ビジネス英単語(BSL) / 発音問題 - 未解答
発音記号(IPA式)に対応する英単語を答える問題です。
英単語の発音を学ぶのに役立ちます。
Underwriter
:保険や金融などの分野で、リスクを評価し、その契約を引き受けたり、証券の引受を行う人や会社。- 「アンダーライター」:保険契約の引受審査を行う担当者もしくは企業や、株式や債券の募集・売り出しを代行して支援する会社(証券のアンダーライター)のことです。
「保険契約を引き受ける人(企業)」や「証券発行を引き受ける人(企業)」とも言えます。こういう場面で使われることが多く、ビジネスや金融の文脈では「引受人」と訳されることもあります。 - 名詞 (noun)
- 一般的に「underwriter」は可算名詞として扱われます。複数形は「underwriters」となります。
- 単数形: underwriter
- 複数形: underwriters
- 派生として、動詞の形で「to underwrite」という表現があります。
- 意味: 保険引受をする、(株式や債券などの)引受をする、保証をする など
- 形容詞形は特に一般的ではありませんが、その行為を形容したいときは「underwriting + 名詞」のように使われることがあります(例: underwriting skills)。
- B2 (中上級)
金融やビジネス関連の専門用語ですので、中上級レベル以上の単語として扱われることが多いです。 - 接頭語:特にありません(「under-」は英語の接頭語「下に」という意味をもつ場合がありますが、
underwriter
の由来としては「下に署名する」という古い用法に関連)。 - 語幹:
write
(書く) - 語尾:
-er
(人や道具を表す語尾) - Underwrite (動詞) : 保険・証券を引き受ける
- Underwriting (名詞形) : 引受業務
insurance underwriter
(保険の引受人/保険会社の引受審査担当)mortgage underwriter
(住宅ローンの引受審査担当)lead underwriter
(主幹事引受業者/主引受人)underwriter agreement
(引受契約)underwriter's commission
(引受手数料)underwriter syndicate
(引受シンジケート)securities underwriter
(証券の引受業者)preliminary underwriting
(事前引受審査)underwriter guidelines
(引受規定)risk underwriter
(リスク引受担当者)- 金融や保険など、かなり専門的・フォーマルな場面で使われる傾向があります。
- 文章やビジネス文脈で多用され、日常会話で使われる例はあまり多くありませんが、ローン審査・保険契約など身近な分野でも出てくる可能性があります。
- 高度に専門的な用語なので、使用シーンを選びます。会話で使う場合も、相手が金融・保険業界に通じている場合や、業界文脈でなら自然です。
- 名詞として使われる場合は可算名詞です。
例:He works as an underwriter at a major insurance company.
- 動詞形「to underwrite」は他動詞であり、「何を引き受けるのか」が目的語になります。
例:The bank agreed to underwrite the bond issue.
to serve as an underwriter
: ~としての引受業務を行うto act as lead underwriter
: 主幹事引受人として活動する- 金融や保険などの正式書類やビジネス書類で使うことが多い、非常にフォーマル寄りの単語です。
- カジュアルではほぼ登場しません。
My friend works as an insurance underwriter, and he says it's pretty challenging.
(私の友人は保険のアンダーライターとして働いていて、結構大変だと言っています。)I had to talk to the underwriter about my home loan application.
(住宅ローンの申し込みで、アンダーライターと話さなければならなかった。)I found out the underwriter approved my insurance policy today.
(今日、保険のアンダーライターが私の契約を承認してくれたことがわかりました。)The investment bank acted as the lead underwriter for our IPO.
(私たちのIPOでは、その投資銀行が主幹事引受人として活動しました。)Underwriters typically assess the company's financial health before agreeing to underwrite a stock offering.
(アンダーライターは通常、株式の引受を引き受ける前に、企業の財務状況を評価します。)Our underwriter provided a detailed report on the risks involved in the new venture.
(私たちのアンダーライターは、新規事業に伴うリスクに関する詳細なレポートを提出してくれました。)Historically, marine underwriters at Lloyd's of London played a pivotal role in global trade.
(歴史的に、ロンドンのロイズの船舶保険アンダーライターは世界貿易で重要な役割を果たしてきました。)Recent studies examine how underwriters price corporate bonds under different market conditions.
(最近の研究では、アンダーライターがさまざまな市場環境でどのように社債を価格設定するかを調査しています。)The discipline of underwriting requires a solid understanding of statistical models and actuarial science.
(引受業務の分野では、統計モデルやアクチュアリー学の確かな知識が求められます。)- insurer(保険会社・保険業者)
- 「保険を提供する会社・人」を指す点で似ていますが、一般的に「保険全体を提供するentity」を指すことが多いです。
- guarantor(保証人)
- 保証を行うという点で似ていますが、保険・金融の専門的な「引受」は含みません。
- sponsor(スポンサー)
- 資金出資やプロジェクトの支援をする意味を持ちますが、リスクの引受という専門的な意味合いは強くありません。
- subscriber(加入者)
- (あるサービスや証券に)加入する側であり、リスクを負う「引受人」の逆の立場になります。
- イギリス英語: /ˈʌn.də.raɪ.tər/
- アメリカ英語: /ˈʌn.dɚ.raɪ.tɚ/
- 強勢(アクセント)は最初の音節
un
に置かれます。 under-WRITER
ではなく、「UN-der-writer」のように発音します。アンダー“ライター”
と「ライター(lighter)」を混同しないように注意が必要です。r
とt
の音が近い場合、誤って「アンダーライタ」と音が曖昧になることがあるので気をつけましょう。- スペリングは「under + writer」で、間に「w」が抜けないよう注意してください(
underriter
などのミスに注意)。 - 「under lighter」と書き間違えることは避けましょう。
- 同音異義語として
rewrite
などがまぎらわしい場合がありますが、意味はまったく異なります。 - ビジネスや金融関連の資格試験(TOEICやビジネス英語試験など)で登場する可能性があります。引受(underwriting)、引受人(underwriter)など、金融専門用語として出題されることがあります。
- 「リスクの“下”に署名を書いて引き受ける人」というイメージをもつと覚えやすいです。
- 「在庫(stockやbond)を“抱える(引き受ける)”」という感覚で、「下に書く (=署名する)」 → リスクにサインして責任を負う、とイメージするとわかりやすいです。
- スペルのポイントは「under + w + r + i + t + e + r」です。特に
w
から始まるwriter
の綴りが崩れないよう気をつけましょう。 - 英語での意味: A matrix is an arrangement or environment in which something develops, or a set of numbers arranged in rows and columns used in mathematics.
