticides.”
(政府の新しい規制は特定の農薬の販売を禁止している。) - “This research institute prohibits access to its confidential database.”
(この研究所は、その機密データベースへのアクセスを禁止している。) - “International treaties prohibit the development of biological weapons.”
(国際条約は生物兵器の開発を禁止している。) - “ban” (~を禁止する)
- 「ban」は「公式に禁止する」の意味だが、「prohibit」に比べると日常会話での使用頻度が高く、短くて強い印象。
- 「ban」は「公式に禁止する」の意味だが、「prohibit」に比べると日常会話での使用頻度が高く、短くて強い印象。
- “forbid” (~を禁じる)
- 「やってはいけない」と命令・指示する意味で、「prohibit」より少し口語的にも使われる。
- 「やってはいけない」と命令・指示する意味で、「prohibit」より少し口語的にも使われる。
- “outlaw” (~を非合法化する)
- 法律で~を違法・犯罪とする意味。より強い法的措置を想起させる。
- 法律で~を違法・犯罪とする意味。より強い法的措置を想起させる。
- “permit” (許可する)
- “allow” (許す)
- 発音記号 (IPA): /prəˈhɪbɪt/
- アメリカ英語 (GenAm): [prə-HI-bɪt] (アクセントは第2音節 “hi” に置く)
- イギリス英語 (RP): [prə-HI-bɪt] 同様に第2音節にアクセント
- アメリカ英語 (GenAm): [prə-HI-bɪt] (アクセントは第2音節 “hi” に置く)
- 強勢(アクセント)の位置: “pro*hi*bit” の “hi” の部分。
- よくある間違い: 「pro-hibit」と区切ってしまい、最初の「pro」に強いアクセントを置く発音になりがちですが、正しくは「pro*HI*bit」と中間にアクセントを置きます。
- スペルミス: “prohibit” の “h” が抜けやすい (“proibit”) ので注意。
- 同音異義語との混同: 複数文字が異なるため、はっきりした同音異義語はありませんが、「forbid」と誤って使い分けを忘れ、全て同じ意味とするのは学習上の落とし穴です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、契約書や規則を述べる英文中に“prohibit”が登場することが多いです。目的語 + from + 動名詞の形もよく問われるので注意しましょう。
- “pro-hibit” を「プロがハビット(習慣)をストップさせる」 というイメージで覚えるのも一案(実際の語源とは異なりますが、イメージトリックとして)。
- “ban” や “forbid” よりフォーマルな響きがあると覚えると使い分けがスムーズ。
- 規制やルールのイメージで “prohibit” といえば「公式に止められている」という信号を思い描くと理解しやすいでしょう。
- 「マイナスに働く」「好ましくない」といった文脈で使われる単語です。たとえば「adverse weather conditions(悪天候)」や「adverse effects(悪影響)」のように、結果や状況に対して“悪い影響を与える”ニュアンスを表すときに用いられます。
- 形容詞:adverse
- 副詞:adversely (例: The plan was adversely affected by the weather.)
- 派生語(他品詞):adversity(名詞)、「逆境/困難」、adversary(名詞)、「敵対者」
- B2:中上級 レベルの単語で、ビジネスやアカデミックな場面でもよく使われる単語です。
- ad-:「~に向かって」
- vers- (変形: verse, vert):「回す」「向かう」というラテン語 “vertere” に由来
- これらが組み合わさって「反対方向を向く」「望ましくない方向へ向かう」というニュアンスを作っています。
- adversity (名詞):「逆境、困難」
- adversary (名詞):「敵対者、対戦相手」
- averse (形容詞):「嫌がる、反対して」 ※“adverse”とスペルが似ていますが意味が異なるので注意
- adverse effect → 悪影響
- adverse conditions → 不利な状況
- adverse reaction → 望ましくない反応(副作用など)
- adverse weather → 悪天候
- adverse impact → マイナスの影響
- adverse outcome → 望ましくない結果
- adverse environment → 不利な環境
- adverse circumstances → 不都合な事情・状況
- adversely affect (someone/something) → (人/物事)に悪影響を及ぼす
- an adverse ruling → 不利な裁定
- ラテン語「adversus」からきており、「ad(~に向かって)」+「vertere(回す)」が語源です。もともと「~に向かって回す→向き合う」というイメージがあり、英語では「反対方向へ向いている→不利な、逆境となる」という意味につながりました。
- 悪影響や不都合を強調するため、ビジネスや学術的な文章で比較的フォーマルに使われます。「不都合をもたらす」というやや硬い響きがあり、カジュアルな日常会話では “bad” や “negative” を使うほうが多いかもしれません。
- “adverse” は、状況や結果が好ましくないときにしばしば使用され、主語となる対象は「天候」「経済状況」「薬の副作用」など、多岐にわたります。
- 形容詞として:通常は名詞の前に置き、状況や結果を修飾します。例: “adverse effects,” “adverse weather”
- 他動詞/自動詞の区別はありません(形容詞なので適用外)。
- 使用シーン:ややフォーマル。公的文章やレポート、論文などで多用されます。
- “be adverse to something” として使うときもありますが、意味が混同されやすい “averse to” と区別が必要です。
- 例: “I am adverse to taking harsh measures.” (やや稀・フォーマルかつ混乱しやすい表現)
- 例: “I am averse to taking harsh measures.” (こちらは「~に反対している」の意味)
- 例: “I am adverse to taking harsh measures.” (やや稀・フォーマルかつ混乱しやすい表現)
- “We had to cancel the picnic due to adverse weather conditions.”
