ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - 未解答
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- rigorous
- 英語: “extremely thorough and careful; strict or severe”
- 日本語: 「厳密な」「厳格な」「徹底した」
- たとえば「厳密な検査が行われる」「厳格な規則を課す」といった場面で使う形容詞です。物事を細部まで正確に行うこと、あるいは厳しさや厳格さを強調するときに使われます。
- 英語: “extremely thorough and careful; strict or severe”
- 形容詞 (adjective)
- 形容詞: rigorous
- 副詞形: rigorously (厳密に、厳格に)
- 名詞形: rigor または rigour(英:rigour, 米:rigor)「厳密さ」「厳格さ」
- 名詞: rigor (例: “the rigor of scientific research” = 科学的研究の厳密さ)
- 副詞: rigorously (例: “The rules are rigorously enforced.” = 規則は厳しく/厳密に施行されている)
- C1(上級)
難しめの単語で、議論や文章など、アカデミックやビジネスの文書でも使用されます。 - “rigorous” は「rigor (厳格さ、厳密さ) + -ous (形容詞化する接尾辞)」という構成です。
- “rigor” は「厳格さ」「厳密さ」を意味し、-ous で「~の性質を持った」という形容詞になります。
- rigor (名詞) / rigour(英綴り)
- rigorously (副詞)
- rigorous testing → 厳密な試験
- rigorous standards → 厳格な基準
- rigorous methodology → 厳密な方法論
- rigorous approach → 厳密な取り組み
- rigorous enforcement → 厳格な施行
- rigorous analysis → 厳密な分析
- rigorous training → 徹底した訓練
- rigorous proof → 厳密な証明
- maintain rigorous control → 厳格な管理を維持する
- apply rigorous criteria → 厳密な基準を適用する
- “rigorous” は中英語 (Middle English) の “rigour” を経てフランス語 “rigueur” からの借用で、その元はラテン語 “rigor”「硬直」「厳格さ」に由来します。
- ラテン語の “rigere” は「硬い」「こわばった」という意味で、そこから「厳しさ」や「厳格さ」の意味へ派生しました。
- “rigorous” は「厳密さ」「厳格さ」「徹底ぶり」を強く示唆します。対象を細部まで正確に扱うイメージがあり、かつ「規則や基準を厳しく適用する」という響きがあります。
- 公的な文書やアカデミックな論文、ビジネスの会議でも使われるフォーマルな言葉です。
- 「厳しすぎる」「厳格すぎる」という印象を与える場合があるため、人に対して使うときにはニュアンスに注意が必要です。
形容詞として名詞を修飾
- a rigorous inspection (厳密な検査)
- rigorous safety measures (厳格な安全対策)
- a rigorous inspection (厳密な検査)
「be動詞 + rigorous」で叙述的に使う
- The process is rigorous. (その過程は厳格だ)
フォーマルかカジュアルか
- “rigorous” はややフォーマルまたはアカデミック寄りの場面で使われます。
類似表現との違い
- “strict” や “severe” と少し似ていますが、“rigorous” はより「細部まで正確に、全てに目を行き届かせている」ニュアンスが強いです。
- Our teacher has a rigorous grading system, so we need to do our homework very carefully.
(私たちの先生は採点が厳密なので、宿題をとても注意深くやる必要があります。) - She follows a rigorous exercise routine every morning.
(彼女は毎朝徹底した運動ルーティンをこなしています。) - I went through a rigorous interview process before I got this job.
(この仕事を得る前に、厳しい面接プロセスを経ました。) - We need to implement rigorous quality control measures to maintain our reputation.
(評判を維持するために、厳密な品質管理を導入する必要があります。) - The company conducts rigorous background checks on all new employees.
(その会社は全ての新入社員に対して厳密な身元調査を行います。) - Our firm has a rigorous approach to cost management, ensuring no resources are wasted.
(当社はコスト管理を徹底して行い、リソースの無駄がないようにしています。) - The researcher applied rigorous methods to obtain accurate data.
(研究者は正確なデータを得るために徹底した方法を適用しました。) - A rigorous peer-review process is essential for maintaining the integrity of academic journals.
(アカデミックジャーナルの完全性を保つには、厳密な査読プロセスが不可欠です。) - This theory requires rigorous mathematical proof before it can be accepted by the scientific community.
(この理論が科学界に受け入れられるには、厳密な数学的証明が必要です。) - strict (厳しい)
- “strict” は主にルールや規律に関して「厳しい」という意味が強く、細かい点まで行き届いているかどうかは文脈次第です。
- “strict” は主にルールや規律に関して「厳しい」という意味が強く、細かい点まで行き届いているかどうかは文脈次第です。
- thorough (徹底的な)
- “thorough” は端から端まで抜かりなく「徹底している」意味合いです。
- “thorough” は端から端まで抜かりなく「徹底している」意味合いです。
- meticulous (細心の注意を払う)
- “meticulous” は「細部までこだわる、注意深い」意味があり、よりポジティブに感じられることが多いです。
- “meticulous” は「細部までこだわる、注意深い」意味があり、よりポジティブに感じられることが多いです。
- exacting (要求が厳しい)
- “exacting” は「要求が厳しい」「労力を要する」という意味があります。
- “exacting” は「要求が厳しい」「労力を要する」という意味があります。
- stringent (厳格な)
- “stringent” は「厳しい制限や規則」など、強い束縛のイメージが含まれます。
- lenient (寛大な, 甘い)
- “lenient” は「寛大」に扱う、規則などが「緩い」ことを表す言葉です。
- IPA(国際音声記号): /ˈrɪɡ.ər.əs/ (イギリス英語), /ˈrɪɡ.ɚ.əs/ (アメリカ英語)
- アクセント: 最初の音節 “ríg-” に強勢が置かれます。
- イギリス英語とアメリカ英語の違い
- イギリス英語では「rɪɡərəs」、アメリカ英語ではやや “rɪɡɚrəs” と母音が異なる傾向があります。
- よくある発音の間違い
- “rie-gorous” などと「rie」と誤って伸ばしてしまうこと
- アクセントを後ろの音節に間違えること
- “rie-gorous” などと「rie」と誤って伸ばしてしまうこと
- スペルミス: “rigorous” の “o” を忘れて “rigorus” と書いてしまうミスに注意。
- “rigor” と “vigor (活力)” のスペルが似ているので混同しないようにしましょう。
- 試験(TOEIC・英検など)でも、文章中に出てきて意味を問われることがあります。アカデミックやビジネス文書を読む際に覚えておくと有利です。
- “rigid (硬い)” と同じ語源から来ているイメージで覚えると、物事を「がっちり」「絶対ブレなく」厳密にやる感じが思い浮かびます。
- “caloRIE GO ROugh = rigorous!” のように、適当にフレーズを作って覚えるのも手かもしれません。(発音に近い言葉を組み合わせた語呂合わせとして。)
- 実際に「厳格な基準」など、自分の周りの場面に置き換えてみることで定着しやすくなります。
- 活用形: 「goods」は常に複数形として扱われ、単数形は通常存在しません(※“good”と意味が異なる)。
- 他の品詞形: “good” は形容詞(例: He is a good person.)や名詞(例: the common good)になり得ますが、“goods”とは意味・用法が別物です。
- B2: 日常会話はもちろん、ビジネスや経済に関わる文脈でも使われる単語。ある程度しっかりした語彙力がある人が運用できるレベルです。
- goods は「good」の複数形が変化した形に由来しますが、単に「良いもの」を指すのではなく「品物」や「商品」という意味に特化しています。厳密に言うと、接頭語や接尾語が付いているわけではなく、“good”+“s”という形自体が、昔から「財産・所持品」を表す名詞として確立してきたものです。
- good: 形容詞として「良い」、名詞として「善」「利益」などの意味。
- goodness: 「善良さ」「美点(長所)」などを意味する名詞。
- goodies: 「お菓子・特典・ワクワクするようなおまけ」などを指す口語的表現。
- consumer goods(消費財)
- durable goods(耐久財)
- capital goods(資本財)
- goods and services(財とサービス)
- imported goods(輸入品)
- goods in transit(輸送中の商品)
- damaged goods(破損品)
- stock goods(在庫商品)
- goods returned(返品された商品)
- deliver the goods(期待に応える、成果を出す)※比喩的にも使われる
- 古英語の “gōd” (良い)に由来し、中世頃から「所持品」「財産」として使われるようになりました。さらに商取引の発達とともに「商業製品」などを表す語へと広がっていきました。
- 「goods」は幅広く「商品」「品物」「製品」を指しますが、実際は「売買」「輸送」「保管」などの場面において使われるビジネス寄りの表現です。
- 会話で「goods」を使うときは、多少フォーマル~セミフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書やビジネス会話でよく登場します。カジュアルな日常会話であれば「stuff」や「things」を使うことも多いです。
- 数の特徴: 「goods」は複数扱いの名詞です。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
構文例:
These goods are ready for shipment.
(これらの商品は出荷準備ができています)Goods and services are both important to the economy.
(財とサービスは経済にとってどちらも重要です)
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
- 日常会話のカジュアルな場面では「stuff」などに置き換えられる場合もある
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
I just finished unpacking all the goods I bought online.
(オンラインで買った品物をやっと全部開封したよ。)Do you mind checking if the goods you received match the order?
(受け取った商品が注文内容と合っているか確認してくれない?)She donated some goods to the local charity.
(彼女は地元の慈善団体に品物を寄付したよ。)The company specializes in exporting luxury goods worldwide.
(その会社は高級品を世界中に輸出するのを専門にしている。)We should track our goods more efficiently to reduce delivery delays.
(納期遅延を減らすためにも、当社の品物をより効率的に追跡するべきだ。)Our goods are in high demand during the holiday season.
(当社の商品はホリデーシーズンに需要が高まります。)The classification of goods into consumer goods and capital goods is fundamental in economics.
(経済学では、消費財と資本財への分類は基本的な概念である。)Trade policies significantly affect the movement of goods across borders.
(通商政策は国境を越えた商品の移動に大きな影響を及ぼす。)Economists study how goods and services contribute to the GDP.