- 日本語での意味: 「母体」「基盤」「土台」「行列(数学)」など。状況や分野によって、「何かが成長・発展するための土台」という意味や「データを整理した表」のような意味で使われる単語です。
活用形
- 通常は単数形: matrix
- 複数形: matrices(/ˈmeɪtrɪsiːz/)または matrixes
- 通常は単数形: matrix
ほかの品詞形:
- 「matricial (形容詞)」: 行列に関する、あるいは母体に関する (ただし日常での使用は非常に稀)
CEFR レベル: B2(中上級)
- B2: 中上級レベル。ある程度英語に慣れた学習者が、専門的テーマにも踏み込み始める位のレベル。
- 「matrix」はラテン語系の語源(mater=母、「母」を意味するラテン語)を持ち、「母体」「子を生み出すもの」のニュアンスを含んでいます。
- 接頭語や接尾語がはっきり分かれているわけではなく、語幹「matr」が「母」や「基盤」を指す部分です。
- matriarch(名詞): 女性が社会・家族を支配すること。または女家長。
- maternity(名詞): 母であること、母性。
- “mathematical matrix” – 「数学的行列」
- “cultural matrix” – 「文化的基盤」
- “organizational matrix” – 「組織的マトリックス/仕組み」
- “matrix structure” – 「マトリックス構造」
- “matrix management” – 「マトリックス型マネジメント」
- “data matrix” – 「データ行列」
- “matrix decomposition” – 「行列分解」
- “embedded in a matrix” – 「マトリックス内に埋め込まれている」
- “social matrix” – 「社会的基盤」
- “rock matrix” – 「(地質学などで用いられる)岩石の母材」
- 「matrix」の語源はラテン語の “matrix” で、「子宮」「母体」を意味しており、そこから「物を生み出す土台」「何かを包含する構造」というニュアンスが派生しました。
- 現代では主に数学・IT・組織論・社会学など幅広い分野で使われます。
- ニュアンスとしては「基盤」「下地」「環境」を表すことが多く、フォーマルな文脈からカジュアルな会話まで幅広く使われます。特に専門分野ではフォーマルに用いられやすい言葉です。
- 名詞 (可算名詞)
- 単数形: a matrix (one matrix)
- 複数形: matrices または matrixes (two matrices / matrixes)
- 単数形: a matrix (one matrix)
- “be/serve as a matrix for …”: 「…のための基盤となる」
例: This environment serves as a matrix for innovation. “in the matrix of …”: 「…というマトリックス/構造の中で」
例: We need to analyze this issue in the matrix of social norms.フォーマル度合い: 数学や学術分野、ビジネス文書などでは非常に一般的な専門用語として扱われる一方、日常的な会話ではあまり使われないこともあります。ただし「状況・環境」として比喩的に使う場合もまれに見られます。
- “I’m trying to understand the matrix of factors that influenced her decision.”
- 「彼女の決断に影響した要因の仕組みを理解しようとしているんだよ。」
- “This game’s plot is so complex; it feels like being inside a matrix.”
- 「このゲームのストーリーはすごく複雑で、まるでマトリックスの中にいるみたい。」
- “We need a matrix to see how all these scheduling options overlap.”
- 「これらのスケジュールの重なりを整理するために、表(マトリックス)が必要だね。」
- “Our company uses a matrix structure to manage cross-functional teams.”
- 「わが社ではクロスファンクショナルチームを管理するためにマトリックス構造を採用しています。」
- “Let’s create a matrix comparing each product’s features and pricing.”
- 「各製品の機能と価格を比較するマトリックスを作りましょう。」
- “We should fill out this matrix to identify our key stakeholders.”
- 「主要なステークホルダーを把握するためにこのマトリックスを埋めましょう。」
- “The mathematical concept of a matrix is fundamental in linear algebra.”
- 「行列という数学的概念は線形代数学の基礎です。」
- “We analyzed the genetic data using a large matrix of markers.”
- 「多数のマーカーによる大規模な行列を用いて、その遺伝データを解析しました。」
- “In sociology, a cultural matrix shapes individuals’ behaviors and beliefs.”
- 「社会学では、文化的基盤が人々の行動や信念を形作ります。」
- framework (フレームワーク)
- “framework” は「骨組み」「構造」という意味。比喩的に使う点は似ていますが、「何かを組み立てる際の骨組み」を強調します。
- “framework” は「骨組み」「構造」という意味。比喩的に使う点は似ていますが、「何かを組み立てる際の骨組み」を強調します。
- structure (構造)
- 「形を成す構造」という汎用的な意味。「matrix」よりも広い文脈で使われます。
- 「形を成す構造」という汎用的な意味。「matrix」よりも広い文脈で使われます。
- foundation (土台)
- 「基盤・基礎」という点は似ていますが、「foundation」はより「根本」や「出発点」を強調します。
- 発音記号(IPA): /ˈmeɪ.trɪks/
- アクセント: 第1音節 “MA” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語: それほど大きな差はありませんが、アメリカ英語は /ˈmeɪ.trɪks/、イギリス英語でもほぼ同様です。ただし、イギリス英語では /ˈmeɪ.trɪks/ または /ˈmæt.rɪks/ のように短めに聞こえることもあります。
- よくある発音ミス: 「me-」を「マ」ではなく「メェ」と曖昧に伸ばしてしまうことがあるので注意。
- 複数形の綴り
- “matrices” と書くときに “e” と “i” を間違えたり、つづりを誤って “matrises” にしてしまうことがよくあります。
- “matrices” と書くときに “e” と “i” を間違えたり、つづりを誤って “matrises” にしてしまうことがよくあります。
- 数学用語と一般用語の混同
- 数学で特に「行列」として使う場合と、一般的な「基盤」の意味がある場合を混同しないように内容に応じて理解しましょう。
- 数学で特に「行列」として使う場合と、一般的な「基盤」の意味がある場合を混同しないように内容に応じて理解しましょう。
- 同音異義語との混同
- 類似の同音異義語はほとんどありませんが、映画のタイトル「The Matrix」(マトリックス) を連想し、文脈が専門用語なのか映画の固有名詞なのか混乱するケースがあります。
- 試験対策
- TOEIC や英検などでも、ビジネスやテクノロジー関連の長文読解で「matrix」が「枠組み」、「組織構造」、「表(リスト)」、あるいは専門的に「行列」として出ることがあります。意味を取り違えないようにしましょう。
- 語源にまつわるストーリー
- ラテン語の “mater” (母) から派生。何かを生み出す母体・容器などのイメージを持つと覚えやすいです。
- ラテン語の “mater” (母) から派生。何かを生み出す母体・容器などのイメージを持つと覚えやすいです。
- 覚え方のコツ
- 映画「The Matrix」で「仮想世界の基盤」というコンセプトを思い出す。
- 母体を意味するラテン語由来という観点で、基本的に「何かを内包・包含して成長させる土台」としてイメージする。
- 映画「The Matrix」で「仮想世界の基盤」というコンセプトを思い出す。
- 勉強テクニック
- 数学・ビジネス・社会学など、さまざまな分野の文章を読むときに「matrix」の用例がどういう意味で使われているのかを意識すると理解が早まります。
- 「amid」には動詞や名詞など他の品詞はありませんが、同様の意味を持つ類縁表現としては「amidst」や「among」などがあります。
- 活用形: 前置詞なので、動詞のように時制による活用形はありません。
- 「a-」 と 「mid」の2つが組み合わさった形です。「mid」は「middle(中心)」に関連しています。“amidst” というバリエーションもあり、意味・用法はほぼ同じです。
- amidst: 「amid」と同じ意味だが、やや古風・文語的表現
- middle: 「中心」「真ん中」という名詞
- amid chaos(混乱の真っ只中で)
- amid controversy(論争の真っただ中で)
- amid crisis(危機の最中に)
- amid the crowd(人ごみの中で)
- amid rising tensions(高まる緊張の中で)
- amid the pandemic(パンデミックの最中に)
- amid applause(拍手喝采の中で)
- amid protests(抗議行動の最中に)
- amid the storm(嵐の最中に)
- amid uncertainty(不確実性の中で)
- フォーマル度: 「amid」はやや文語・フォーマルな響きが強い単語です。日常会話の中で口語的に使うよりも、ニュースの見出しや公的文書、学術性の高い文章などで見かけることが多いです。
- 感情的な響き: 何か重大事や大きな状況に関して、それに取り囲まれるようなイメージを伝えやすい単語です。
- 混乱、危機、困難など「悪い状況」にもよく使われますが、拍手や歓声といった「良い状況」にも使えます。
- 文法的役割: 前置詞(preposition)として、名詞・名詞句などを後ろに伴い「〜の最中に」「〜に囲まれて」という状態を示します。
一般的な構文例:
- amid + 名詞(例:amid confusion)
- amid + 形容詞 + 名詞(例:amid increasing pressure)
- amid + 名詞(例:amid confusion)
可算名詞・不可算名詞の区別について: 前置詞のため、特に可算・不可算は意識しなくてよいですが、後ろに来る名詞(文脈上の対象)が可算・不可算どちらでも構文上違和感なく使えます。
フォーマル / カジュアル: 「〜に囲まれて」をあえて表現するときに使うため、カジュアルな口語よりフレーズをきちんとした文章でまとめたいときに適しています。
“I found my keys amid all the clutter on the desk.”