(悪天候のためピクニックを中止しなければなりませんでした。) - “Her health deteriorated because of adverse side effects from the medication.”
(薬の副作用が原因で、彼女の健康状態は悪化しました。) - “Taking risks sometimes leads to adverse outcomes, but it can also bring great rewards.”
(リスクを取ると時には望ましくない結果を招くこともありますが、大きな利益になることもあります。) - “The company faced adverse market conditions and had to downsize.”
(その会社は不利な市場状況に直面し、人員削減を余儀なくされました。) - “We need to prepare a strategy to handle any adverse feedback from our clients.”
(顧客からのマイナスのフィードバックにどう対処するか、戦略を立てる必要があります。) - “This policy might have an adverse effect on our international relations.”
(この方針は国際関係に悪影響をもたらすかもしれません。) - “Adverse environmental factors can significantly affect biodiversity.”
(不利な環境要因は、生物多様性に大きな影響を与える可能性があります。) - “Recent studies suggest that adverse childhood experiences can influence adult health outcomes.”
(最近の研究によると、不利な子供時代の体験が成人期の健康に影響を与える可能性があると示唆されています。) - “We must consider the potential adverse implications of this new legislation.”
(この新しい法律がもたらす可能性のある望ましくない影響を考慮しなければなりません。) - unfavorable(好ましくない)
- “The weather was unfavorable for our trip.”(天気が私たちの旅行には向いていなかった。)
- “adverse” よりも広く「好みに合わない」といった軽い意味も含む場合があります。
- “The weather was unfavorable for our trip.”(天気が私たちの旅行には向いていなかった。)
- detrimental(有害な)
- “Smoking can have a detrimental effect on your health.”(喫煙は健康に有害な影響を及ぼします。)
- 「ダメージを与える」という点にフォーカスしている単語です。
- “Smoking can have a detrimental effect on your health.”(喫煙は健康に有害な影響を及ぼします。)
- negative(否定的な)
- 非常に一般的に使われ、「負の」「悪い」というニュアンスを広く含む表現です。
- favorable(好都合な)
- beneficial(有益な)
- イギリス英語: /ədˈvɜːs/
- アメリカ英語: /ædˈvɝs/ あるいは /ədˈvɝs/
- 第二音節の “verse” 部分に強勢が置かれます(ad-VERSE)。
- /əd/ 部分(曖昧母音)を強く読んでしまうことがあるので注意。
- “adverse” (ad-VERSE) と “averse” (uh-VERSE) の混同。
- “adverse” と “averse” の混同
- “averse” は「~を嫌っている、気が進まない」という意味で、前置詞 “to” とともに「averse to ~」の形をとります。
- 一方 “adverse” は「不利な、有害な」という形容詞で、主に状況や影響などに対して使われます。
- “averse” は「~を嫌っている、気が進まない」という意味で、前置詞 “to” とともに「averse to ~」の形をとります。
- スペルミス
- “adverse” は “a-d-v-e-r-s-e” で、後ろに “d” をつけて “adversed” のように書かないように注意。
- 試験対策
- TOEIC や英検などのリーディングセクションで、「不利な影響をおよぼす」という文脈で登場することが多いです。主にビジネス文章や説明文でよくみられます。
- 「ad- (~へ) + verse(向く)」→「自分に向かってくる不利なもの」というようなイメージで覚えてみましょう。
- 「adverse effect(悪影響)」というセットで覚えると、実際の文章や会話で見聞きしたときに思い出しやすくなります。
- スペリングの覚え方として、“ad” + “verse” とつなげて、「宣伝(ad) は逆効果(verse) になることも?」など、自分なりのストーリーをつけるのも有効です。
- rigorous
- 英語: “extremely thorough and careful; strict or severe”
- 日本語: 「厳密な」「厳格な」「徹底した」
- たとえば「厳密な検査が行われる」「厳格な規則を課す」といった場面で使う形容詞です。物事を細部まで正確に行うこと、あるいは厳しさや厳格さを強調するときに使われます。
- 英語: “extremely thorough and careful; strict or severe”
- 形容詞 (adjective)
- 形容詞: rigorous
- 副詞形: rigorously (厳密に、厳格に)
- 名詞形: rigor または rigour(英:rigour, 米:rigor)「厳密さ」「厳格さ」
- 名詞: rigor (例: “the rigor of scientific research” = 科学的研究の厳密さ)
- 副詞: rigorously (例: “The rules are rigorously enforced.” = 規則は厳しく/厳密に施行されている)