(経済学者は財とサービスがどのようにGDPに寄与するかを研究している。)- merchandise(商品)
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- products(製品)
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- commodities(商品・日用品・一次産品)
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- items(品目)
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- stuff(もの)
- 口語表現。意味は幅広いが、ビジネス文書には向かない。
- 無形のもの (intangible items):サービス、アイデアなど形がないもの
- 発音記号 (IPA): /ɡʊdz/
- アメリカ英語/イギリス英語: ともに /ɡʊdz/ が基本で、大きな違いはありません。
- よくある発音ミス: /ɡuːdz/(「グーズ」のように長音で発音してしまう)と間違えやすい。正しくは短い「ʊ」の音(日本語の「ウ」に近い短めの音)になります。
- 強勢(アクセント): 単音節なので特に目立つ移動はありませんが、goods の「g」にしっかりと声を乗せ、/ʊ/を短く発音するのがポイントです。
- 「good」との混同: “good” は形容詞・名詞として「善」「良い」を意味しますが、“goods” は「商品・品物」という別の語です。
- 単数形の誤用: 「a goods」と書いてしまうのは誤り。「goods」は複数形扱いです。
- 綴りのうっかりミス: “googs” “gods” などに注意。
- TOEICや英検など: ビジネス英語分野で「goods and services」という表現は頻出。取引や物流に関する文脈でよく登場します。
- 「good」に“s”が付くと物そのもの(商品)を表すイメージを持ちましょう。
- もともと“good”には「役に立つ」というニュアンスがあり、それが形としての「役に立つ物品」→“goods”になったとイメージすると覚えやすいです。
- ビジネス文書やニュースで「goods」が出てきたら「売買される目に見えるモノ」として捉えるようにしましょう。
- 品詞: 動詞 (verb)
活用形:
- 現在形: cater / caters
- 過去形: catered
- 過去分詞: catered
- 現在分詞・動名詞: catering
- 現在形: cater / caters
他の品詞形:
- 「caterer」(名詞) … 「ケータリング業者」「仕出し屋」という意味になります。
- 「catering」(名詞でも使われる) … 「ケータリング業」「仕出し」という意味
- 「caterer」(名詞) … 「ケータリング業者」「仕出し屋」という意味になります。
CEFRレベル: およそB2(中上級)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← caterはここ
- C1: 上級
- C2: 最上級
- A1: 超初心者
「cater」は特に明確な接頭語や接尾語を含まない語形ですが、語源では「仕出しをする/用意する」という意味に関連しています。
詳細な意味:
- (食事・サービスを)提供する
例:They cater food for weddings.(彼らは結婚式の食事を提供する) - (要望・好みに)応じる、合うようにする(「cater to + 人の要求/好み」など)
例:The restaurant caters to vegetarians.(そのレストランはベジタリアン向けにも対応している)
- (食事・サービスを)提供する
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
- cater for events (イベントのためにケータリングをする)
- cater for a large party (大人数のパーティー向けの料理を用意する)
- cater to individual needs (個人のニーズに合わせる)
- cater to the mass market (大衆市場に対応する)
- cater service (ケータリングサービス)
- cater for a wedding (結婚式のケータリングをする)
- cater menu (ケータリング用メニュー)
- cater to dietary restrictions (食事制限に応じる)
- cater for all tastes (あらゆる好みに応じる)
- cater to children’s interests (子どもの興味に合わせる)
- cater for events (イベントのためにケータリングをする)
語源:
「cater」は、古フランス語で「買う」を意味する”achater(アシャテ)”が由来とされています。中英語の時代には「仕出し(買い付け)」を行う人を指す語として使われ、徐々に「食事を調達する」「人の望みに応じて用意する」という意味へと変化していきました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 「cater for ~」と「cater to ~」はどちらも使われますが、「cater for」は特にイベントやパーティーなどの物理的な食事やサービスの提供に焦点があることが多いです。
- 「cater to」は「~の要求に応じる」「迎合する」というニュアンスが強く、物理的な提供だけでなくサービス内容もしっかり相手の要望にあわせるイメージです。
- 口語でも文章でも使える表現で、ビジネスシーンやフォーマルな場面でも違和感なく使えます。
- 「cater for ~」と「cater to ~」はどちらも使われますが、「cater for」は特にイベントやパーティーなどの物理的な食事やサービスの提供に焦点があることが多いです。
基本構文:
- cater + 目的語
- 例:They cater wedding receptions.
(彼らは結婚披露宴の食事を用意する)
- 例:They cater wedding receptions.
- cater for + 名詞
- 例:They cater for corporate events.
(彼らは企業イベントのケータリングをする)
- 例:They cater for corporate events.
- cater to + 名詞
- 例:We cater to customers with special dietary needs.
(私たちは食事制限のあるお客様にも対応しています)
- 例:We cater to customers with special dietary needs.
- cater + 目的語
フォーマル/カジュアル:
- 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。イベントやサービス提供を扱う際には必須の動詞です。
- 自動詞・他動詞両方の役割を果たせますが、一般的には「cater for / to 何か」という形で使われることが多いです。
- 日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。イベントやサービス提供を扱う際には必須の動詞です。
- “I’m too tired to cook tonight. Let’s have the party catered.”
(今夜は料理するのが面倒だから、ケータリングに任せようよ。) - “They always cater to our preferences, so I love ordering from them.”
(いつも私たちの好みに合わせてくれるから、あの店が大好きなの。) - “My sister’s birthday is coming up, and we decided to have it catered.”
(妹の誕生日がもうすぐだから、ケータリングを頼むことにしたんだ。) - “Our company caters to high-end clients looking for exclusive event experiences.”
(当社は、特別なイベント体験を求めるハイエンド顧客向けにサービスを提供しています。) - “We have to cater for a large conference next week, so we need extra staff.”
(来週は大規模な会議のケータリングを担当する予定なので、追加のスタッフが必要になります。) - “This platform caters to various types of users, from novices to professionals.”
(このプラットフォームは初心者からプロまで、さまざまな利用者に対応しています。) - “Universities must cater to students with diverse learning needs.”
(大学は多様な学習ニーズを持つ学生に対応しなければならない。) - “The seminar aims to cater to both new and experienced researchers.”
(このセミナーは、新人研究者にも経験豊富な研究者にも対応することを目指している。) - “When planning the conference, we will cater for attendees with different dietary requirements.”
(学会を企画する際は、さまざまな食事制限を持つ参加者に対応する予定です。) 類義語:
- provide(提供する)
- 「供給する」「提供する」という広範な意味で、食事に限らず幅広い対象に使います。
- 「供給する」「提供する」という広範な意味で、食事に限らず幅広い対象に使います。
- serve((食事などを)出す、サービスする)
- レストランなどでの「料理を配膳する」、サービスを提供する動作を指します。
- レストランなどでの「料理を配膳する」、サービスを提供する動作を指します。
- supply(供給する)
- 大量の物や資源を供給するイメージが強いです。
- 大量の物や資源を供給するイメージが強いです。
- accommodate(〜に対応する、宿泊させる)
- 「宿泊場所などを提供する」意味が中心ですが、「要望に応える」という点で近いニュアンスがあります。
- 「宿泊場所などを提供する」意味が中心ですが、「要望に応える」という点で近いニュアンスがあります。
- fulfill(満たす)
- 「義務・要望・条件などを満たす」という意味で、抽象的な要件に対してよく使われます。
- provide(提供する)
反意語:
- neglect(無視する、おろそかにする)
- ignore(無視する)
- overlook(見落とす、見過ごす)
- neglect(無視する、おろそかにする)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈkeɪt̬.ɚ/(ケイター)
- イギリス英語: /ˈkeɪ.tə/(ケイタ)
- アメリカ英語: /ˈkeɪt̬.ɚ/(ケイター)
アクセント(ストレス)の位置:
- 先頭の “ca” の部分に強勢があります。(KEI-ter のように「ケイ」にアクセント)
- 先頭の “ca” の部分に強勢があります。(KEI-ter のように「ケイ」にアクセント)
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では語尾の /ɚ/ が「アー」という音で、イギリス英語では /ə/「ア」音で終わるイメージ。
- アメリカ英語では語尾の /ɚ/ が「アー」という音で、イギリス英語では /ə/「ア」音で終わるイメージ。
よくある発音の間違い:
- 「ケィター」と曖昧に発音してしまいがちですが、/ˈkeɪ.tər/ の二音節を意識して発音すると明瞭になります。
- スペルミス:
- “cater”を “catter” と余計な「t」を入れてしまうなどのスペルミスに注意が必要です。
- “cater”を “catter” と余計な「t」を入れてしまうなどのスペルミスに注意が必要です。
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語としてはあまり一般的なものはありませんが、アクセントや発音が似ている単語(”creator”など)と混同しないようにしましょう。
- 同音異義語としてはあまり一般的なものはありませんが、アクセントや発音が似ている単語(”creator”など)と混同しないようにしましょう。
- 熟語・句動詞を混同:
- “cater for”と“cater to”の使い分けに注意。「cater to」は「(人の要求・好みに)応じる」「迎合する」、一方で「cater for」はもう少し広域に「(イベント・集団の)必要なものをすべて用意する」ニュアンスが強いです。
- “cater for”と“cater to”の使い分けに注意。「cater to」は「(人の要求・好みに)応じる」「迎合する」、一方で「cater for」はもう少し広域に「(イベント・集団の)必要なものをすべて用意する」ニュアンスが強いです。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、サービス業やビジネス文脈で「ケータリングサービスを提供する」などの意味で出題される可能性があります。
覚え方のコツ:
- 「ケータリング=catering」という日本語のカタカナから逆に「cater」は「ケータリングする」という意味を表す動詞だと捉えると覚えやすいです。
- 「cater to someone’s needs」というフレーズを一セットで覚えると、「人の要望に応じる」というイメージが自然と定着します。
- 「ケータリング=catering」という日本語のカタカナから逆に「cater」は「ケータリングする」という意味を表す動詞だと捉えると覚えやすいです。
関連ストーリー:
- イベントを取り仕切る企業やパーティーを楽しんでいる様子を想像して、「食事やサービスを提供してくれる人(サービス)がいる → cater」という流れでイメージすると記憶しやすいでしょう。
- The quality or condition of being easy to understand or not complicated.