(机の上の散らかったものの中から鍵を見つけたよ。)“Amid all the noise, I couldn’t hear what you were saying.”
(そんな騒音の中で、あなたが言ってたことが聞こえなかったよ。)“She remained calm amid the confusion.”
(混乱の中でも、彼女は落ち着いていたよ。)“The company announced new policies amid increasing competition.”
(企業は競争が激化する中で、新しい方針を発表しました。)“Amid ongoing restructuring, our main priority is to keep employees motivated.”
(進行中のリストラの最中において、従業員のモチベーションを保つことが私たちの最優先事項です。)“Share prices soared amid speculation about a potential merger.”
(合併の可能性をめぐる憶測の中で、株価は急騰しました。)“The study was conducted amid growing concerns regarding climate change.”
(気候変動への懸念が高まる中で、その研究は実施されました。)“Amid debates on education reform, researchers emphasize the need for more comprehensive data.”
(教育改革の議論の真っ只中、研究者たちはより包括的なデータの必要性を強調しています。)“Amid worldwide efforts to curb pollution, new regulations were introduced.”
(汚染を抑制しようとする世界的な取り組みの中で、新たな規制が導入されました。)among(〜の中で / 〜の間に):やや口語的で、複数のものに囲まれている状況を表す場合に幅広く使われます。
- 例文: “He was among friends.” (彼は友人たちの中にいた。)
in the midst of(〜の真っ最中に):イディオム的に同じニュアンスを持ち、非常に似ています。より口語的にも使われやすいです。
- 例文: “We were in the midst of preparations.” (私たちは準備の真っ最中だった。)
amidst(amid の別形):意味は全く同じで、やや古風または文語的表現。
- 例文: “She stood amidst the crowd.” (彼女は人ごみの中に立っていた。)
- 例文: “She stood amidst the crowd.” (彼女は人ごみの中に立っていた。)
発音記号(IPA): /əˈmɪd/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、おおむね同じような発音です。
- アクセントは後半の “-mid” に置かれます。(ə-MID と2音節めに強勢があります。)
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、おおむね同じような発音です。
よくある発音の間違い:
- 「amid」を /ˈæmɪd/ のように “a” の部分に強いストレスを置いてしまうことがあるので注意が必要です。
- また、末尾を “-mid” ではなく “-meet” のように伸ばしてしまう間違いも起こりがちです。
- 「amid」を /ˈæmɪd/ のように “a” の部分に強いストレスを置いてしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス: “amid” と書くところを “amidst” と不要に “-st” をつけてしまうのはよくある間違いです。
- 用法の混同: 「among」と「amid」を同じように使うことは問題ない場合も多いですが、文体によっては「amid」はフォーマル度が高いと理解しておくとよいでしょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などの問題で、「amid the crisis」「amid heavy criticism」などニュース的な題材の文章に出てくる可能性があります。特にリーディング問題で遭遇することが多い印象です。
**a** + **mid**
= 「真ん中にあるイメージ」を持つと覚えやすいです。- 「混乱(chaos)や危機(crisis)の 真ん中(mid) にある」→ amid と連想するとよいでしょう。
- 短い単語なので、何かの文章で見つけたときにすぐ指で指し示し、「あ、これはフォーマルな“among”だ」と意識すると記憶に定着しやすくなります。
活用形:
- 原形: deduct
- 過去形: deducted
- 過去分詞形: deducted
- 現在分詞形: deducting
- 三人称単数現在形: deducts
- 原形: deduct
他の品詞形:
- 名詞: deduction (控除、推論など)
- 形容詞: deductive (推論の、演繹的な)
- 名詞: deduction (控除、推論など)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
- 日常会話よりビジネスや学術的な文脈などでややフォーマルに使用されることが多い単語です。
- 語構成:
- 接頭語: de- (否定や下方への意味をもつことが多い)
- 語幹: duct (導く、引く などの意味を含むラテン語由来の語根 “ducere” = to lead)
- 接頭語: de- (否定や下方への意味をもつことが多い)
関連単語・派生語:
- deduction (名詞) 「控除、推論」
- deductive (形容詞) 「推論の、演繹的な」
- induct (動詞) 「導き入れる、任命する」
- conduct (動詞) 「指揮する、行う」「行為する」
- deduction (名詞) 「控除、推論」
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- deduct tax (税金を差し引く)
- deduct expenses (費用を差し引く)
- deduct the amount (金額を差し引く)
- automatically deduct (自動的に差し引く)
- deduct from one’s salary (給与から差し引く)
- fail to deduct (差し引き損ねる)
- deduct shipping costs (送料を差し引く)
- deduct credit points (クレジットポイントを差し引く)
- deduct a penalty (ペナルティを差し引く/科す)
- deduct the remainder (残額を差し引く)
- deduct tax (税金を差し引く)
語源:
ラテン語の “deducere” (de- + ducere) に由来し、「連れて行く」「導く」「引き下げる」という意味。英語としては “deduce” (推論する) と同系統の語ですが、金融・会計分野では「差し引く」を表す意味の動詞 “deduct” が広く使われています。ニュアンスや感情的な響き:
「deduct」は主にフォーマルな言い回しで、金銭面や計算・会計処理など公式な場面で使われます。会話でも用いられますが、くだけた表現では “take off” や “subtract” が使われることもあります。使用シーン:
- 口語でも使われますが、ビジネス文書や公式な場面で好まれる傾向があります。
- 金額の差し引きや得点など、特定の数値を取り除く意味で比較的よく登場する表現です。
- 口語でも使われますが、ビジネス文書や公式な場面で好まれる傾向があります。
文法上のポイント:
- 「deduct」は他動詞 (transitive verb) です。
- 「deduct A from B」の形で「BからAを差し引く、控除する」という構文がよく使われます。
- 「deduct」は他動詞 (transitive verb) です。
一般的な構文例:
- deduct + 目的語
- “We will deduct the bill.” (私たちはその請求額を差し引きます。)
- “We will deduct the bill.” (私たちはその請求額を差し引きます。)
- deduct A from B
- “Please deduct the fee from my salary.” (私の給与からその料金を差し引いてください。)
- “Please deduct the fee from my salary.” (私の給与からその料金を差し引いてください。)
- deduct + 目的語
イディオム・表現:
- 特定のイディオムとしては挙げにくい単語ですが、「tax-deductible」(税控除の対象となる) という形容詞表現があります。
フォーマル / カジュアル:
- フォーマルな印象を与える単語。口語のカジュアルな表現では “take off” や “subtract” もよく使われる。
“Can you deduct five dollars from the total for my coupon?”
(クーポンを使うので、合計から5ドル差し引いてもらえますか?)“They’ll deduct points if the homework is late.”
(宿題が遅れると、点数が減らされるよ。)“Don’t forget to deduct the tip if you already paid it.”
(もし既にチップを払っているなら、それを差し引くのを忘れないでね。)“We need to deduct the transaction fees before issuing the refund.”
(返金を行う前に、取引手数料を差し引く必要があります。)“All expenses will be deducted from your final payment.”