- C1(上級)
難しめの単語で、議論や文章など、アカデミックやビジネスの文書でも使用されます。 - “rigorous” は「rigor (厳格さ、厳密さ) + -ous (形容詞化する接尾辞)」という構成です。
- “rigor” は「厳格さ」「厳密さ」を意味し、-ous で「~の性質を持った」という形容詞になります。
- rigor (名詞) / rigour(英綴り)
- rigorously (副詞)
- rigorous testing → 厳密な試験
- rigorous standards → 厳格な基準
- rigorous methodology → 厳密な方法論
- rigorous approach → 厳密な取り組み
- rigorous enforcement → 厳格な施行
- rigorous analysis → 厳密な分析
- rigorous training → 徹底した訓練
- rigorous proof → 厳密な証明
- maintain rigorous control → 厳格な管理を維持する
- apply rigorous criteria → 厳密な基準を適用する
- “rigorous” は中英語 (Middle English) の “rigour” を経てフランス語 “rigueur” からの借用で、その元はラテン語 “rigor”「硬直」「厳格さ」に由来します。
- ラテン語の “rigere” は「硬い」「こわばった」という意味で、そこから「厳しさ」や「厳格さ」の意味へ派生しました。
- “rigorous” は「厳密さ」「厳格さ」「徹底ぶり」を強く示唆します。対象を細部まで正確に扱うイメージがあり、かつ「規則や基準を厳しく適用する」という響きがあります。
- 公的な文書やアカデミックな論文、ビジネスの会議でも使われるフォーマルな言葉です。
- 「厳しすぎる」「厳格すぎる」という印象を与える場合があるため、人に対して使うときにはニュアンスに注意が必要です。
形容詞として名詞を修飾
- a rigorous inspection (厳密な検査)
- rigorous safety measures (厳格な安全対策)
- a rigorous inspection (厳密な検査)
「be動詞 + rigorous」で叙述的に使う
- The process is rigorous. (その過程は厳格だ)
フォーマルかカジュアルか
- “rigorous” はややフォーマルまたはアカデミック寄りの場面で使われます。
類似表現との違い
- “strict” や “severe” と少し似ていますが、“rigorous” はより「細部まで正確に、全てに目を行き届かせている」ニュアンスが強いです。
- Our teacher has a rigorous grading system, so we need to do our homework very carefully.
(私たちの先生は採点が厳密なので、宿題をとても注意深くやる必要があります。) - She follows a rigorous exercise routine every morning.
(彼女は毎朝徹底した運動ルーティンをこなしています。) - I went through a rigorous interview process before I got this job.
(この仕事を得る前に、厳しい面接プロセスを経ました。) - We need to implement rigorous quality control measures to maintain our reputation.
(評判を維持するために、厳密な品質管理を導入する必要があります。) - The company conducts rigorous background checks on all new employees.
(その会社は全ての新入社員に対して厳密な身元調査を行います。) - Our firm has a rigorous approach to cost management, ensuring no resources are wasted.
(当社はコスト管理を徹底して行い、リソースの無駄がないようにしています。) - The researcher applied rigorous methods to obtain accurate data.
(研究者は正確なデータを得るために徹底した方法を適用しました。) - A rigorous peer-review process is essential for maintaining the integrity of academic journals.
(アカデミックジャーナルの完全性を保つには、厳密な査読プロセスが不可欠です。) - This theory requires rigorous mathematical proof before it can be accepted by the scientific community.
(この理論が科学界に受け入れられるには、厳密な数学的証明が必要です。) - strict (厳しい)
- “strict” は主にルールや規律に関して「厳しい」という意味が強く、細かい点まで行き届いているかどうかは文脈次第です。
- “strict” は主にルールや規律に関して「厳しい」という意味が強く、細かい点まで行き届いているかどうかは文脈次第です。
- thorough (徹底的な)
- “thorough” は端から端まで抜かりなく「徹底している」意味合いです。
- “thorough” は端から端まで抜かりなく「徹底している」意味合いです。
- meticulous (細心の注意を払う)
- “meticulous” は「細部までこだわる、注意深い」意味があり、よりポジティブに感じられることが多いです。
- “meticulous” は「細部までこだわる、注意深い」意味があり、よりポジティブに感じられることが多いです。
- exacting (要求が厳しい)
- “exacting” は「要求が厳しい」「労力を要する」という意味があります。
- “exacting” は「要求が厳しい」「労力を要する」という意味があります。