- 「簡単さ」「質素さ」「分かりやすさ」といったニュアンスを指す言葉です。たとえば「情報がシンプルで理解しやすい」「装飾が少なくあっさりしている」といった状況で使われることが多いです。
- 形容詞: simple (例: “a simple task” = 「簡単な作業」)
- 副詞: simply (例: “He explained it simply.” = 「彼はそれを簡潔に説明した。」)
- 動詞: simplify (例: “We need to simplify this process.” = 「このプロセスを簡略化する必要があります。」)
- 日常会話だけでなく、ビジネスや学術的文章など幅広い場面で見かける単語です。やや抽象的な概念を表すため、B2レベル(中上級)程度と考えるとよいでしょう。
- simplicity は主に “simple” + “-ity(状態や性質を表す名詞化の接尾辞)” から成り立ちます。
- simple: 「単純な」「わかりやすい」
- -ity: 「~の状態・性質」を表す名詞化の接尾辞
- simple: 「単純な」「わかりやすい」
- simple (形容詞) → そのまま「簡単な」の意味
- simplify (動詞) → 「簡略化する」
- simplification (名詞) → 「単純化」「簡略化」
- “in all simplicity” → まったく単純に
- “the beauty of simplicity” → シンプルさの美しさ
- “the simplicity of design” → デザインのシンプルさ
- “embrace simplicity” → シンプルさを取り入れる
- “seek simplicity” → シンプルさを探求する
- “the virtue of simplicity” → シンプルさという美徳
- “elegant simplicity” → 洗練されたシンプルさ
- “pure simplicity” → 純粋なシンプルさ
- “simplicity itself” → それ自体がシンプル(きわめて簡単なこと)
- “simplicity over complexity” → 複雑さよりシンプルさを優先する
- 語源: ラテン語の simplicitas(「簡潔さ」「単一性」)に由来します。ラテン語の simplex が “without fold”(折り目がない、ひとつのまとまり)という意味を持つことから、「飾り気のない」「一つにまとまった」というニュアンスを示すようになりました。
- 歴史的背景: 中世や近代においては宗教的な文脈で「質素さ」や「素朴さ」という意味合いでも使用されました。近代以降は「単純で分かりやすい」という意味が強調されます。
- 使用時の注意点やニュアンス:
- 「Simplicity」は、ポジティブな評価として使われることが多く、「簡潔である」「分かりやすい」「無駄がない」という文脈で好意的に使われます。
- ただし、時に「単純すぎる」「安易すぎる」というニュアンスが込められる場合もあります。文脈を踏まえて使い分けることが大切です。
- 「Simplicity」は、ポジティブな評価として使われることが多く、「簡潔である」「分かりやすい」「無駄がない」という文脈で好意的に使われます。
- よく使われるシーン: 口語・文章問わず広く用いられますが、プレゼンテーションやエッセイ、デザインの話題など、ややフォーマルからカジュアルまで幅広く使えます。
- 可算/不可算: “simplicity” は基本的に 不可算名詞 として扱われることが多いです。「シンプルさ」という抽象的概念を指すためです。
- 一般的な構文例:
- “Simplicity is key.” → 「シンプルさが重要だ。」
- “There is beauty in simplicity.” → 「シンプルさには美しさがある。」
- “Simplicity is key.” → 「シンプルさが重要だ。」
- フォーマル/カジュアルの使い分け:
- フォーマルでもカジュアルでもほぼ同義で使えますが、フォーマルな文書・スピーチなどでは「the simplicity of ~」のような形で抽象的に扱われやすいです。
- カジュアルな会話では “I like its simplicity.” のように直接的に称賛する表現が見られます。
- フォーマルでもカジュアルでもほぼ同義で使えますが、フォーマルな文書・スピーチなどでは「the simplicity of ~」のような形で抽象的に扱われやすいです。
- “I love the simplicity of this app; it’s so easy to use!”
- 「このアプリのシンプルさが好き。使いやすいんだよね。」
- “Sometimes, simplicity beats all those fancy designs.”
- 「ときどき、シンプルさは凝ったデザインをすべて凌駕するよね。」
- “To keep life stress-free, I believe in simplicity.”
- 「ストレスのない生活を送るには、シンプルさが大切だと思うよ。」
- “Our customers appreciate the simplicity of our new ordering system.”
- 「顧客は、新しい注文システムのシンプルさを高く評価しています。」
- “We should strive for simplicity in our product descriptions.”
- 「製品説明をシンプルにすることを目指すべきです。」
- “The pitch’s strength lies in its clarity and simplicity.”
- 「このプレゼンの強みは、明快さとシンプルさにあります。」
- “In mathematics, elegance often comes from simplicity in the proof.”
- 「数学では、優雅さはしばしば証明のシンプルさから生まれます。」
- “The theory’s simplicity makes it broadly applicable across various disciplines.”
- 「その理論のシンプルさのおかげで、さまざまな分野に広く応用できます。」
- “This concept emphasizes the importance of simplicity in problem-solving approaches.”
- 「この概念は、問題解決のアプローチにおけるシンプルさの重要性を強調しています。」
- clarity(明快さ)
- より「はっきりしている」ニュアンスが強い。
- より「はっきりしている」ニュアンスが強い。
- plainness(飾り気のなさ)
- 見た目やスタイルに余計な装飾が無いという意味合いが強め。
- 見た目やスタイルに余計な装飾が無いという意味合いが強め。
- ease(容易さ)
- 「難なくできる」というニュアンス。能力や負担の少なさに注目。
- 「難なくできる」というニュアンス。能力や負担の少なさに注目。
- minimalism(最小限主義)
- 芸術やライフスタイルの領域で「要素を最小化する」概念を強調。
- 芸術やライフスタイルの領域で「要素を最小化する」概念を強調。
- straightforwardness(率直さ、単刀直入さ)
- 言葉や考えが複雑でなく、はっきりしていること。
- 言葉や考えが複雑でなく、はっきりしていること。
- complexity(複雑さ)
- intricacy(込み入った複雑さ)
- complication(面倒さ、複雑にする要因)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /sɪmˈplɪs.ə.ti/ または /sɪmˈplɪs.ɪ.ti/
- イギリス英語: /sɪmˈplɪs.ɪ.ti/
- アメリカ英語: /sɪmˈplɪs.ə.ti/ または /sɪmˈplɪs.ɪ.ti/
- 強勢 (アクセント): 第二音節の「-pli-」に強勢が来ます。
- よくある発音の間違い:
- 第三音節を強調してしまったり、「simplic*aty」のように読んでしまうこと。アクセントは “sim-PLIS*-i-ty” です。
- スペルミス: “simplicity” の c と i の並び順を間違えやすい (simplicty や simplicitiy など)。
- 同音異義語との混同: 同音異義語ではありませんが、語頭の “sim-” を他の単語 (simul- など) と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、文脈上「簡潔さ・明瞭さ」を表すキー単語として出題されることがあります。
- リーディングの長文中や、簡潔性を問うエッセイなどで出てくる可能性が高いです。
- “simplicity” = “simple + -ity” という形で「シンプルな状態」という意味をイメージすると覚えやすいです。
- 「折り目が一つもない」というラテン語由来のイメージを思い浮かべると、余計なものがなくスッキリとしている様子が頭に残りやすいでしょう。
- “city (都市)” と語尾が似ているため、スペルを間違えないよう注意してください。あくまで “simplici*ty*” が正解です。
- An intense feeling of anger or shock caused by something considered wrong, unfair, or immoral.
- 不正や残酷な行為に対して強い怒りや衝撃を感じること。「なんてひどい行為なんだ!」と憤慨しているような状態を表します。場合によっては「社会的に許しがたい行為、暴挙」という意味でも使われます。「とても腹立たしい、驚くほど無礼なこと」というニュアンスが強い単語です。
- 単数形: an outrage (可算扱いで「ある暴挙」「ひどい行為」)
- 不可算的用法: outrage (抽象的に「憤慨」「激怒」という概念として使う)
- 複数形: outrages (複数の暴挙・行為に対して)
- B2(中上級)〜 C1(上級)
ニュースや議論などで使われるやや強い表現です。上級学習者向けの単語ですが、新聞やネットニュースなどでよく登場するので、早めに知っておくと役立ちます。 - 「outrage」は元々一語で、現在の英語のなかで明確な接頭語 “out-” と語幹 “rage” に分解しても意味の対応がはっきりとはありません。ただし、語源を見ると “outrage” は “ultra-”(非常に、を示すラテン語)や 古フランス語 “outrage”(過度・無礼)などに由来し、不正・度が過ぎた行動、憤慨などの意味が付随します。
- 動詞: outrage (〜を激怒させる)
- 形容詞: outraged (激怒した)、outrageous (常軌を逸した、けしからぬ)
- public outrage … 公の憤慨
- cause outrage … 憤慨を引き起こす
- feel outrage … 強い怒りを感じる
- outrage at the decision … 決定に対する激しい怒り
- moral outrage … 道徳的な怒り
- spark outrage … 怒りを引き起こす(火をつけるイメージ)
- an act of outrage … 暴挙・非常識な行為
- a wave of outrage … 怒りのうねり
- silent outrage … 表には出さないが内に秘めた強い怒り
- provoke outrage … (相手や世間を)憤慨させる
- 中世英語で古フランス語の “outrage” (甚だしい不正行為、過度) に由来し、それはラテン語の “ultra-” (超えて) に紐づくとされています。歴史的にも「度を越している」「常軌を逸している」というニュアンスが含まれており、相手の行為や出来事があまりにも不当・非常識であることを強調します。
- 「強い怒り」「許しがたい行為」という意味合いが強い言葉です。公的な発表やニュース記事など、ややフォーマルな文脈でも使われますが、日常会話でもニュースの話題を語る時などに使われることがあります。
- カジュアルな会話内では「びっくりするほどひどい話」という感覚で使うこともありますが、「angry」よりも強い語感があり、“shock” の要素を含む鋭い怒りや憤慨を示すのが特徴です。
可算・不可算の両方で使われる
- 可算名詞として: “This is an outrage.” (これは暴挙だ)
- 不可算名詞として: “The public outrage was enormous.” (世間の憤慨は甚大だった)
- 可算名詞として: “This is an outrage.” (これは暴挙だ)
他の文法形
- 動詞 “to outrage” は「憤慨させる」の意味で他動詞として用いられます。例: “They outraged the community with their proposal.” (彼らの提案は地域社会を激怒させた)
よく使われる構文
- “(something) caused widespread outrage.”