(すべての経費はあなたの最終支払いから差し引かれます。)“Please deduct the cost of damages from the security deposit.”
(保証金から損害の費用を差し引いてください。)“Participants’ travel costs were deducted from the total research budget.”
(参加者の旅費は研究予算全体から差し引かれた。)“Institutions can deduct these expenditures on their annual financial report.”
(機関は年度末の財務報告書でこれらの支出を控除できる。)“The study recommends that organizations deduct overhead costs separately for accuracy.”
(その研究は、正確性を期すために間接費用を別途控除するよう提案している。)類義語:
- subtract (差し引く)
- より数学的な場面や日常の単純な計算で使いやすい。
- より数学的な場面や日常の単純な計算で使いやすい。
- take off (差し引く、割引する)
- 口語的表現。値段から引くイメージがある。
- 口語的表現。値段から引くイメージがある。
- discount (割引する)
- 商品やサービスに対して値下げを示すときに多く使われる。
- 商品やサービスに対して値下げを示すときに多く使われる。
- remove (取り除く)
- 金銭以外のものを取り除く場合にも使えるため、やや幅広い。
- subtract (差し引く)
反意語:
- add (足す)
- include (含める)
- 発音記号 (IPA): /dɪˈdʌkt/
- アクセント: 第2音節の「duct(-duct)」に強勢があります (“di-DUCT”)。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /dɪˈdʌkt/ (ディダクト)
- イギリス英語: /dɪˈdʌkt/ (ディダクト)
大きな違いはほとんどありませんが、母音の微妙な響きや「t」の発音に違いがある場合があります。
- アメリカ英語: /dɪˈdʌkt/ (ディダクト)
- よくある発音ミス: “de-duct” の “de” の部分を「デー」と長くしてしまうこと。正しくは短めの「ディ」に近い音です。
- スペルミス:
“deduct” の「d」が2回出てくるため、「deluct」「deductt」などと書き間違えてしまう例。 - 同音異義語との混同:
代表的な同音異義語はありませんが、“deduce” (推論する) と混同する学習者が多いです。 - 試験での出題傾向:
- TOEICやビジネス英語の試験で、経費や請求書の場面、税金控除などの文脈で見かけることが多い。
- 経理関連や契約書での単語として出題されやすい。
- TOEICやビジネス英語の試験で、経費や請求書の場面、税金控除などの文脈で見かけることが多い。
- イメージ:
“de-” は「取り除く」、”duct” は「導く」→「導いて(余分なものを)取り除く」 - 覚え方のポイント:
接頭語 “de-” が “下へ/離す/減らす” というイメージを持つ語が多いので、
“decrease, degrade, deduct” など類似要素をまとめて覚えると効果的。 - 勉強テクニック:
例文を作るときに、「Will you deduct … ?」「We must deduct …」の形で言い回しを練習し、実際のビジネスメールなどで自然に使えるようにすると定着しやすいです。 - 語幹: will (意思・願望を表す古い語源に由来)
接尾語: -ing (動作や状態を名詞化する) + -ness (抽象名詞をつくる)
- これらが合わさって、「意志がある状態」という意味をより強調した言葉になっています。
関連語/派生語
- willing (形容詞): 進んで〜する気がある
- willingly (副詞): 進んで、自発的に
- unwillingness (名詞): 気が進まないこと、意欲のなさ
- willing (形容詞): 進んで〜する気がある
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
- “show willingness” → 「意欲を示す」
- “demonstrate willingness” → 「進んで取り組む姿勢を見せる」
- “express willingness” → 「やる気を表明する」
- “lack of willingness” → 「意欲の欠如」
- “willingness to learn” → 「学ぼうとする意欲」
- “willingness to cooperate” → 「協力しようとする気持ち」
- “encourage willingness” → 「意欲を促す」
- “his willingness to help” → 「彼の助けようとする姿勢」
- “an immediate willingness” → 「即座の意欲・やる気」
- “cultivate willingness” → 「進んで取り組む意欲を育む」
- “show willingness” → 「意欲を示す」
- 語源: 「will(意志) + -ing(動作や状態) + -ness(性質・状態)」の組み合わせで、古英語の「willan(望む)」や「will(意思)」にさかのぼると考えられます。
- ニュアンス: 「強制されてではなく、自発的に行いたい気持ち」という前向きでポジティブな響きがあります。
- 使用時の注意点: フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、ビジネスや正式な文脈で「進んで協力する意欲」を示す際にも重宝されます。日常会話でも「I appreciate your willingness to help.(助けてくれて嬉しい)」のようによく出てきます。
- 名詞 (不可算): 一般に単数形で使われ、「a willingness to do ~」のように使われます。
主な構文:
- “(someone’s) willingness to + 動詞の原形”
- 例: “Her willingness to learn is impressive.”(彼女が学ぼうとする意欲は素晴らしい。)
- “show / demonstrate / express + willingness to + 動詞の原形”
- 例: “They showed a willingness to cooperate.”(彼らは協力をいとわない姿勢を示しました。)
- “(someone’s) willingness to + 動詞の原形”
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- フォーマル: メールやビジネス文書で好んで使われる (“We appreciate your willingness to participate.”)。
- カジュアル: 日常会話でも「I really appreciate your willingness.」などと使われるが、もう少しくだけた表現に言い換えることもできる。
- フォーマル: メールやビジネス文書で好んで使われる (“We appreciate your willingness to participate.”)。
- “I really value your willingness to help me move this weekend.”
(今週末に引っ越しを手伝ってくれるって言ってくれて本当に助かるよ。) - “His willingness to try new foods surprised me.”
(新しい食べ物に挑戦する彼の意欲には驚いた。) - “Thank you for your willingness to give me a ride.”
(乗せてくれるって言ってくれてありがとう。) - “We appreciate your willingness to collaborate on this project.”
(このプロジェクトへご協力いただけるとのことで感謝します。) - “Her willingness to take on extra tasks is a great asset to the team.”
(追加の仕事を進んで引き受ける彼女の姿勢は、チームにとって大きな財産です。) - “Showing a willingness to learn is critical in a fast-growing company.”
(急成長する企業では、学ぼうとする意欲を示すことが重要です。) - “The study investigates the willingness of participants to disclose personal information.”
(この研究は、人々が個人情報を開示することに対してどのくらい意欲があるかを調査しています。) - “Researchers measured the willingness to adapt to remote work conditions.”
(研究者たちはリモートワーク環境に適応しようとする意欲を測定しました。) - “Student willingness to engage in group discussions significantly impacted their performance.”