- stringent (厳格な)
- “stringent” は「厳しい制限や規則」など、強い束縛のイメージが含まれます。
- lenient (寛大な, 甘い)
- “lenient” は「寛大」に扱う、規則などが「緩い」ことを表す言葉です。
- IPA(国際音声記号): /ˈrɪɡ.ər.əs/ (イギリス英語), /ˈrɪɡ.ɚ.əs/ (アメリカ英語)
- アクセント: 最初の音節 “ríg-” に強勢が置かれます。
- イギリス英語とアメリカ英語の違い
- イギリス英語では「rɪɡərəs」、アメリカ英語ではやや “rɪɡɚrəs” と母音が異なる傾向があります。
- よくある発音の間違い
- “rie-gorous” などと「rie」と誤って伸ばしてしまうこと
- アクセントを後ろの音節に間違えること
- “rie-gorous” などと「rie」と誤って伸ばしてしまうこと
- スペルミス: “rigorous” の “o” を忘れて “rigorus” と書いてしまうミスに注意。
- “rigor” と “vigor (活力)” のスペルが似ているので混同しないようにしましょう。
- 試験(TOEIC・英検など)でも、文章中に出てきて意味を問われることがあります。アカデミックやビジネス文書を読む際に覚えておくと有利です。
- “rigid (硬い)” と同じ語源から来ているイメージで覚えると、物事を「がっちり」「絶対ブレなく」厳密にやる感じが思い浮かびます。
- “caloRIE GO ROugh = rigorous!” のように、適当にフレーズを作って覚えるのも手かもしれません。(発音に近い言葉を組み合わせた語呂合わせとして。)
- 実際に「厳格な基準」など、自分の周りの場面に置き換えてみることで定着しやすくなります。
- 活用形の例:
- pharmaceutical (形容詞)
- pharmaceutically (副詞) – 「製薬的に、薬学的に」の意
- pharmaceuticals (名詞) – 「医薬品」の意味
- pharmaceutical (形容詞)
- 語幹: 「pharma-」は「薬」を意味するギリシャ語 “pharmakon” (薬) に由来します。
- 接尾語: 「-ceutical」は理論・技術などに関連する形容詞を作る要素で、「医薬の」「薬学の」といった意味を持ちます。
- pharmaceutical company
(製薬会社) - pharmaceutical industry
(医薬品業界) - pharmaceutical product
(医薬品製品) - pharmaceutical research
(医薬品研究) - pharmaceutical development
(医薬品開発) - pharmaceutical market
(医薬品市場) - pharmaceutical technology
(製薬技術) - pharmaceutical science
(薬学) - pharmaceutical innovation
(医薬品革新) - pharmaceutical patent
(医薬特許) - ギリシャ語 “pharmakon” (薬) + 英語の形容詞化接尾語 “-ical” が組み合わさった形。
- 古代ギリシャ時代から「薬」や「毒」の概念は深く結びついており、ラテン語を経由して英語に入ってきました。
- 「pharmaceutical」は学術的・専門的な文脈で使われがちです。
- 日常会話ではあまり頻繁には登場せず、主に薬学、医療、ビジネス(製薬業界)で用いられます。
- フォーマルな文書や会議、医学・薬学のレポート、企業のリリースなどに多く登場します。
- 形容詞として、名詞を修飾する際に用いられます。たとえば “pharmaceutical research” や “pharmaceutical company” など。
- 可算・不可算: 「pharmaceuticals」のように名詞形として使われる場合、可算名詞として「医薬品」(複数形)を指します。「A pharmaceutical」は1つの薬という意味で使われることもありますが、やや専門用語的です。
- 他動詞・自動詞としての用法はありませんが、副詞形 “pharmaceutically” は「薬学的に」という文脈で使われることがあります。
- “The pharmaceutical industry is growing rapidly.”
- “He works in the pharmaceutical sector.”
- “My cousin got a job at a pharmaceutical company.”
(いとこが製薬会社に就職したんだ。) - “I heard there’s a new pharmaceutical product launching soon.”
(もうすぐ新しい医薬品が発売されるらしいよ。) - “She’s studying pharmaceutical science at university.”
(彼女は大学で薬学を勉強しているんだ。) - “Our pharmaceutical division is collaborating with a biotech firm.”
(私たちの製薬部門はバイオテクノロジー企業と協力中です。) - “We need to ensure all pharmaceutical regulations are met.”
(すべての医薬品規制を満たす必要があります。) - “The pharmaceutical market in Asia is expanding significantly.”
(アジアの医薬品市場は著しく拡大しています。) - “Recent pharmaceutical research focuses on personalized medicines.”
(最近の医薬品研究は個別化医療に焦点を当てている。) - “Pharmaceutical technology advancements have reduced production costs.”
(製薬技術の進歩により生産コストが低減した。) - “This journal publishes cutting-edge pharmaceutical discoveries.”