- “There was (massive / public) outrage over (something).”
- “It is an outrage that S+V…” (S+V であるのは暴挙だ)
- “(something) caused widespread outrage.”
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: “The decision to close the hospital caused public outrage.”
- カジュアル: “It was an outrage how he treated his sister!”
- フォーマル: “The decision to close the hospital caused public outrage.”
“It’s an outrage that they raised the bus fare again. How are students supposed to afford this?”
- 「バス料金をまた上げるなんてひどいよ。学生はどうやって払うの?」
“I felt outrage when I heard about the cruel treatment of those animals.”
- 「あの動物たちに対する残酷な扱いの話を聞いて、すごく憤慨した。」
“Everyone expressed outrage over his insensitive comments.”
- 「彼の無神経な発言に、みんなが激怒していたよ。」
“There was public outrage when the company tried to cover up the data breach.”
- 「その企業がデータ流出を隠蔽しようとしたため、世間の憤慨を買いました。」
“The sudden layoffs caused outrage among the employees.”
- 「突然の解雇は従業員の間で大きな怒りを引き起こしました。」
“We must address the outrage from our customers regarding the product defect.”
- 「製品の欠陥について、お客様からの怒りの声に対処しなければなりません。」
“The historical record reflects outrage in the community following the controversial policy enactment.”
- 「歴史的記録によれば、その物議を醸した政策の施行後、地域社会には激しい憤慨があったことがわかる。」
“The study highlights how media coverage can fuel public outrage toward governmental actions.”
- 「その研究は、メディア報道がいかに政府の行動に対する世間の怒りを増幅させるかを示している。」
“Outrage over environmental neglect has led to sizable protests worldwide.”
- 「環境軽視に対する激しい怒りが、世界中で大規模な抗議活動を引き起こしている。」
anger(怒り)
- より一般的な「怒り」を指す。程度の幅が広く軽い苛立ちから重い怒りまで。
indignation(憤り)
- 不正や不公平に対して道徳的な立場からくる怒り。outrage と近いが、もう少しフォーマルな響き。
fury(激怒)
- 非常に強い怒りを示す。しばしば攻撃的な感情が伴う。
resentment(恨み、怒り)
- 過去の出来事などに対し、根強くくすぶる怒りを示す。
shock(衝撃)
- 怒りよりも「驚き」の側面を強調。悪い意味でも「驚いて呆然とする」場合に使う。
- satisfaction(満足)
- approval(承認・賛成)
IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
- イギリス英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
- アメリカ英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
アクセント(強勢位置)
- 最初の音節 “OUT” にアクセントがあります: “OUT-rage”
- 最初の音節 “OUT” にアクセントがあります: “OUT-rage”
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 発音はほぼ同じですが、母音の微妙な発声が少し異なる場合があります。大きな違いはあまりありません。
よくある発音の間違い
- アクセントを “rage” に置いて “out-RAGE” と言ってしまうと不自然になります。強勢を最初に置きましょう。
- スペル: “outrage” は “o-u-t-r-a-g-e” で、つづりを “outrag” や “outrange” と間違えないように注意。
- 同音異義語との混同は少ないですが、 “outrageous” (形容詞) と綴りが混同されがち。
- 英作文やTOEIC・英検でも、ニュース記事の引用や社会問題のトピックで出題されることがあります。公的な文脈での使用に慣れておくとよいでしょう。
- “out” + “rage”:あまりに激しい「怒り (rage)」が「外にあふれ出る (out)」イメージだと覚えると定着しやすいです。
- ニュース記事の見出しなどで “Outrage over …!” のように目にする機会が多いので、新聞見出しと一緒にイメージするのがおすすめです。
- 「怒りを爆発させるシーン」を想像して、強い気持ちを伴う単語だと理解すると記憶に残りやすいです。
動詞 (to convict)
- 英語の意味: to declare (someone) to be guilty of a criminal offense by the verdict of a jury or the decision of a judge
- 日本語の意味: (裁判などで)有罪判決を下す、有罪と宣告する
- 例えば「He was convicted of theft.(彼は窃盗で有罪判決を受けた。)」のように使われます。他者から「罪を確定される」というニュアンスの強い単語です。
- 英語の意味: to declare (someone) to be guilty of a criminal offense by the verdict of a jury or the decision of a judge
名詞 (a convict)
- 英語の意味: a person found guilty of a criminal offense and serving a sentence of imprisonment
- 日本語の意味: 受刑者、服役囚
- 例えば「He is a convicted thief.(彼は有罪判決を受けた窃盗犯だ。)」のように使い、罪を犯し、すでに判決が下った人を指します。
- 英語の意味: a person found guilty of a criminal offense and serving a sentence of imprisonment
- convict (現在形)
- convicted (過去形・過去分詞形)
- convicting (進行形)
- conviction (名詞):有罪判決、確信
- 例: “He spoke with conviction.”(彼は確信をもって話した。)
語源構成:
- 「con-」:ラテン語の“con-”には「共に」「完全に」の意味がある接頭語
- 「vict (vincere)」:ラテン語 “vincere”=「勝つ」「征服する」
- 元々「convincere(論破する、罪を証明する)」から派生し、「罪があることを証明する」という意味になります。
- 「con-」:ラテン語の“con-”には「共に」「完全に」の意味がある接頭語
派生語・類縁語:
- conviction(名詞):有罪判決、確信
- convince(動詞):納得させる
- conviction(名詞):有罪判決、確信
よく使われるコロケーション(関連表現)10個:
- convict someone of a crime(人に罪の有罪判決を下す)
- be convicted of murder(殺人で有罪判決を受ける)
- wrongly convicted(誤って有罪判決を下された)
- previously convicted(以前に有罪判決を受けた)
- convict on all charges(すべての容疑で有罪とする)
- convict by a jury(陪審によって有罪判決を受ける)
- convict in absentia(被告欠席のまま有罪にする)
- convict under the law(法律に則って有罪判決を下す)
- convict beyond a reasonable doubt(合理的な疑いを超えて有罪とする)
- ex-convict(元受刑者)
- convict someone of a crime(人に罪の有罪判決を下す)
語源:
ラテン語の “convincere”(共に(con-)+勝利する(vincere) → 「完全に打ち負かす、罪を証明する」)が元になり、古フランス語を経て英語に取り入れられました。ニュアンス・使用上の注意:
- 「to convict」は法的な手続きに基づいて「有罪とする」という公式な表現です。
- 動詞は文章・会話ともにフォーマルな場面(法廷・ニュース報道など)でよく使われます。
- 名詞の「convict」は「服役囚」を指すため、カジュアルな場面で軽々しく言うと失礼に当たる可能性があります。文脈によっては侮蔑的に響くことがあるため注意が必要です。
- 「to convict」は法的な手続きに基づいて「有罪とする」という公式な表現です。
動詞 (to convict)
- 他動詞(「~を有罪判決にする」という対象が必ず続く)
- 例: “The court convicted him of fraud.”(裁判所は彼を詐欺罪で有罪とした。)
- 受動態でよく使われる: “He was convicted of fraud.”(彼は詐欺で有罪となった。)
- フォーマルな文書やニュース報道で頻出。
- 他動詞(「~を有罪判決にする」という対象が必ず続く)
名詞 (a convict)
- 可算名詞: “He is a convict.”(彼は受刑者だ。)
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使われますが、意味的に重たいので状況要注意。
- 可算名詞: “He is a convict.”(彼は受刑者だ。)
イディオムや一般的な構文例:
- 【動詞の場合】“to convict [人] of [犯罪]”
- “He was convicted of insider trading.”
- 【名詞の場合】“a convicted [犯罪名詞]”
- “a convicted murderer”(有罪判決を受けた殺人犯)
- 【動詞の場合】“to convict [人] of [犯罪]”
- “My neighbor was convicted of stealing bikes last year.”
- (私の隣人は去年自転車窃盗で有罪判決を受けたんだ。)
- (私の隣人は去年自転車窃盗で有罪判決を受けたんだ。)
- “I saw on the news that he might get convicted if more evidence surfaces.”
- (もっと証拠が出てきたら、彼は有罪になるかもしれないとニュースで見た。)
- (もっと証拠が出てきたら、彼は有罪になるかもしれないとニュースで見た。)
- “He’s an ex-convict trying to turn over a new leaf.”
- (彼は元受刑者で、今は更生しようとしているよ。)
- “We cannot employ anyone who has been convicted of financial fraud.”
- (金融詐欺で有罪判決を受けた人は雇用できません。)
- (金融詐欺で有罪判決を受けた人は雇用できません。)
- “Before finalizing the contract, the company checked if any key shareholder was a convicted felon.”
- (契約を締結する前に、その企業は主要株主の中に重罪で有罪判決を受けた者がいないか確認しました。)
- (契約を締結する前に、その企業は主要株主の中に重罪で有罪判決を受けた者がいないか確認しました。)
- “Our legal team is concerned that the CFO might be convicted in the investigation.”
- (法務部はCFOがその調査で有罪判決を受ける可能性を懸念しています。)
- “Historically, many individuals were convicted based on circumstantial evidence.”
- (歴史的に、多くの人々は状況証拠に基づいて有罪判決を受けた。)
- (歴史的に、多くの人々は状況証拠に基づいて有罪判決を受けた。)
- “A study on ex-convict behavior shows the challenges they face upon reintegration.”
- (元受刑者の行動についての研究は、社会復帰にあたり彼らが直面する課題を示している。)
- (元受刑者の行動についての研究は、社会復帰にあたり彼らが直面する課題を示している。)
- “The legal framework for convicting a suspect relies heavily on the principle of ‘beyond reasonable doubt’.”