(グループディスカッションに進んで参加しようとする学生の姿勢は、成績に大きく影響しました。) 類義語
- eagerness(熱心さ):willingnessよりも「熱意・熱中している」ニュアンスが強い
- readiness(用意ができていること):特に「準備ができている」という意味合いに焦点
- enthusiasm(熱意):ポジティブさや興奮度がさらに強い
- inclination(傾向・意向):よりフォーマルで、意志に加えて「好み・選好」の含みがある
- eagerness(熱心さ):willingnessよりも「熱意・熱中している」ニュアンスが強い
反意語
- unwillingness(やる気のなさ)
- reluctance(気乗りしないこと)
- resistance(抵抗)
- unwillingness(やる気のなさ)
- IPA: /ˈwɪlɪŋnəs/
- アクセント: 「wil」に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、母音の微妙な発音が異なる場合があります。アメリカ英語では「ウィ(ル)リングニス」に近い発音、イギリス英語では「ウィ(リ)ングニス」のようにやや短い感じになることがあります。
- よくある発音の間違い: 「willing(ウィリング)」+「ness(ネス)」を分けずに一気に発音して「―ニス」にしてしまうと、語尾が不明瞭になることがあります。
- スペルミス: 「willing」と「ness」が合わさっているので、l と n の位置関係、ダブル l に注意してください。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、同じ「will」を含む単語(willing, willfulなど)との混同に留意。
- 試験対策での出題傾向: TOEICや英検などで、ビジネス文脈やフォーマルな文章に登場しやすいです。文脈中で「主体的に取り組む意欲」を問うときに選択肢に出てくることがあります。
- イメージ: “will(意志)を持っている状態” ⇒ 「やる気満々!」という連想で覚えましょう。
- 覚え方のコツ:
- “willing + ness” と分解してスペルと意味を結びつける。
- “I have the will, I am willing, I have willingness.” という流れで思い出すと繋がりやすいです。
- “willing + ness” と分解してスペルと意味を結びつける。
- 勉強テクニック:
- 短いフレーズで音読: “I appreciate your willingness.” のように、アクセント位置に注意を払いつつ声に出して復唱し、自然なフレーズとして定着させましょう。
- 単数形: prototype
- 複数形: prototypes
- 動詞形: 使われる場合もありますが、一般的ではありません (
to prototype
→ 「試作品を作る」)。ただし業界用語や技術系の文脈で口語的に使われることはあります。 - 形容詞形: “prototypical” (プロトタイプ的な、典型的な)
- 接頭語: 「proto-」はギリシャ語の「πρωτο-(prōto-)」(最初の~、第一の~)が由来です。
- 語幹: 「type」はギリシャ語の「τύπος(typos)」(型、印)から来ています。
- create a prototype(試作品を作る)
- build the prototype(プロトタイプを組み立てる)
- test the prototype(プロトタイプをテストする)
- initial prototype(初期段階の試作品)
- functional prototype(機能的なプロトタイプ)
- working prototype(稼働する試作品)
- prototype design(プロトタイプの設計)
- prototype phase(プロトタイプ段階)
- rapid prototyping(迅速な試作品作成)
- refine the prototype(試作品を改良する)
- ギリシャ語の「proto-」(最初)+「type」(型)から成り立ちます。
- 歴史的には、何かを作りはじめるときに最初の例となるものを「prototype」と呼ぶようになりました。
- 試作品としてのニュアンス: まだ完成版ではなく、改善の余地があるものを指します。
- 評価や検証用: 本番に移る前の評価として使うことが多いです。
- 口語/文章: 一般的に、テクノロジー分野やデザイン分野、ビジネスプランなどフォーマル・カジュアルを問わず使用されますが、やや専門用語寄りです。
- 名詞としての用法: 可算名詞 (a prototype / prototypes)
- 動詞としての用法: 一部専門領域(エンジニアリングなど)で「to prototype (something)」=「試作品を作る」という動詞で使われることがあります。
- 一般の構文例:
- “We designed a prototype of the new product.”
- “The engineers prototyped a new system.”
- “We designed a prototype of the new product.”
- 「rapid prototyping」: 製品開発の工程で短期間に試作品を何度も作成して改良する手法
- 「prototype testing」: 試作品テスト
“I heard he’s building a prototype of a homemade drone in his garage.”
(彼は自宅のガレージで自作ドローンの試作品を作っているらしいよ。)“My friend showed me a prototype of her new board game; it looks really fun!”
(友達が新作ボードゲームの試作品を見せてくれたんだけど、すごく面白そうだったよ!)“We made a simple prototype of the app to see if it works well on our phones.”
(スマホでうまく動くか確認するために、簡単なアプリの試作品を作ってみたよ。)“Our design team has prepared a prototype to present to the investors next week.”
(私たちのデザインチームは、来週投資家に提示するための試作品を準備しました。)“Before mass production, we need to test the prototype thoroughly for any flaws.”
(量産に入る前に、欠陥がないか徹底的に試作品をテストする必要があります。)“We’ll create a functional prototype to demonstrate the core features of our new software.”
(新しいソフトウェアの主要な機能を示すために、機能的なプロトタイプを作る予定です。)“In our research, we used a prototype model to analyze user behaviors under simulated conditions.”
(研究では、シミュレートされた条件下でユーザーの行動を分析するためにプロトタイプモデルを使用しました。)“The prototype serves as a foundational reference for further theoretical exploration.”
(このプロトタイプは、今後の理論的探究の基礎的リファレンスとして役立ちます。)“Our lab collaborated with industry partners to develop a prototype for this cutting-edge technology.”
(私たちの研究室は業界のパートナーと協力して、この最先端技術のプロトタイプを開発しました。)- “model”(モデル)
- 基本設計や見本という意味で重なる部分があるが、実際に機能するかは関係ない場合も。
- 基本設計や見本という意味で重なる部分があるが、実際に機能するかは関係ない場合も。
- “sample”(サンプル)
- 製品の一部を試しに提示する場合や、ちょっとした見本としての意味が強い。
- 製品の一部を試しに提示する場合や、ちょっとした見本としての意味が強い。
- “mockup”(モックアップ)
- デザイン上で外観だけを再現したものを指すことが多く、機能は必ずしも伴わない。
- “final product”(最終製品)
- 試作品とは対照的に、完成版の意味。
- 試作品とは対照的に、完成版の意味。
- 発音記号 (IPA): /ˈproʊtətaɪp/
- アメリカ英語: /ˈproʊ.t̬ə.taɪp/
- イギリス英語: /ˈprəʊ.tə.taɪp/
- アメリカ英語: /ˈproʊ.t̬ə.taɪp/
- 「pro*to*type」の「pro」に強勢が置かれます(第1音節アクセント)。
- 「proto*type*」の「type」の部分を /tip/ と発音しがちですが、しっかり /taɪp/ と発音します。
- スペルミス: “prototipe” や “prototyp” などのミスが起こりやすいので注意。
- 他単語との混同: “archetype” と混同することがありますが、archetype は「元型、典型例」のように概念的な意味合いが強いです。
- 試験対策: 技術文書やビジネス英語のリーディングで頻出する語彙。TOEICや英検でもビジネス・テクノロジー系の話題で登場する可能性があります。
- 「proto-」=「最初」、「type」=「型」というイメージで覚えると頭に残りやすいです。
- 「原型を確かめるための最初の型」→「プロトタイプ」というストーリーを思い浮かべましょう。
- 技術やデザインの世界で、“まず作ってみる”→“試作品”=prototype、と結びつけると覚えやすいです。
- 活用形: 副詞のため、基本的には活用形はありません。
- 他の品詞になった時の例: 「likewise」は副詞のみで用いられます。似た形の「like-wise」などは通常用いられません。
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← ここ
- C1: 上級
- C2: 最上級
- 語幹: 「like」(似ている)
- 接尾語: 「-wise」(方法や様子)
- Likewise, I agree.
→ 同様に、私も賛成です。 - Likewise, thank you for your help.
→ 同様に、あなたの助けに感謝します。 - He laughed, and I likewise chuckled.
→ 彼が笑ったので、私も同じようにくすっと笑った。 - Likewise, we should consider other options.
→ 同様に、他の選択肢も考慮すべきです。 - She is moving next month; likewise, I’m also relocating.
→ 彼女は来月引っ越しますが、私も似たように引っ越しします。 - I think it’s a great idea. Likewise, we can start immediately.
→ 素晴らしいアイデアだと思います。同様に、すぐに始められます。 - Likewise, I’d like to offer my support.
→ 同様に、私もサポートしたいと思います。 - Likewise, you can approach the problem differently.
→ 同様に、その問題に別のアプローチを取ることもできます。 - He said he was ready; likewise, I prepared myself.