(この学術誌は最先端の医薬品関連の発見を掲載している。) 類義語
- medicinal(薬用の)
- 医薬品としての効果に焦点を当てる形容詞。
- 医薬品としての効果に焦点を当てる形容詞。
- therapeutic(治療の)
- 治療目的における効果や方法にフォーカスする言葉。
- 治療目的における効果や方法にフォーカスする言葉。
- drug-related(薬物と関連する)
- 薬物一般に関連するやや広いスコープの表現。
- medicinal(薬用の)
反意語
- 明確な反意語はありませんが、「non-medical(医学的でない)」や「non-therapeutic(治療的でない)」が対比的に使われることがあります。
ニュアンスの違い:
- 「pharmaceutical」は製薬産業・研究開発などのビジネス・学術分野でより専門的。
- 「medicinal」は成分としての薬効や薬としての側面の強調。
- 「therapeutic」は治療効果・治療法としての言及に使われる。
- 「pharmaceutical」は製薬産業・研究開発などのビジネス・学術分野でより専門的。
発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ˌfɑː.məˈsuː.tɪ.kəl/
- アメリカ英語: /ˌfɑːr.məˈsuː.tɪ.kəl/
- イギリス英語: /ˌfɑː.məˈsuː.tɪ.kəl/
アクセント:
- “-ceu-” の部分に強勢が来やすい → phar-ma-CEU-ti-cal
- “-ceu-” の部分に強勢が来やすい → phar-ma-CEU-ti-cal
よくある間違い:
- 語尾の “-tical” を “-tiCAL” のようにしっかり発音せずに曖昧にすると誤りやすい。
- スペルミス: “pharmaceutical” は長い単語のため、スペルを誤りやすいです。特に “ceu” の並びに注意。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが、発音が似ている “farm(農場)” と混同しないように注意。
- 試験対策など: TOEICやIELTSなどのリーディング・リスニングで、医薬品産業や健康関連のトピックで登場します。ざっと意味を把握しておくと役に立ちます。
- 覚え方:
- “pharma” (薬) + “-ceutical” (技術・学問に関する形容詞) の組み合わせとイメージすると記憶しやすい。
- “pharmacy”(薬局)や “pharmacist”(薬剤師)と共通の “pharma”が「薬」関連の意味を持つと覚えましょう。
- “pharma” (薬) + “-ceutical” (技術・学問に関する形容詞) の組み合わせとイメージすると記憶しやすい。
- 関連ストーリー:
- “pharmaceutical” は「薬を扱う専門的な仕事や世界」を連想させ、製薬ラボを思い浮かべると忘れにくくなります。
- 名詞としては「outgoingness(社交的であること)」のように派生させることができますが、日常ではほとんど使われません。
- 動詞形はありません。
- out-: 「外へ」という意味を持つ接頭辞
- going: 「行く」「進む」という意味の動詞 “go” のing形
- outgo (動詞/名詞): 出費や外へ出ること 【フォーマルではあまり頻繁には使われない】
- outgoings (名詞・複数形): 支出、経費【主にイギリス英語で用いられる】
- an outgoing personality → 社交的な性格
- outgoing calls → (電話やメールの)送信・発信する側の通話
- outgoing mail → 送信メール、発送郵便
- be very outgoing → とても社交的である
- outgoing nature → 外向的な性質
- become more outgoing → より外向的になる
- outgoing administration → (任期満了間際や退任予定の)政権、管理者
- outgoing president → 退任する社長/大統領
- friendly and outgoing → 親しみやすく外向的
- outgoing shipment → 発送される荷物
- 「外向的」「社交的」という肯定的でポジティブな響きがあります。
- 口語的・日常的な場面だけでなく、ビジネス文書等で「退任する」「(メールや電話の)送信・発信側」という意味でも使われます。
- 人の性格を示すときにはカジュアルな文脈でよく使います。
- 「退任する大統領」「発送される郵便物」などの文脈では、ややフォーマルでも使われます。
- 形容詞として用いる場合がほとんどです。
- 「outgoing call / outgoing mail」のように名詞を後ろから修飾する形でよく登場します。
- “She’s very outgoing and loves meeting new people.” (とても社交的で、新しい人と会うのが大好きだ。)
- “The outgoing president gave a farewell speech.” (退任する社長が別れのスピーチをした。)
- 形容詞なので名詞の可算・不可算の区別とは無関係です。
“My roommate is really outgoing; she talks to everyone she meets.”
(私のルームメイトは本当に社交的で、会う人みんなに話しかけるんです。)“I wish I could be more outgoing at parties.”
(パーティーでもっと外向的になれたらいいのに。)“He’s surprisingly outgoing for someone who just moved here.”
(ここに引っ越してきたばかりにしては、彼は驚くほど社交的だね。)“Please double-check all outgoing mail before sending it.”
(送信メールは送る前にすべて再確認してください。)“We are organizing a farewell party for our outgoing CEO.”
(退任するCEOのために送別会を企画しています。)“Could you consolidate all outgoing shipments for tomorrow’s delivery?”
(明日配送分の発送荷物をまとめてくれますか?)“Studies show that outgoing individuals tend to have wider social networks.”
(研究によれば、社交的な人々はより広いソーシャルネットワークを持つ傾向があります。)“In psychological terms, an outgoing personality is often linked to extroversion.”
(心理学的には、外向的な性格はしばしばエクストロバージョン(外向性)と関連付けられます。)“The outgoing signals from the nerve cells exhibit an increased rate under stimulation.”