- (被疑者を有罪とする法的枠組みは、「合理的な疑いを超えて」という原則に大きく依拠している。)
類義語 (Synonyms)
- sentence(宣告する)
- ニュアンス: 判決を言い渡す行為を強調。ただし「convict」は「有罪とする」意味が中心。
- ニュアンス: 判決を言い渡す行為を強調。ただし「convict」は「有罪とする」意味が中心。
- condemn(非難する、(罪で)宣告する)
- ニュアンス: 罪を強く糾弾する響きで、道徳的非難にも使われる。
- ニュアンス: 罪を強く糾弾する響きで、道徳的非難にも使われる。
- find guilty(有罪と判断する)
- ニュアンス: 法廷や審査で結論として有罪とする表現。シンプルな言い換え。
- ニュアンス: 法廷や審査で結論として有罪とする表現。シンプルな言い換え。
- sentence(宣告する)
反意語 (Antonyms)
- acquit(無罪放免とする)
- ニュアンス: 裁判で無罪判決を言い渡す。
- acquit(無罪放免とする)
- “He was acquitted of all charges.”(彼は全ての容疑で無罪判決を受けた。)
- “He was convicted of fraud.”(彼は詐欺罪で有罪判決を受けた。)
発音記号 (IPA):
- 動詞: /kənˈvɪkt/
- アクセントは第2音節(-vict)に置かれる
- 名詞: /ˈkɒn.vɪkt/ (英), /ˈkɑːn.vɪkt/ (米)
- アクセントは第1音節(con-)に置かれる
- 動詞: /kənˈvɪkt/
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: /kənˈvɪkt/ (動詞)、/ˈkɑːn.vɪkt/ (名詞)
- イギリス英語: /kənˈvɪkt/ (動詞)、/ˈkɒn.vɪkt/ (名詞)
- アメリカ英語: /kənˈvɪkt/ (動詞)、/ˈkɑːn.vɪkt/ (名詞)
よくある発音ミス:
- 動詞と名詞でアクセント位置が逆になるため混同しやすいので注意。
- 動詞と名詞でアクセント位置が逆になるため混同しやすいので注意。
- スペリングミス: “convickt”や“convect”などと書いてしまう間違い。
- 同音異義語との混同: “convince”とは発音もスペルも似ていますが、意味は「納得させる」でありまったく異なる点に注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検での出題例: CrimeやLaw関連の長文やリスニングで登場し、名詞と動詞の区別を問われる可能性がある。
- センテンスや文脈で「acquit(無罪にする)」の反意語として出題される場合もある。
- TOEICや英検での出題例: CrimeやLaw関連の長文やリスニングで登場し、名詞と動詞の区別を問われる可能性がある。
覚えやすいイメージ:
- “convict” → “con-(完全に) + vict(勝つ)”で「法が完全に勝って罪を立証する」というイメージ。
- 動詞 > “He gets convicted (有罪を背負わされる)” → 罪を着せられてしまったイメージを連想すると覚えやすい。
- “convict” → “con-(完全に) + vict(勝つ)”で「法が完全に勝って罪を立証する」というイメージ。
勉強テクニック:
- 動詞と名詞ではアクセントの位置が違うので、 “to conVICT (動詞)、a CONvict (名詞)” と意識して区別しましょう。
- 例文を繰り返し音読して、法的文脈での使い方に慣れると覚えやすいです。
- 動詞と名詞ではアクセントの位置が違うので、 “to conVICT (動詞)、a CONvict (名詞)” と意識して区別しましょう。
- (形容詞) not well known, not clearly understood, difficult to see or understand
- (動詞) to make something difficult to see or understand; to conceal
- (形容詞)「あまり知られていない」「はっきりしない」「理解しにくい」
- (動詞)「見えにくくする」「分かりにくくする」「覆い隠す」
- 形容詞: obscure (比較級: more obscure, 最上級: most obscure)
- 動詞: obscure - obscures - obscured - obscuring
- 名詞: obscurity (あいまいさ、無名さ)
- 副詞: obscurely (あいまいに、よくわからない状態で)
- 接頭語: 特になし
- 語幹: 「obscur-」(暗い、わかりにくいというニュアンス)
- 接尾語: 「-e」は形容詞として成立させるための字母
- obscurity (名詞): あいまいであること、無名であること
- obscurely (副詞): あいまいに、ぼんやりと
- obscure reference(あいまいな言及)
- obscure origin(はっきりしない起源)
- obscure law(よく知られていない法律)
- obscure passage(理解しにくい一節)
- obscure writer(無名の作家)
- obscure reason(はっきりしない理由)
- remain obscure(あいまいなままである、無名のままである)
- obscure the view(視界を遮る)
- obscure facts(事実を隠す・曖昧にする)
- obscure meaning(意味をわかりにくくする)
- 元々「暗い」「見えづらい」というイメージがあり、「よく知られていない」や「理解不能に近い」というニュアンスを持ちます。
- カジュアルな会話でも使えますが、やや文語的・フォーマル寄りの表現として使われることも多いです。新聞記事や学術論文で「ほとんど知られていない事実」などを表すときによく登場します。
- 動詞として使う場合は、「本来明らかだったものを隠す」というやや強いイメージがあります。
形容詞として:
- “This is an obscure novel.”(これはあまり知られていない小説だ)
- 文中では述語や名詞の前に置かれる形容詞として使われ、「無名の」「はっきりしない」という評価を与えます。
- 形容詞の場合、比較級・最上級は「more obscure, most obscure」となります。
- “This is an obscure novel.”(これはあまり知られていない小説だ)
動詞として:
- “Fog obscured the road.”(霧が道を覆い隠した)
- 多くの場合、他動詞として目的語(かすんで見えないもの)をとります。
- 「~を覆い隠す」「~をわかりにくくする」の意味で使われることが多いです。
- “Fog obscured the road.”(霧が道を覆い隠した)
名詞としての派生語:
- “He lived in obscurity.”(彼は無名の状態で暮らしていた)
- 抽象名詞“obscurity”は可算・不可算どちらの用法もありますが、一般的に不可算名詞として「不明瞭さ、無名さ」を示すケースが多いです。
- “He lived in obscurity.”(彼は無名の状態で暮らしていた)
- “That indie band is quite obscure; hardly anyone knows them.”
(あのインディー・バンドはかなりマイナーだよ。ほとんど誰も知らないんだ。) - “The instructions are so obscure. I can't figure out how to use this gadget.”
(説明書があまりにも分かりにくいんだ。この機械の使い方が全然わからない。) - “Don’t obscure the screen, I’m trying to watch the movie!”
(スクリーンを隠さないで、映画を見ようとしてるんだから!) - “Some of the company’s policies remain obscure to new employees.”
(会社の方針のいくつかは新入社員にとってまだわかりにくいままだ。) - “We need to avoid obscure terms in the report to keep it clear for the stakeholders.”
(ステークホルダーにわかりやすくするためにも、レポートでは専門用語を避ける必要があります。) - “The contract had an obscure clause that caused confusion among the legal team.”
(契約書に曖昧な条項があり、法務チームの間で混乱を招きました。) - “His research draws on an obscure scientific theory that few have examined.”
(彼の研究はほとんどの人が検討してこなかったあるマイナーな科学理論を使用している。) - “The author references several obscure manuscripts in his dissertation.”
(その著者は博士論文でいくつかの知られざる手稿を引用している。) - “We cannot obscure the data; transparency is crucial for peer review.”
(データを不透明にしてはならない。ピアレビューにとって透明性が不可欠なのだ。) - vague(曖昧な)
- unclear(はっきりしない)
- ambiguous(両義的な、曖昧な)
- cryptic(謎めいた)
- arcane(秘儀的な、極めて難解な)
- “vague”は「漠然とした」という感じで、詳しく示されていないニュアンス。
- “ambiguous”は「解釈に幅がある」イメージが強い。
- “arcane”はとても古い専門知識など「少数の人しか理解できない」感じ。
- “obscure”は「よく知られていない」「暗い」という要素が強調されます。
- clear(はっきりとした)
- obvious(明らかな)
- plain(明白な)
- IPA: /əbˈskjʊr/ (米音)、/əbˈskjʊə/(英音)
- アクセント(強勢)は第2音節「skjʊr/ʃʊə」にあります。
- アメリカ英語は「スキュア」のように発音し、イギリス英語は最後が「スキュア(ア)」とやや伸びるイメージです。
- “-scure”の部分を「スキュア」と一気に発音しようとすると噛みやすいので、/əb-skjuər/ と区切って練習するとよいでしょう。
- スペルミス: “obsecure” と「e」が入ってしまう誤りが起きやすいので要注意です。
- 同音異義語との混同: 似たスペルの“obstacle”(障害)や“obstinate”(頑固な)などとは意味が全く異なります。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 読解パートや難しい単語を含む文章題の中で、文脈から「不明確な」「マイナーな」という意味を推測させる問題として出題されることがあります。無名・あいまいなど、多義性に注意が必要です。
- “暗さ”をイメージして覚えるとよいです。ラテン語由来の“obscūrus”は「暗い」という意味から派生しています。
- 「ろうそくの灯りだけで読んでいる本は文字がよく見えなくて“obscure”。」のように、 暗い部屋でぼんやりとしたイメージを頭に描くと記憶しやすくなります。
- スペリングのポイントは“o-b-s-c-u-r-e”で、 scur の部分が独特なので、ひとまとまりで覚えるとミススペルを防ぎやすいです。
- 現在形: franchise / franchises (he/she/it franchises)
- 過去形: franchised
- 過去分詞: franchised
- 現在分詞: franchising
- 名詞 (franchise): フランチャイズ権、選挙権など(文脈により異なる)
- 動詞 (to franchise): フランチャイズ権を与える
- B2(中上級)
ビジネスやある程度専門的なトピックで頻出するため、中上級くらいのレベルで理解が求められる単語です。 - 語源上の要素: 「franchise」はもともと古フランス語の「franc」(自由な、免除された)を由来とし、「自由にする」という意味を持つ語から派生しました。
- 現在は、企業が他者に一定の「許可」や「特権」を与えるという意味合いを含みます。
- 「frank」は同じ「franc(自由)」を語源に持つとされる場合もありますが、直接的な意味としては離れています。
- 「enfranchise」(選挙権などを与える) は “en-” (~にする) + “franchise” (自由・権利) で、「権利を与える」という意味になります。
- franchise agreement(フランチャイズ契約)
- franchise fee(フランチャイズ料)
- fast-food franchise(ファストフードのフランチャイズ)
- grant a franchise(フランチャイズ権を与える)
- terminate a franchise(フランチャイズ契約を終了する)
- franchise holder(フランチャイズ権保持者)
- franchise opportunity(フランチャイズビジネスの機会)
- franchise model(フランチャイズのビジネスモデル)
- franchise territory(フランチャイズの営業エリア)
- franchise network(フランチャイズのネットワーク)
- 古フランス語の「franchir」(自由にする)が語源。
- 中世において特定の権利や特権を与える意味合いにつながり、現代ではビジネス契約上の「フランチャイズ権」に発展しました。
- ビジネス上ではじめて聞く場合、単純に「チェーン店」や「ライセンス」と混同されることがありますが、「franchise」はビジネスモデルやそれに付随する契約全般を指すことが多いです。
- 口語でもビジネスの世界に限らず、映画やゲームシリーズなどの「フランチャイズ(シリーズ展開)」を指して用いられます。
- フォーマルとカジュアルの両方で使われますが、ややビジネス色や専門用語の要素が強いため、日常会話ではあまり頻発しません。
- 名詞として使うときは可算名詞として扱い、冠詞や複数形がつきます。(例:a franchise, franchises)
- 動詞として使うときは他動詞で、「~にフランチャイズ権を与える」のように目的語が必要です。
- “to buy a franchise”: フランチャイズ権を購入する
- “to operate/run a franchise”: フランチャイズ店舗を運営する
- “to franchise one’s business”: 自分のビジネスをフランチャイズ化する
- “I heard John is going to buy a fast-food franchise.”