→ 彼は準備ができたと言ったので、私も同様に身構えた。 - We must follow the guidelines; likewise, we should enforce them strictly.
→ ガイドラインに従う必要があります。同様に、それを厳格に守らせるべきです。 - 語源: 古英語由来の「like(似たように)」+「wise(方法、様式)」が合わさった形です。
- 歴史的用法: 「like-wise」という形で、中世英語でも「同じように」という意味で使われてきました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 会話では少し丁寧か、文章語寄りの印象があります。
- 「Also」「Similarly」などに比べて、ややフォーマルな響きがあります。
- 短い返答として「Likewise.」とだけ言うと、相手の言ったことを「自分も同じ」と返したいときに使えますが、ビジネスなどでのやりとりでは丁寧に文全体を使う方が無難です。
- 会話では少し丁寧か、文章語寄りの印象があります。
- 副詞としての役割: 文中あるいは文頭で使われ、前に書かれた内容を受けて「同様に」という意味を加えます。
- 例: “John finished his work early. Likewise, Mary completed hers.”
- 例: “John finished his work early. Likewise, Mary completed hers.”
- 使用シーン:
- フォーマル/ビジネス — Eメール、報告書、学術論文などで「Similarly」や「In the same way」と同義で使われる。
- カジュアル/日常会話 — 使う人は少なくはありませんが、「Also」「Same here」などを使うほうが口語的です。
- フォーマル/ビジネス — Eメール、報告書、学術論文などで「Similarly」や「In the same way」と同義で使われる。
- “I really enjoyed the barbecue today.”
“Likewise! It was delicious.” - “It’s nice to finally meet you in person!”
“Likewise, I’ve heard great things about you.” - “I’ll help you clean up.”
“Likewise, I’ll tidy the living room.” - “We have finished the preliminary research. Likewise, we will start the trial phase next week.”
- “Our sales have increased by 20%. Likewise, our market share is steadily growing.”
- “Thank you for your prompt response. Likewise, I will get back to you as soon as possible.”
- “The results showed a strong correlation in Group A. Likewise, Group B exhibited similar patterns.”
- “Our hypothesis was confirmed by several experiments. Likewise, other studies support these findings.”
- “We applied the same algorithm to a different dataset. Likewise, it produced consistent outcomes.”
- Similarly (同様に)
- より論文やフォーマルな文脈で使われやすい。
- より論文やフォーマルな文脈で使われやすい。
- Also (また、さらに)
- よりカジュアルで、追加情報を付け加えるニュアンスが強い。
- よりカジュアルで、追加情報を付け加えるニュアンスが強い。
- In the same way (同じように)
- 「likewise」とほぼ同じ意味だが、フレーズとして使われることが多い。
- 「likewise」とほぼ同じ意味だが、フレーズとして使われることが多い。
- Differently (違う方法で)
- Conversely (逆に)
- 発音記号 (IPA): /ˈlaɪk.waɪz/
- アクセント(強勢)の位置: 先頭の “laɪk” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語
- アメリカ英語 (AE): [láik-wὰiz](/ˈlaɪk.waɪz/)
- イギリス英語 (BE): [láik-waiz](ほぼ同じ発音)
- アメリカ英語 (AE): [láik-wὰiz](/ˈlaɪk.waɪz/)
- よくある発音の間違い:
- “like-wise” と2つに区切ってしまい、不自然な間で発音してしまうケース。流れるように「ライクワイズ」と発音します。
- “like-wise” と2つに区切ってしまい、不自然な間で発音してしまうケース。流れるように「ライクワイズ」と発音します。
- スペルミス: “likwise”や“likewize”と間違えることがあります。
- “like wise”とスペースを入れてしまう: 一つの単語「likewise」です。
- 同音異義語との混同: とくに目立った同音異義語はありませんが、「like」と「wise」を別々に見誤らないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などの長文読解で接続副詞として出題されることがあります。「also」「similarly」と並んで「likewise」が正解肢になる場合があるので、文脈で意味を押さえておきましょう。
- 「like(似ている)」+「wise(~の方法で)」が合わさって「“似たような方法で” → “同様に”」と理解すると覚えやすいでしょう。
- 「同意の返事として短く“Likewise!”と言う」イメージを持つと、日常会話でも使いやすいです。
- スペリングは「like」と「wise」をくっつけただけですが、「lik*e-w*ise」の“e”と“w”を見失わないように注意しましょう。
- 単数形: website
- 複数形: websites
- 派生語としては「web」(形容詞的に使われることが多い: “web page”のように)や「site」(名詞単独で「敷地」「現場」の意味) がありますが、直接「website」が別の品詞として用いられるケースは一般的ではありません。
- B1 (中級)
ネットの利用が当たり前となっている現代では、比較的早い段階で出てくる単語ですが、インターネットリテラシーの文脈で学ぶ可能性が高いため「中級」程度と位置づけられます。 - web + site
- web: “クモの巣”から転じて「インターネット上の」や「ウェブ上の」という意味
- site: 「場所、敷地」という意味
- web: “クモの巣”から転じて「インターネット上の」や「ウェブ上の」という意味
- create a website(ウェブサイトを作成する)
- visit a website(ウェブサイトを訪問する)
- launch a website(ウェブサイトを開設する/公開する)
- host a website(ウェブサイトをホスティングする)
- update a website(ウェブサイトを更新する)
- browse a website(ウェブサイトを閲覧する)
- design a website(ウェブサイトをデザインする)
- promote a website(ウェブサイトを宣伝する)
- official website(公式サイト)
- e-commerce website(電子商取引のウェブサイト)
- 現在は「website」が最も一般的な綴りですが、昔は「web site」や「web-site」と綴られることもありました。
- 口語・文章ともにカジュアルからフォーマルまで幅広い場面で使用できます。
- 可算名詞として扱われるため、不特定多数を指すときは「websites」と複数形にできます。「a website」「the website」「many websites」のように冠詞・数量形容詞と組み合わせることが可能です。
- フォーマルでもカジュアルでも使われますが、公式文書では「official website」のように正確な用語として使われることが多いです。
- “I found it on a website.”(私はそれをウェブサイトで見つけた)
- “According to the company’s official website, …”(その企業の公式サイトによれば、…)
- “I’m looking for a new recipe on this cooking website.”
(料理サイトで新しいレシピを探しているんだ。) - “Have you seen their website? They have all the details listed there.”
(あの人たちのサイト見た?詳細が全部載ってるよ。) - “Her travel blog is a great website to plan your next trip.”
(彼女のトラベルブログは、次の旅行を計画するのにとてもいいサイトだよ。) - “We need to redesign our company website to improve our brand image.”
(私たちの会社のウェブサイトをリニューアルして、ブランドイメージを向上させる必要があります。) - “The new website launch is scheduled for next Monday.”
(新しいウェブサイトの公開は来週の月曜日に予定されています。) - “Please refer to our official website for more information on the product.”
(製品に関する詳しい情報は、当社の公式ウェブサイトをご覧ください。) - “In this study, participants were asked to evaluate the usability of a prototype website.”
(本研究では、被験者に対してプロトタイプのウェブサイトの使いやすさを評価してもらいました。) - “We collected data from various educational websites to analyze user engagement.”
(ユーザーのエンゲージメントを分析するために、さまざまな教育系ウェブサイトからデータを収集しました。) - “The journal’s website provides access to all published articles.”