(神経細胞からの出力信号は、刺激を受けると増加する様子が見られます。)sociable (社交的な)
- 「人と交流するのが好きで、フレンドリー」という意味では“outgoing”に近いです。より広範囲で、「付き合いやすい」感じがあります。
- 「人と交流するのが好きで、フレンドリー」という意味では“outgoing”に近いです。より広範囲で、「付き合いやすい」感じがあります。
friendly (友好的な)
- 「優しくて感じがいい」ニュアンスが強いですが、積極的な関わりという点では“outgoing”とややニュアンスが違います。
- 「優しくて感じがいい」ニュアンスが強いですが、積極的な関わりという点では“outgoing”とややニュアンスが違います。
extroverted (外向的な)
- 心理学用語としても使われるので、やや学術的。また、自己エネルギーが外に向くことを強調します。
- 心理学用語としても使われるので、やや学術的。また、自己エネルギーが外に向くことを強調します。
open (開放的な)
- “outgoing”に似ていますが、人間関係がオープンという含みがより強いです。
- “outgoing”に似ていますが、人間関係がオープンという含みがより強いです。
gregarious (社交好きな)
- ややフォーマル/文学的表現です。
- shy (恥ずかしがり屋の)
- reserved (控えめな、打ち解けにくい)
- introverted (内向的な)
- アメリカ英語: /ˌaʊtˈɡoʊɪŋ/
- イギリス英語: /ˌaʊtˈɡəʊɪŋ/
- “out-” には軽いアクセントが来ますが、“-go-”に強いアクセントがあります。
- アメリカ英語では “go” の部分を /goʊ/ と発音するのが一般的です。
- “out” の /aʊ/ を /ɔːt/ のように間違えてしまうケースがあります。
- スペルミス → 「outg*o*ing」の “o” を入れ忘れる・増やすなど
- “outgoing” を「去っていく」「外へ行くだけ」の意味で誤解するケース
- “outgoing” と “outgoings(支出)” の混同。特にイギリス英語圏では “outgoings” が経費を表すので混同しやすいです。
- TOEIC などのビジネス英語試験で “outgoing mail,” “outgoing CEO” などの用法を問われる場合があります。
-「外向的な性格」を説明する文脈で、他の形容詞との訳の違いを問われる場合もあります。 - 「外へ (out)」+「行く (going)」= 外に向かう姿勢 → 社交的でオープンな人をイメージしましょう。
- 「任期が外へ出る=退任」「メールが外へ飛んでいく=送信メール」など、イメージと結び付けると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “out” + “go” + “ing” の3要素を意識するとミスが減ります。
(タップまたはEnterキー)
This offer is exclusive to our VIP members.
This offer is exclusive to our VIP members.
This offer is exclusive to our VIP members.
解説
このオファーは私たちのVIP会員限定です。
exclusive
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない / 入会に制限のある,選ばれた人のための / 《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の / 完全な,全くの / 《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
1. 基本情報と概要
単語: exclusive
品詞: 形容詞 (時に名詞として使われることもありますが、ここでは主に形容詞として解説します)
意味(英語): “limited to only one or a particular group; not shared with others; high-end and of limited access.”
意味(日本語): 「排他的な、独占的な、限定的な、高級な」という意味です。
「特定の人やグループだけが利用できる、独り占めできる、または限られた人向けのものを表す形容詞です。たとえば、高級クラブのように一般の人が入りにくい場合や、ある雑誌が独占インタビューを取ったような状況で使われることが多いです。」
活用形(形容詞の場合): 形容詞は通常、比較級・最上級が「more exclusive, most exclusive」となります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
・ある程度複雑な文章で、排他的な性質や特別感を指し示す会話や文章で使用します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって、「外に閉じ出す」イメージから「排他的な、限定的な」といった意味が生じています。
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用場面
4. 文法的な特徴と構文
例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での3例
(2) ビジネスシーンでの3例
(3) 学術・専門的な文脈の3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「exclusive」の詳細な解説となります。ぜひご活用ください。
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない
入会に制限のある,選ばれた人のための
《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の
完全な,全くの
《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
(タップまたはEnterキー)
She is a saver and always puts money aside for emergencies.
She is a saver and always puts money aside for emergencies.
She is a saver and always puts money aside for emergencies.
解説
彼女は節約家で、常に緊急時のためにお金を取っておきます。
saver
1. 基本情報と概要
単語: saver
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A person or thing that saves (e.g., saves money, time, energy, etc.).
意味(日本語): 「節約する人」あるいは「節約してくれるもの」や「救ってくれるもの」を指します。例えば、貯金する人や、時間やお金を節約できる道具などが「saver」と呼ばれます。日常会話では、「time saver」(時間を節約するもの)や「money saver」(お金の節約になるもの)などの表現でよく使われます。
CEFRレベル目安: B1(中級)〜B2(中上級)
日常会話でよく出てきますが、文脈により抽象的な使い方もあるため、B1〜B2程度の難易度と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
「save」に「-er」を付けることで、「何かを節約する人・もの」「何かを救う人・もの」という意味になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「economizer」は「経費やエネルギーを切り詰める人・もの」というニュアンスが強いですが、「saver」は「幅広く何かを節約・救うもの」を指します。
「spender」はお金を使うことに積極的な人、「waster」は時間や資源を浪費する人/ものを指し、「saver」と対義的な関係にあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「saver」の詳しい解説です。日常会話やビジネスで「◯◯は本当に助かる!」という場面で役立つ便利な単語です。ぜひ使ってみてください。
節約するもの
貯蓄家,倹約家
格安のもの
救済者,救助者
(タップまたはEnterキー)
They decided to go separately to the party.
They decided to go separately to the party.