(ジョンがファストフードのフランチャイズを買うらしいよ。) - “That coffee shop is part of a big franchise, right?”
(あのコーヒーショップは大きなフランチャイズの一部だよね?) - “Do you think owning a franchise guarantees success?”
(フランチャイズを持つことって成功を保証してくれると思う?) - “We are considering expanding our operations through a franchise model.”
(私たちはフランチャイズモデルを通じて事業を拡大することを検討しています。) - “The franchise agreement clearly states the territorial rights and obligations.”
(フランチャイズ契約には、エリアの権利と義務が明確に記載されています。) - “He decided to franchise his restaurant to accelerate growth.”
(彼は成長を加速させるため、自身のレストランをフランチャイズ展開することに決めました。) - “Franchise systems often rely on standardized procedures to maintain brand consistency.”
(フランチャイズ制度は、ブランドの一貫性を保つために標準化された手順に依存することが多い。) - “Studies on franchise performance emphasize the importance of training and support.”
(フランチャイズの業績に関する研究は、研修とサポートの重要性を強調している。) - “The franchising approach can help local economies by creating employment opportunities.”
(フランチャイズ方式は、雇用機会を創出することで地域経済を支える助けになる。) license(ライセンス): 何かを行う権利を正式に認めること。限定的または一般的な許可。
- 「franchise」は継続的なブランド活用やビジネスモデルを含む場合が多く、単なる「使用権に関する許可」の意味合いにとどまらない点が異なります。
- 「franchise」は継続的なブランド活用やビジネスモデルを含む場合が多く、単なる「使用権に関する許可」の意味合いにとどまらない点が異なります。
chain(チェーン): 同一ブランド・企業が複数の店舗を直接経営する場合に指すことが多い。
- 「franchise」は別々のオーナーが店舗を運営するケースも指し、“chain”は一括経営のニュアンスが強いです。
- independently-owned(独立経営の): フランチャイズではなく、独立した個人・法人が自己のブランドで経営する店舗を指す。
- アメリカ英語: /ˈfræn.tʃaɪz/
- イギリス英語: /ˈfræn.tʃaɪz/
- 「フラン」の部分(/fræn/)にアクセントがあります。
- /tʃ/ の音(「チ」の音)がポイント。/frænチャイズ/ のように区切って発音するとわかりやすいです。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな発音の違いはありませんが、母音の響きが微妙に異なる場合があります。
- スペルミス: “franchise” のつづりを “franchize” と書いてしまうミスがあるので注意。
- 同音異義語はとくにありませんが、似た単語 “enfranchise” と “franchise” を混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策(TOEICや英検など): ビジネス用語として出題されることが多いです。「フランチャイズ契約」「ブランド展開」といった文脈で出てくる場合があります。
- “Free(自由)”につながるイメージをもつと覚えやすいです。「franchise」はもともと「特権を与えられ、ある程度“自由”にビジネスができる」という意味合いが含まれます。
- 「フランチャイズ」は飲食チェーンやコンビニなどの看板を思い浮かべると具体的なイメージを抱きやすいでしょう。
- スペル暗記のコツ: 「fran + ch + ise」と3つのパートに区切って覚えるとスムーズです。
- 比較級: more exceptional
- 最上級: most exceptional
- 名詞形: exception (例外)
- 形容詞: exceptional (並外れた)
- 副詞: exceptionally (並外れて)
- 語幹: “except” (除外する)
- 接尾語: “-ion” (名詞を作る接尾語 / exception)
- 接尾語: “-al” (形容詞を作る接尾語)
- exception (名詞): 例外
- exceptionally (副詞): 並外れて
- exceptionalness (名詞・まれ): 並外れた状態
- exceptional ability(格別の能力)
- exceptional talent(ずば抜けた才能)
- exceptional performance(とびきり優れた成果/演技)
- exceptional quality(抜群の品質)
- exceptional circumstances(他に類を見ない特別な状況)
- an exceptional case(例外的な事例)
- exceptional student(ずば抜けて優秀な学生)
- exceptional opportunity(またとない機会)
- truly exceptional(真に並外れた)
- exceptional growth(非常に高い成長)
- ラテン語の “excipere” (除外する、取り除く)
- そこから派生した名詞 “exceptio” が英語の “exception” となり、形容詞形が “exceptional” です。
- 「ただの良い」ではなく、「他との比較でびっくりするくらい素晴らしい」という強いニュアンスがあります。
- とてもポジティブに評価するときに使います。
- 文章でも会話でも使われますが、ニュアンスとしてはフォーマル寄りです。
- 形容詞なので、名詞を修飾したり、補語として使うことが多いです。
- 例: She is an exceptional leader.
- 例: She is an exceptional leader.
- 「比較級」は “more exceptional,” 「最上級」は “most exceptional” と、長い形容詞の規則に従います。
- ビジネス文書や正式なスピーチなど、フォーマルな場面で使われることが多めですが、カジュアルな会話でも十分通用します。
- “to be exceptional at something”: 何かにおいて卓越している
- 例: He is exceptional at problem-solving.
- 例: He is exceptional at problem-solving.
- “despite exceptional challenges”: 並外れた困難にもかかわらず
- “one’s exceptional qualities”: その人のずば抜けた特質
- “Her cooking is truly exceptional; I’ve never tasted anything like it.”
- 「彼女の料理は本当に素晴らしい。こんな味は初めてだよ。」
- 「彼女の料理は本当に素晴らしい。こんな味は初めてだよ。」
- “We had an exceptional day at the beach; the weather was perfect!”
- 「今日はビーチで素晴らしい一日を過ごしたよ。天気が最高だったからね!」
- 「今日はビーチで素晴らしい一日を過ごしたよ。天気が最高だったからね!」
- “That movie was exceptional! I would watch it again.”
- 「あの映画、すごく良かったよ。もう一回見たいくらい!」
- “He delivered an exceptional presentation at the conference.”
- 「彼はカンファレンスで、非常に優れたプレゼンを行いました。」
- 「彼はカンファレンスで、非常に優れたプレゼンを行いました。」
- “Our CEO is looking for employees with exceptional leadership skills.”
- 「当社のCEOは、際立ったリーダーシップ力を持つ従業員を探しています。」
- 「当社のCEOは、際立ったリーダーシップ力を持つ従業員を探しています。」
- “The results of the latest project were exceptional, exceeding all expectations.”
- 「最新プロジェクトの成果は素晴らしく、期待を大きく上回るものでした。」
- “Her research produced exceptional findings that could transform the field.”
- 「彼女の研究は、その分野を変革し得るほどの画期的な発見をもたらした。」
- 「彼女の研究は、その分野を変革し得るほどの画期的な発見をもたらした。」
- “This institution is known for its exceptional academic standards.”
- 「この機関は、非常に高い学術基準で知られています。」
- 「この機関は、非常に高い学術基準で知られています。」
- “Exceptional performance in scientific endeavors often requires interdisciplinary cooperation.”