(その学術誌のウェブサイトでは、すべての掲載論文にアクセスできます。) - webpage(ウェブページ)
- 個々のページを指すことが多く、「website」の中の一部。
- 個々のページを指すことが多く、「website」の中の一部。
- portal(ポータル)
- 多機能サービスを提供する入り口となるウェブサイトを指し、ニュースや検索機能も備えた大型サイト。
- 多機能サービスを提供する入り口となるウェブサイトを指し、ニュースや検索機能も備えた大型サイト。
- homepage(ホームページ)
- もともとはウェブサイトのトップページを指しますが、一般的に「ウェブサイトそのもの」の意味でも使われる場合があるので注意。
- IPA: /ˈwɛbsaɪt/
- アメリカ英語: ウェブサイト
- イギリス英語: 基本的に同じ発音・アクセントです。
- よくある間違い: 「ウェッブサイト」のように “web” 部を強調しすぎたり、 “site” の「s」を曖昧に発音しすぎたりすることに注意しましょう。
- スペルミス: “webiste” や “wesbite” などとタイプミスをしやすい
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが「site」と「cite」「sight」を混同しないように。
- 試験対策: TOEICや英検などで出題される場合、「企業のウェブサイト」「オンライン情報源」などと絡めた文章問題として出てくることがあります。
- 「web」+「site」で「ウェブ上の場所」と考えると覚えやすいです。
- 「ウェブ」と「敷地(site)」をくっつけたイメージで「インターネット上の敷地=ウェブサイト」と連想すると理解が深まります。
- スペリングは「website」と1語で書くことが定着しているため、とにかく「web」と「site」を離さずに書くことを意識するとミスを防ぎやすいです。
- exclusive → more exclusive → most exclusive
- 動詞形: exclude (他動詞: 「排除する、除外する」)
- 名詞形: exclusion (「排斥、除外」), exclusivity (「独占性、排他性」)
- 副詞形: exclusively (「もっぱら、排他的に、独占的に」)
- ex-(接頭辞):「外へ、外に」などの意味を持ちますが、ここでは「排除する、除外する」のニュアンスに近い働きです。
- clus(語根): 「閉じる、締め出す」を意味するラテン語由来の claudere(to close)が起源です。
- -ive(接尾辞): 形容詞化する接尾辞。
- exclusive club
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- exclusive interview
- 「独占インタビュー」
- 「独占インタビュー」
- exclusive access
- 「限定アクセス」
- 「限定アクセス」
- exclusive report
- 「独占レポート、独占報道」
- 「独占レポート、独占報道」
- exclusive offer
- 「限定オファー」
- 「限定オファー」
- exclusive rights
- 「独占権」
- 「独占権」
- exclusive deal
- 「独占契約」
- 「独占契約」
- be exclusive to (someone/something)
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- exclusive fashion brand
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- exclusive content
- 「限定コンテンツ、(特定の場所や会員しか見られない)特別コンテンツ」
- ラテン語の “excludere” (ex-「外へ」+ claudere「閉じる」) が元になっています。
- 古フランス語を経て英語へ入り、現在の「排他的な、限定された」という意味へ発展しました。
- 「他をしめ出す」「自分たちだけの」といった、やや排他的な印象も与えます。
- 高級感を伴う場合や、「限られた人しか入れない」という特別感を表すときにも使われます。
- 口語: 他のグループや物を排除する感じを強く伝えたい場合に使うことがありますが、格式ばった響きが残るため比較的フォーマル寄りに聞こえます。
- 文章: 新聞・雑誌での独占インタビュー記事や、高級クラブ・フォーマルなビジネスシーンなどに多用されます。
- 形容詞として名詞を修飾: “exclusive opportunity,” “exclusive membership” のように名詞の前で使われる。
- be exclusive to 〜: 「〜だけに限定される/〜だけに適用される」と表す構文。
- 可算・不可算: 形容詞なので数えられる/数えられないの概念は名詞に依存します。
- “This club is exclusive to members only.”
- 「このクラブは会員だけが利用できます。」
“This restaurant feels so exclusive. I wonder if we need a reservation.”
- 「このレストランはすごく特別感があるね。予約が必要なのかな。」
“The event is exclusive for VIP ticket holders.”
- 「そのイベントはVIPチケット所持者専用だよ。」
“They have an exclusive deal with that famous singer.”
- 「あの有名歌手と独占契約を結んでるんだよ。」
“We need an exclusive partnership to gain a competitive advantage.”
- 「競合に勝つには、独占的なパートナーシップが必要です。」
“This company has exclusive rights to distribute that product in Asia.”
- 「この企業は、その製品をアジアで流通させる独占権を持っています。」
“Our magazine will publish an exclusive interview with the CEO next month.”
- 「来月、私たちの雑誌はそのCEOの独占インタビューを掲載します。」
“The research group obtained exclusive data not available to the public.”
- 「その研究グループは一般には公開されていない限定データを入手しました。」
“An exclusive agreement was signed to share intellectual property rights.”
- 「知的財産権を共有するための排他的契約が締結されました。」
“Exclusive membership is granted only to those who meet strict criteria.”
- 「厳しい基準を満たす者だけが排他的な会員資格を得られます。」
- private (プライベートな、非公開の)
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- restricted (制限された、許可制の)
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- elite (エリートの、選ばれた)
- 非常に限られたグループに対してのみ適用されるが、「社会的に優位な層」の印象が強い。
- inclusive (包含的な、全員を含む)
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- general (一般的な)
- 「特に制限がない、広く適用される」
- 発音記号(IPA): /ɪkˈskluːsɪv/ または /ɛkˈskluːsɪv/
- 強勢: 「ex-CLU-sive」のように「clu」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- イギリス英語: [ɪk-skloo-siv] / ɛk-skloo-siv
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- よくある間違い: “ex-CLUE-sive” のように「クルー」をはっきり強調して発音すると自然です。「ex-CLU-sive」がベスト。
- スペルミス: “exclutive” (lが一つ抜けたり位置が間違ったりしやすい)
- 同音異義語との混同: 類似の単語として “exclusive” と “inclusive” を聞き違うケースがある。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネスシーンや契約内容で「独占権」「限定アクセス」などの文脈で出題される場合があります。文脈をよく読むと判断できます。
- 「exclude」と同じで「締め出す」イメージ→「限られた人向け」「排他的」
- 「使われ方=高級感+限られた利用者」を連想すると覚えやすい:たとえば「exclusive club=VIP専用のクラブ」と覚えると印象が強いでしょう。
- スペルを覚えるときは「EX + CLU + SIVE」と区切って、 “clude”(閉じる) から派生しているとイメージすると忘れにくいです。
- 英語での意味: the action or process of making something larger; the state of becoming bigger; or something that has been enlarged.
- 日本語での意味: “拡大”、もしくは “大きくすること・なった状態” や “拡大したもの”。写真や図などを大きくしたものについてもよく使われます。
- B2は自分の興味や専門分野に関しては詳細に理解でき、抽象的・専門的な話題についても大方理解し表現できるレベルです。
- 動詞: enlarge(enlarges, enlarging, enlarged)
- 例: They decided to enlarge the scope of the project.
- 例: They decided to enlarge the scope of the project.
- 形容詞: enlarged(過去分詞形が形容詞的に使われる場合)
- 例: He suffered from an enlarged heart.
- 例: He suffered from an enlarged heart.