They decided to go separately to the party.
解説
彼らはパーティーに分かれて行くことに決めました。
separately
1. 基本情報と概要
単語: separately
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is not together; individually or apart
意味(日本語): 「別々に」「離して」「個々に」
「一緒ではなく、互いに独立した状態や方法で行う」ことを表す単語です。日常会話からビジネス文書まで幅広い場面で使われ、「同時にではない」「まとめてではない」というニュアンスを強調します。
CEFRレベル: B2(中上級)
「日常会話ではよく使うが、読み書きでやや高度な使い方をするため中上級レベル」と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「together」は物理的に一緒、「collectively」はチームや集団でまとまる感覚を示し、「separately」とは対照的です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「separately」の詳細な解説です。ぜひ会話や文章作成の際に役立ててください。
分かれて;別々に,単独で
(タップまたはEnterキー)
The company's disclosure of financial information is transparent and reliable.
The company's disclosure of financial information is transparent and reliable.
The company's disclosure of financial information is transparent and reliable.
解説
同社の財務情報の開示は透明性があり、信頼性が高い。
disclosure
1. 基本情報と概要
単語: disclosure
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 不可算名詞として扱われることが多いですが、文脈によって可算的に扱われる例(複数形disclosures)もあります。
意味(英語): The act or process of making information known, or the information revealed itself.
意味(日本語): 情報を開示する行為、あるいは開示された情報そのものを指します。主にビジネスや法的文脈で、「秘匿されていた情報を公にすること」というニュアンスがあります。
こうした文脈で使われるときは、ビジネス上の「情報開示」「告知」といったイメージが大きいです。「情報を公開する」「秘密を打ち明ける」など、何かを明るみに出すニュアンスをもっています。
CEFRレベルの目安としては、専門的/法的な文脈で用いられることが多いためやや上級寄りですので、B2(中上級)からC1(上級)程度に位置付けられる単語だと考えられます。
関連する動詞形: disclose (開示する、明らかにする)
その他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「閉ざされていたもの(dis + clos)を開放する(-ure)」というイメージで捉えると覚えやすいです。
派生語/類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話例文(カジュアル)
ビジネスシーン例文(フォーマル)
学術的な文脈例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「disclosure」の詳細です。ぜひ文脈に応じて適切に使ってみてください。
露見,暴露
打ち明け話,暴露されたもの
(タップまたはEnterキー)
The subtle scent of flowers filled the air.
The subtle scent of flowers filled the air.
The subtle scent of flowers filled the air.
解説
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
subtle
1. 基本情報と概要
単語: subtle
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
英語の意味: “subtle”は「微妙な」「わずかな」「巧妙な」「捉えにくい」といった意味を持つ形容詞です。
日本語の意味: 「ごく僅かな差異がある」「繊細でかすかなニュアンスがある」「複雑で一見わかりにくいが巧妙さがある」というニュアンスを含みます。
「subtle」は、はっきりとは見えにくい違いや意味合いを表現したいときに使われます。特に、「微妙なニュアンス」「繊細な感覚」などを表現するときに便利です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
“subtle”はネイティブの日常会話やビジネス文書でもよく出てきますが、ニュアンスを把握するためにはある程度語彙力が必要なのでB2レベルの単語として考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下の例文では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つに分けてそれぞれ3文ずつ提示します。
日常会話での例文
ビジネスの文脈での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも、「はっきりと目立たない」という意味を共有しますが、“delicate”はより「壊れやすい繊細さ」、“nuanced”は「ニュアンスに富む複雑さ」寄りの表現です。
“subtle”が「微妙で捉えにくい」のに対して、これらは「誰の目にもはっきりとわかる」ニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“subtle”の詳細な解説です。日常生活でもビジネスでも、微妙な差異やニュアンスを表現したいときにぜひ使ってみてください。
(知覚しにくいほど)かすかな,ほのかな,微妙な
(頭脳・感覚などが)鋭い
ずるい,こうかつな
難解な
巧みな,精巧な
(タップまたはEnterキー)
Smoking is prohibited in this area.
Smoking is prohibited in this area.
Smoking is prohibited in this area.
解説
このエリアでは喫煙は禁止されています。
prohibit
1. 基本情報と概要
単語: prohibit
品詞: 動詞 (verb)
意味 (英語): “to officially refuse to allow something” or “to forbid by authority or rule.”
意味 (日本語): 「公式に(法律や規則などで)何かを禁止する」、または「権力・権威によって許可しない(禁止する)こと」。
「prohibit」は、権威や法律によって強く禁止するニュアンスを持つ動詞です。個人レベルの「やめておいてね」という軽い禁止というより、「法律や規則などで固く止められている」というニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: B2(中上級)
・英語のニュース記事やビジネス文章でも登場し、ややフォーマルな文脈で使われやすいため、中上級レベルの語彙として位置付けられます。
2. 語構成と詳細な意味
「prohibit」は本来「~を先に置いて抑止する」というイメージに近く、法的あるいは公的に「実行を妨げる、禁止する」意味を持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム:
使用シーン
5. 実例と例文
(A) 日常会話 (カジュアルシーン)
(B) ビジネスシーン
(C) 学術的・公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの単語は「禁止」と「許可」の対比を示し、文脈によって使い分けられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「prohibit」の詳細解説です。実践的な文脈と併せて使うことで、使いこなしやすくなるでしょう。
(法律あるいは権威をもって)…‘を'禁止する,禁ずる(forbid)
〈物事が〉…‘を'妨げる
(タップまたはEnterキー)
He experienced an adverse reaction to the medicine.