- 「科学的取り組みにおいて並外れた成果を上げるには、学際的な協力が不可欠です。」
- extraordinary(並外れた)
- 「exceptional」よりもやや「奇跡的」なニュアンスが強い場合も。
- 「exceptional」よりもやや「奇跡的」なニュアンスが強い場合も。
- outstanding(目立って優れた)
- 「exceptional」よりも「際立っている」という感じに焦点がある。
- 「exceptional」よりも「際立っている」という感じに焦点がある。
- remarkable(注目に値する)
- 「特筆すべき」という意味合いが強め。
- 「特筆すべき」という意味合いが強め。
- phenomenal(驚異的な)
- 「度肝を抜かれるほど素晴らしい」というややカジュアル色のある言い回し。
- ordinary(普通の)
- average(平均的な)
- mediocre(平凡な)
- アメリカ英語: /ɪkˈsɛpʃənəl/
- イギリス英語: /ɪkˈsɛpʃənəl/ (大きな違いはありません)
- “ex-CEP-tion-al” の第2音節 “cep” にアクセントがあります。
- “ex-e-P-tional” と母音を省略しないように注意しましょう。
- “し”の音ではなく、英語の “sh” (/ʃ/) 音になる点に注意。
- スペルが「exceptional」で、
t
とi
の位置やa
が抜けないように気をつけてください。 - 「except(除外する)」との混同に注意。“He’s an except person.”などとは言いません。
- TOEICや英検、ビジネス英語では「exceptional performance」「exceptional skill」などのフレーズが出題されることがありますので文脈に合わせて覚えておくと役立ちます。
- 「exceptional」は「例外的(exception)+形容詞(-al)」から成り立っているため、「“例外” なくらいにすごい」というイメージで覚えると良いでしょう。
- 「期待を超えて、他と明らかに違うレベル」というニュアンスを思い浮かべると意味が定着しやすいです。
- スペリング上、
exception
の最後にal
をつけるだけなので、「EXCEPT + ION + AL」というブロックに分けて覚えるのもおすすめです。 - 名詞のため、基本的に複数形は “cartels” となります。
- “cartelize” (動詞): カルテルを組む、カルテル化する
- “cartelization” (名詞): カルテル化、カルテル制度
接頭語・接尾語・語幹:
“cartel” 自体は明確な接頭語・接尾語はありません。語源的に「紙片」を意味するラテン語・イタリア語の “cartello” から来ています。派生語・類縁語:
- “cartelize” (動詞): カルテルをつくる、協定を結ぶ
- “cartelization” (名詞): カルテル化
- “cartelize” (動詞): カルテルをつくる、協定を結ぶ
よく使われるコロケーション(10個)
- form a cartel → カルテルを結成する
- break up a cartel → カルテルを解体する
- cartel agreement → カルテル協定
- illegal cartel → 違法カルテル
- price-fixing cartel → 価格固定カルテル
- join a cartel → カルテルに参加する
- cartel investigation → カルテル調査
- cartel member → カルテルのメンバー
- global cartel → 世界規模のカルテル
- accused of cartel behavior → カルテル行為で告発される
- form a cartel → カルテルを結成する
語源:
“cartel” はイタリア語 “cartello” に由来し、それは中世ラテン語 “cartellum” (“charta” = 紙) に由来しています。もともと「契約書・文書」という意味をもち、そこから「同盟の合意書」→「競争制限のための協定」という意味に派生しました。歴史的背景とニュアンス:
特に経済史の中で、企業や国が市場を支配したいときに用いられる言葉として定着しました。石油輸出国機構 (OPEC) は代表例としてよく挙げられます。
「価格操作」や「不正競争」など、少しネガティブな響きを伴う場合が多いです。使用時の注意点:
- 一般的にビジネス・経済・法的文脈で使用されます。
- 口語よりは文章・報道・専門的な文脈で使われることが多いです。
- 「麻薬カルテル」など、犯罪組織の同盟を指す際にも使われることがあります。
- 一般的にビジネス・経済・法的文脈で使用されます。
- 名詞 (countable): “a cartel” / “the cartel” / “cartels”
- 文脈: フォーマルな文書やニュース記事で多用。経済・法学系の文章にもよく登場する。
- 一般的な構文の例:
- “form a cartel to control prices” → 価格をコントロールするためにカルテルを結成する
- “accuse (someone) of forming a cartel” → カルテルの結成で(誰か)を告発する
- “form a cartel to control prices” → 価格をコントロールするためにカルテルを結成する
- フォーマル / カジュアル: どちらかというとフォーマル寄り。
- 派生表現: “cartelized market” → カルテルが形成された市場
“I heard there’s a cartel controlling the price of avocados in that region.”
「あの地域ではアボカドの価格をコントロールするカルテルがあるって聞いたよ。」“People often blame high gas prices on a cartel of oil producers.”
「ガソリンの高値は、しばしば石油生産者のカルテルのせいにされるんだ。」“That documentary focused on the infamous drug cartel in the area.”
「あのドキュメンタリーは、その地域で悪名高い麻薬カルテルに焦点を当てていたよ。」“The competition authorities launched an investigation into a suspected cartel.”
「競争当局は、カルテルの疑いがあるとして調査を開始しました。」“If we form a cartel, we might face severe legal consequences.”
「もしカルテルを結成したら、深刻な法的処罰を受けるかもしれない。」“Our lawyers warned us about the risks of creating any form of cartel agreement.”
「弁護士は、カルテル協定をつくることのリスクについて私たちに警告しました。」“Several economists argue that cartels distort market efficiency and harm consumer welfare.”
「複数の経済学者は、カルテルが市場の効率を歪め、消費者の利益を損なうと主張している。」“An analysis of OPEC as a cartel is a common topic in international economics.”
「OPECをカルテルとして分析することは、国際経済学でよくあるテーマです。」“This research paper examines how cartels affect global trade patterns.”
「この研究論文は、カルテルが世界貿易の動向にどのように影響を与えるかを検証しています。」- 類義語 (Synonyms)
- alliance (同盟)
- syndicate (シンジケート)
- consortium (コンソーシアム)
- combine (企業連合)
- trust (トラスト)
- alliance (同盟)
- 反意語 (Antonyms)
- competition (競争)
- free market (自由市場)
- competition (競争)
- IPA: /kɑːrˈtɛl/ (米音) /kɑːˈtel/ (英音)
- アクセント: 多くの場合、”tel” の部分に強勢があります (car–tel)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では「カー・テル」のように “r” を強く発音しがち。
- イギリス英語ではもう少し /ɑː/ の音が伸びる感じになります。
- アメリカ英語では「カー・テル」のように “r” を強く発音しがち。
- よくある発音ミス: “car-tell” と言ってしまう場合でも、アクセントを後ろに置くよう意識すると通じやすいです。
- スペルミス: “cartel” と “carton” (箱) や “cattle” (牛) を混同しないよう注意。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、スペルが似ている単語に注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、ビジネス・経済関連の文章で登場する可能性があります。
- 「市場競争の制限」「独占禁止法」などの文脈で設問が出ることがあるので要チェックです。
- TOEICや英検などでは、ビジネス・経済関連の文章で登場する可能性があります。
- イメージ: OPECのように、「少数のプレイヤーが結託して市場を支配する」イメージを持つとわかりやすいです。
- 覚え方: “cartel” というと “cart + el” のようにも区切れますが、実際には発音を意識して “car-TEL” と覚えるとよいでしょう。
- 勉強テクニック: 実際にカルテルが報道されているニュース(大きな企業の談合事件など)に触れ、文脈でイメージすると定着しやすくなります。
(タップまたはEnterキー)
(法などが) 厳格な / 厳密な, 正確な / (状態・気候などが)厳しい,過酷な
(法などが) 厳格な / 厳密な, 正確な / (状態・気候などが)厳しい,過酷な
(法などが) 厳格な / 厳密な, 正確な / (状態・気候などが)厳しい,過酷な
解説
(法などが) 厳格な / 厳密な, 正確な / (状態・気候などが)厳しい,過酷な
rigorous
以下では、形容詞「rigorous」を、学習者にとって理解しやすく詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
品詞
活用形・関連語
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや感情的な響き
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “rigorous” の詳細解説です。ぜひご参考ください。学習の際には、文脈や目的、文章のフォーマル度合いに合わせて使い分けてみてください。
(法などが)厳格な
厳密な
(状態・気候などが)厳しい,過酷な(severe)
(タップまたはEnterキー)
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産 / 商品,品物 / 《米》反物,織物 / 《英》(鉄道で運ばれる)貨物
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産 / 商品,品物 / 《米》反物,織物 / 《英》(鉄道で運ばれる)貨物
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産 / 商品,品物 / 《米》反物,織物 / 《英》(鉄道で運ばれる)貨物
解説
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産 / 商品,品物 / 《米》反物,織物 / 《英》(鉄道で運ばれる)貨物
goods
以下では、英単語「goods」について、できるだけ詳細に説明していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: goods
品詞: 名詞(主に複数形で用いられる)
意味(英語): items or things that are made to be sold, bought, or transferred; merchandise; commodities
意味(日本語): 商品、品物、物品
「goods」は販売・取引などの文脈で「商品」「品物」という意味で使われます。多くの場合、形として目に見える“モノ”を指し、複数形で用いられるのが一般的です。経済活動やビジネスシーンで頻出の単語で、「消費財」や「輸送品」など広い範囲の物品を総称する表現として使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的(経済・金融など)の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これで「goods」の詳細な解説は以上です。ぜひ、ビジネスシーンや経済のトピックを読む際に「goods」と「products」「merchandise」などを使い分けてみてください。
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産
良い
《米》反物,織物
《英》(鉄道で運ばれる)貨物
(タップまたはEnterキー)
〈自〉《...の》料理をまかなう《for ...》 / (要求などに)応じる / 〈他〉〈結婚式・パーティーなど〉の料理をまかなう / 〈要求など〉を満たす
〈自〉《...の》料理をまかなう《for ...》 / (要求などに)応じる / 〈他〉〈結婚式・パーティーなど〉の料理をまかなう / 〈要求など〉を満たす
〈自〉《...の》料理をまかなう《for ...》 / (要求などに)応じる / 〈他〉〈結婚式・パーティーなど〉の料理をまかなう / 〈要求など〉を満たす
解説
〈自〉《...の》料理をまかなう《for ...》 / (要求などに)応じる / 〈他〉〈結婚式・パーティーなど〉の料理をまかなう / 〈要求など〉を満たす
cater
1. 基本情報と概要
英語: cater
日本語: (パーティーやイベントなどのために)食事やサービスを用意する、(人の要望など)に応じる
「cater」は「(特定の目的や好み・需要に)ぴったり合うようにサービスや食事を提供する」という意味の動詞です。日常会話では、パーティーや集まりにおけるケータリングサービス(出張料理・配膳サービス)を表す場面でよく使われます。また「cater to ~」という形で、「~の要求・好みに合わせる」「~に対応する」というニュアンスでも使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