He experienced an adverse reaction to the medicine.
He experienced an adverse reaction to the medicine.
解説
彼はその薬に対して副作用を経験しました。
adverse
以下では、形容詞 “adverse” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: adverse
日本語: 「不利な」「有害な」「逆らうような」
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味の概要:
活用形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹・接尾語
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(全10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
上記は “adverse” と正反対の意味を持ち、「有利」「好ましい」という文脈で用いられます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント(強勢)の位置:
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “adverse” の詳細解説です。「不利な」「好ましくない影響をもたらす」という意味合いで、ビジネスや学術的な文章でよく使われる表現ですので、ぜひ押さえておきましょう。
反対の,逆の
逆方向の
(タップまたはEnterキー)
He has a rigorous study schedule.
He has a rigorous study schedule.
He has a rigorous study schedule.
解説
彼は厳格な勉強スケジュールを持っています。
rigorous
以下では、形容詞「rigorous」を、学習者にとって理解しやすく詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
品詞
活用形・関連語
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや感情的な響き
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “rigorous” の詳細解説です。ぜひご参考ください。学習の際には、文脈や目的、文章のフォーマル度合いに合わせて使い分けてみてください。
(法などが)厳格な
厳密な
(状態・気候などが)厳しい,過酷な(severe)
(タップまたはEnterキー)
The pharmaceutical industry is rapidly growing.
The pharmaceutical industry is rapidly growing.
The pharmaceutical industry is rapidly growing.
解説
製薬業界は急速に成長している。
pharmaceutical
1. 基本情報と概要
単語: pharmaceutical
品詞: 形容詞 (場合によっては名詞 “pharmaceuticals” も使われます)
英語の意味: relating to the production, preparation, and sale of medicinal drugs
日本語の意味: 医薬品や薬剤の製造・調製・販売に関わる様子を表す
「pharmaceutical」は、「医薬品に関する」「薬剤の開発や販売に関する」というニュアンスを持つ形容詞です。一般に医薬品メーカーや薬学分野の話題で使われ、「製薬会社」「製薬業界」「薬学研究」などに関連する文脈でよく登場します。
CEFRレベルの目安としては、専門性が高いためB2(中上級)〜C1(上級)レベルで出てくる語彙です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
“pharmaceutical” は「医薬品に関する」「薬学的な」という意味合いを持つ形容詞で、医療や薬業界などフォーマルかつ専門性の高い場面で用いられます。スペルを覚えやすくするには「pharma + ceutical」という構造を意識するとよいでしょう。
調剤の,製薬の,薬学の
調合薬,薬剤(drug)
(タップまたはEnterキー)
She is a very outgoing person.
She is a very outgoing person.
She is a very outgoing person.
解説
彼女はとても外向的な人です。
outgoing
以下では、「outgoing」という英単語を、学習者にとってわかりやすい形で詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: outgoing
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味:
• sociable; friendly; tending to be open and expressive
日本語での意味:
• 社交的で、友好的な様子を表す言葉です。また、外向的で人と関わることに積極的なニュアンスがあります。
「outgoing」は、「社交的」「外向的」というニュアンスで、人付き合いが得意で周りと積極的にコミュニケーションをとる人に対してよく使われます。
さらに「外へ出て行く」「離れていく」という原義から、「退任する」「送信される(メールなど)」のような意味でも使われることがあります。
活用形:
形容詞なので、厳密な意味での活用はしませんが、語尾に -ly をつけて副詞形(outgoingly)にする、という形はあまり一般的ではありません。
他の品詞になった場合の例:
CEFRレベル (目安):B1(中級)
「outgoing」は、日常会話で頻出する言葉ほど簡単ではありませんが、B1レベル(中級)以降になればリスニングやリーディングで見聞きすることも増えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「外へ行く」というイメージから「人と積極的に関わる」「社交的」という意味に転じています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「out(外へ) + going(行く)」が組み合わさった単語です。元々は物や人が物理的に「外へ行く」「外に出ていく」という意味でしたが、そこから転じて、人間関係の場面でも「外へ向かう・積極的に交流する」というニュアンスで用いられるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点:
フォーマル/カジュアル:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文例:
可算・不可算など:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策や資格試験での出題傾向:
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「outgoing」の詳細な解説です。社交的・外向的な様子や退任・送信のニュアンスがある単語として、日常会話からビジネス文書まで幅広く活用できます。ぜひ参考にしてください。
(人が)外向的な,社交的な
出て行く,去って行く
〈U〉〈C〉出て行くこと,出発
《複数形で》《おもに英》支出,出費(expenditure)
職を退く
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y