「cater」は相手のニーズに応じることを意味するため、それを無視する・おろそかにするような言葉が反意語にあたります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「cater」の詳細な解説です。パーティーの料理を準備してくれる「ケータリングサービス」のイメージで捉えると、実際の文脈でも使いやすくなるはずです。ぜひ覚え方のコツを参考に、いろいろなフレーズで使ってみてください。
(結婚式・パーティーなどで)(…の)食物を調達する,料理をまかなう《+for(to)+名》
(…の)要求を満たす,用命に応じる《+for(to)+名》
〈結婚式・パーティーなど〉‘の'料理をまかなう,仕出しをする
(タップまたはEnterキー)
簡単,平易;(…の)容易《+of+名》 / 飾り気のなさ,簡素,地味,質素 / 実直,誠実
簡単,平易;(…の)容易《+of+名》 / 飾り気のなさ,簡素,地味,質素 / 実直,誠実
簡単,平易;(…の)容易《+of+名》 / 飾り気のなさ,簡素,地味,質素 / 実直,誠実
解説
簡単,平易;(…の)容易《+of+名》 / 飾り気のなさ,簡素,地味,質素 / 実直,誠実
simplicity
1. 基本情報と概要
単語: simplicity
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形 → simplicity / 複数形 → simplicities (ただし複数形はあまり一般的ではありません)
英語での意味:
日本語での意味:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの反意語は「物事が入り組んでいて分かりにくい」という点で、simplicity と対極にあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “simplicity” の詳細な解説です。抽象的な概念ですが、デザインやコミュニケーション、そして日常生活からビジネスシーンまで幅広く使えるキーワードです。慣れてくると自然と会話や文書に取り入れる機会も増えると思います。ぜひ使いこなしてみてください。
簡単,平易;(…の)容易《+of+名》
飾り気のなさ,簡素,地味,質素
実直,誠実
(タップまたはEnterキー)
〈U〉〈C〉《…に対する》暴行,乱暴(残虐)な行為《against / on / upon ...》 / 〈U〉激怒
〈U〉〈C〉《…に対する》暴行,乱暴(残虐)な行為《against / on / upon ...》 / 〈U〉激怒
〈U〉〈C〉《…に対する》暴行,乱暴(残虐)な行為《against / on / upon ...》 / 〈U〉激怒
解説
〈U〉〈C〉《…に対する》暴行,乱暴(残虐)な行為《against / on / upon ...》 / 〈U〉激怒
outrage
1. 基本情報と概要
英単語: outrage
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
※「outrage」は動詞としても使われ、動詞形は “to outrage” (激怒させる、憤慨させる) となります。また、形容詞としては “outraged” (激怒した) が使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
outrage は「激怒」「憤慨」。対して、満足や承認の気持ちは真逆の感情や態度を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “outrage” の詳細な解説です。強い怒りや憤慨を表し、ニュースやフォーマルな文脈でもよく目にする単語なので、学習中にぜひ覚えておきましょう。
《…に対する》暴行,乱暴な行為,残虐な行為《against / on / upon ...》
激怒
(タップまたはEnterキー)
【動/他】に有罪を宣告する / 《AにBの》有罪判決を下す《A of B》 / 《罪・誤りなどを》...に悟らせる《of ...》 / 【名/C】罪人,囚人
【動/他】に有罪を宣告する / 《AにBの》有罪判決を下す《A of B》 / 《罪・誤りなどを》...に悟らせる《of ...》 / 【名/C】罪人,囚人
【動/他】に有罪を宣告する / 《AにBの》有罪判決を下す《A of B》 / 《罪・誤りなどを》...に悟らせる《of ...》 / 【名/C】罪人,囚人
解説
【動/他】に有罪を宣告する / 《AにBの》有罪判決を下す《A of B》 / 《罪・誤りなどを》...に悟らせる《of ...》 / 【名/C】罪人,囚人
convict
1. 基本情報と概要
単語: convict
品詞: 動詞 (to convict), 名詞 (a convict)
活用形(動詞):
例:他の品詞になったとき
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
裁判や判決など少し専門的な話題を含むため、中上級程度の語彙といえます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
例:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “convict” の詳細解説です。名詞と動詞でアクセント・意味合いが大きく異なる単語なので、使い分けに注意して使ってみてください。
(人)に有罪を宣告する
《AにBの罪状で》有罪判決を下す《A of B》
《文》《しばしば受動態で》(罪・誤りなどを)...に悟らせる《of》
罪人,囚人
【形容詞】不明瞭な、わかりにくい / 【動詞】を曖昧にする、を隠す
【形容詞】不明瞭な、わかりにくい / 【動詞】を曖昧にする、を隠す
解説
【形容詞】不明瞭な、わかりにくい / 【動詞】を曖昧にする、を隠す
obscure
1. 基本情報と概要
単語: obscure
品詞: 形容詞 / 動詞
意味(英語):
意味(日本語):
「obscure」は、何かがよく知られていなかったり、解釈しにくいときに使われます。形容詞の場合は「マイナーな」「目立たない」というニュアンスも含みます。動詞の場合は「本来は見えるはずのものを邪魔して見えないようにする」「わかりにくくする」イメージです。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: C1(上級)
「obscure」は抽象的でニュアンスが難しく、上級レベルで学習する単語に当たります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「obscure」はラテン語の“obscūrus”に由来し、「暗い、はっきりしない、秘密めいた」を表す意味を持っていました。古フランス語を経て、中英語に取り入れられて今の形に定着しました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらの単語は「明確でない」ニュアンスを共有しますが、
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「obscure」の詳細解説です。学習や使用の際にご参考になれば幸いです。
はっきりしない,分かりにくい
よく知られていない,目につかない
薄暗い
…‘を'隠す,おおう
〈意味など〉あいまいにする,分かりにくくする
(タップまたはEnterキー)
【名/C】《...の》免許, 一手販売権《of ...》, 《...する》免許《to do》 / 【名/U】《the ~》参政権 / フランチャイズ制
【名/C】《...の》免許, 一手販売権《of ...》, 《...する》免許《to do》 / 【名/U】《the ~》参政権 / フランチャイズ制
【名/C】《...の》免許, 一手販売権《of ...》, 《...する》免許《to do》 / 【名/U】《the ~》参政権 / フランチャイズ制
解説
【名/C】《...の》免許, 一手販売権《of ...》, 《...する》免許《to do》 / 【名/U】《the ~》参政権 / フランチャイズ制
franchise
以下では、「franchise」という単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: franchise
品詞: 主に名詞として使われますが、動詞としても使われることがあります。
意味(英語):
• (Noun) A privilege or right granted by a government or company to an individual or group, such as the right to sell a company's products or operate a store under the company's brand.
• (Verb) To grant the right to operate a franchise business.
意味(日本語):
• (名詞) 政府や企業などから与えられる特権・営業権。特に企業が自社のブランドやビジネスモデルを利用して事業を行うことを許可する権利。
• (動詞) フランチャイズ権を与える。
「相手にブランド名やビジネスモデルを利用する権利を与える」というニュアンスの単語です。日常会話ではそれほど頻繁に使われませんが、ビジネスの文脈、特に外食産業や大手チェーンの拡大戦略などについて話すときに登場します。
活用形(主に動詞としての例)
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルシーン)
ビジネス(フォーマル / ビジネス文脈)
学術的 / 専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントと発音の注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「franchise」の詳細な解説です。ビジネスやマーケティング、経営に関する文脈でよく出てくる単語ですので、覚えておくと役立つ場面が多いでしょう。
〈C〉《おもに米》(政府・メーカーが事業を行う個人・団体に与える)(…の)免許,一手販売権《+of+名》;(する)免許《+todo》
〈U〉《the~》公民権;(特)に参政権,選挙権
〈U〉フランチャイズ制
例外の, まれな / 非常に優れた
例外の, まれな / 非常に優れた
解説
例外の, まれな / 非常に優れた
exceptional
1. 基本情報と概要
英単語: exceptional
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): unusually good; extraordinary
意味(日本語): 「非常に優れている、並外れた」という意味です。
「exceptional」は「普通とは違って、とても特別に優れている」というニュアンスを持ちます。「特別な才能がある」「他とは比べものにならないほど素晴らしい」という場面で使われることが多いです。
活用形の例
形容詞のため、直接的な活用はありませんが、比較級・最上級は以下のようになります。
他の品詞への変化例
CEFRレベル: B2(中上級)
・日常会話でも使われる場面がありますが、ややフォーマルな文書や、少し難しめの会話表現としても登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「exception + -al」の形で、もともと「例外的な」という意味合いから「並外れて優れている」というニュアンスに発展したと考えられます。
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法的なポイント
一般的な構文やイディオムの例
5. 実例と例文
① 日常会話
② ビジネスシーン
③ 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「exceptional」は、単に「良い」だけでなく「ずば抜けて良い」という強い意味を持つ形容詞です。ビジネスでもフォーマルな文章でも便利に使える表現ですので、この機会にしっかりと覚えてみてください!
例外の,まれな
非常にすぐれた
(タップまたはEnterキー)
カルテル,企業連合 / (交戦国間の)捕慮交換協定書 / (政党が共通の目的のために結ぶ)党派連合 / (決闘の)挑戦状,果たし状
カルテル,企業連合 / (交戦国間の)捕慮交換協定書 / (政党が共通の目的のために結ぶ)党派連合 / (決闘の)挑戦状,果たし状
カルテル,企業連合 / (交戦国間の)捕慮交換協定書 / (政党が共通の目的のために結ぶ)党派連合 / (決闘の)挑戦状,果たし状
解説
カルテル,企業連合 / (交戦国間の)捕慮交換協定書 / (政党が共通の目的のために結ぶ)党派連合 / (決闘の)挑戦状,果たし状
cartel
1. 基本情報と概要
単語: cartel
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語):
An alliance or agreement among competing firms or nations to control prices, limit production, or restrict competition.
意味(日本語):
企業や国同士が価格や生産量を制限し、競争を抑えるために結成する協定やグループのことです。独占的に価格を設定したり、市場の競争を制限する目的で使われるイメージがあります。
「市場をコントロールするために企業同士が協力している」というニュアンスをもつ単語で、ややフォーマル・経済的文脈でよく使われます。
活用形:
関連する他の品詞 (例):
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
経済・ビジネス関連の用語であり、一般的な日常会話よりは一歩専門的です。ただ、ニュースや記事などで時々見かけるため理解しておくとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスでの例 (3つ)
学術・経済的文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「複数の組織・企業が共同で取り組む形態」を指していますが、
“cartel” は特に「競合他社同士が価格や生産量を制限する合意を結ぶ」意味合いが強く、
違法性や独占的要素を帯びやすい点が特徴です。
競争を抑制するのが“cartel”なので、自由競争と対極にあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cartel” の詳細解説です。企業の談合や国際的協定などに関連して頻出のキーワードなので、この機会にぜひ覚えておきましょう。
カルテル,企業連合
(交戦国間の)捕慮交換協定書
(政党が共通の目的のために結ぶ)党派連合
(決闘の)挑戦状,果たし状
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y