- 接頭語: “en-”(~にする、~へ、の意味)
- 語幹: “large”(大きい)
- 接尾語: “-ment”(動作や状態、その結果を表す名詞化の語尾)
- enlarge (動詞): 拡大する
- enlarged (形容詞): 拡大された
- enlarger (名詞): 拡大機(写真の印画を拡大する装置)
- photo enlargement(写真の拡大)
- enlargement of territory(領土の拡大)
- enlargement of the scope(範囲の拡大)
- enlargement plan(拡張計画)
- enlargement process(拡大の過程)
- demand for enlargement(拡大に対する需要)
- organizational enlargement(組織の拡大)
- enlargement of images(画像の拡大)
- enlargement surgery(拡大手術;体の一部を大きくする整形など)
- enlargement of membership(メンバー数の拡大)
- 語源:
- “en-” (フランス語由来) + “large” (ラテン語由来 “largus” = 広い) + “-ment” (ラテン語由来で名詞化する接尾語)。
- “en-” (フランス語由来) + “large” (ラテン語由来 “largus” = 広い) + “-ment” (ラテン語由来で名詞化する接尾語)。
- 歴史的な使用:
- 中世フランス語から英語に取り入れられ、当初は領土拡大や権利拡大など公の場面で使われやすい語でした。
- 中世フランス語から英語に取り入れられ、当初は領土拡大や権利拡大など公の場面で使われやすい語でした。
- 使用時のニュアンス・注意点:
- 堅めの文章・ビジネスや公式の文書、あるいは技術的な文脈(写真や画像処理)でも頻繁に使用されます。
- 口語でも「写真の拡大版を作る」など具体的な状況ではスムーズに登場しますが、カジュアルな会話で頻繁に使われるわけではありません。
- 堅めの文章・ビジネスや公式の文書、あるいは技術的な文脈(写真や画像処理)でも頻繁に使用されます。
可算名詞 / 不可算名詞:
- 「an enlargement of a photo」のように「1枚の」「2つの」と数えられる具体的な拡大物として使われる場合は可算名詞。
- 「territorial enlargement」のように「拡大という行為・概念」を指す場合は文脈によって不可算名詞としても使われます。
- 「an enlargement of a photo」のように「1枚の」「2つの」と数えられる具体的な拡大物として使われる場合は可算名詞。
一般的な構文:
- “the enlargement of X” → 「Xの拡大」
- “X undergoes enlargement” → 「Xが拡大される・拡大の過程をたどる」
- “the enlargement of X” → 「Xの拡大」
イディオム的な表現:
- 特定のイディオムはあまり多くありませんが、動詞の「enlarge」は “enlarge on/upon something”(何かについてさらに詳しく述べる)というイディオムがあります。
- 例: “Could you enlarge on your findings?”
- 特定のイディオムはあまり多くありませんが、動詞の「enlarge」は “enlarge on/upon something”(何かについてさらに詳しく述べる)というイディオムがあります。
フォーマル / カジュアルの使い分け:
- どちらかといえばフォーマル寄りですが、写真拡大のシーンなど日常でも自然に使われます。
- どちらかといえばフォーマル寄りですが、写真拡大のシーンなど日常でも自然に使われます。
“I’m getting an enlargement of our family photo.”
- 「家族写真の拡大版を作ろうと思っています。」
“An enlargement might help us see the details better.”
- 「拡大したものがあれば細部がよりよく見えるかもね。」
“I requested an enlargement of the map for our road trip.”
- 「ロードトリップ用に地図を拡大してもらったよ。」
“The company’s enlargement into new markets has significantly increased our profits.”
- 「新しい市場への拡大が、当社の利益を大きく押し上げました。」
“We need a clear plan for the enlargement of our workforce.”
- 「人員を増やす計画を明確に立てる必要があります。」
“The board discussed the enlargement of the regional office.”
- 「取締役会は地域オフィスの拡張について話し合いました。」
“The enlargement of the heart is a critical concern in cardiac medicine.”
- 「心臓の拡大は心臓病学において重大な懸念事項です。」
“Their research focuses on the enlargement of economic disparities among social classes.”
- 「彼らの研究は社会階級間の経済的格差の拡大に焦点を当てています。」
“Further enlargement of the sample size will strengthen the study’s conclusions.”
- 「サンプルサイズのさらなる拡大は研究結果をより強固なものにします。」
expansion (拡大)
- “enlargement” とほぼ同義ですが、「expansion」は動きそのもの(拡がるプロセス)を強調する場合が多いです。
- 例: business expansion(事業拡大)
- “enlargement” とほぼ同義ですが、「expansion」は動きそのもの(拡がるプロセス)を強調する場合が多いです。
extension (延長・拡張)
- “extension” は空間的・時間的に「伸ばす、延ばす」ニュアンスが強いです。
- 例: extension of a deadline(締切の延長)
- “extension” は空間的・時間的に「伸ばす、延ばす」ニュアンスが強いです。
growth (成長・拡大)
- もう少し自然的・自発的な「圧倒的に大きくなること」を意味します。
- 例: growth in sales(売上の成長)
- もう少し自然的・自発的な「圧倒的に大きくなること」を意味します。
magnification (拡大率、拡大)
- 主に光学機器や写真の大きさの拡大率を示すときに多用されます。
- 例: magnification of a lens(レンズの拡大率)
- 主に光学機器や写真の大きさの拡大率を示すときに多用されます。
- reduction (縮小)
- contraction (収縮)
- shrinkage (縮むこと)
IPA:
- アメリカ英語: /ɪnˈlɑːrdʒ.mənt/
- イギリス英語: /ɪnˈlɑːdʒ.mənt/
- アメリカ英語: /ɪnˈlɑːrdʒ.mənt/
強勢(アクセント)の位置: “en-LARGE-ment” のように、第2音節 “large” に強勢。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 主に母音の発音が若干変わります。アメリカ英語は「ラー(r)」をしっかり発音し、イギリス英語は “r” が弱め。
- 主に母音の発音が若干変わります。アメリカ英語は「ラー(r)」をしっかり発音し、イギリス英語は “r” が弱め。
よくある発音の間違い:
- “enlargement” の後半を [mənt] としっかり発音せず、「マント」のように言うことが多いですが、実際には [mənt](マントに比べると曖昧母音で短い)が自然です。
- スペルミス: “enlargment” と “e” を入れ忘れる人が多いので注意(正しくは “enlarge + ment”)。
- 同音 / 類似表現との混同:
- “enlarge” (動詞) と “enlarger” (名詞) とで混乱しないように。
- “enlarge” (動詞) と “enlarger” (名詞) とで混乱しないように。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などで「拡大」というテーマやビジネス・経済記事に関するリーディングでは出る可能性があります。
- “enlargement” の文脈はビジネス拡大、地理的拡大、組織拡大などで出題されることがあります。
- TOEIC や英検などで「拡大」というテーマやビジネス・経済記事に関するリーディングでは出る可能性があります。
- 覚え方: “en + large + -ment” と分解してそれぞれの意味を結びつけるとわかりやすいでしょう。
- イメージ: 「‘large’ を ‘en’(~にする)+ ‘ment’(結果)で大きくするイメージ」と覚えると記憶に残りやすいです。
- 勉強テクニック: 写真を拡大する場面など具体的なシチュエーションを思い浮かべ、お店で “I’d like an enlargement of this photo.” と言うイメージで使い方を頭に入れるとスムーズです。
underwriter
underwriter
解説
/ˈʌndərˌraɪtər/
underwriter
以下では、英単語underwriter
について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
元々は「保険証書などに名前(署名)を“書く”人」を指す言葉なので、「under + write + er」がまとまって「underwriter」という単語になったとされています。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
Underwriter
は、もともと16世紀ごろに船舶保険の文脈で「リスクを負担する旨の書類の“下に署名(under-write)をする人」を指したのが始まりです。保険証書に「名前を書いて責任を引き受ける」ことから、「underwriter」という言葉が生まれました。
微妙なニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(多少専門的な場面を想定)
ビジネス
学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上がunderwriter
の詳細解説です。保険・金融・証券などの分野で頻出する言葉なので、これらの背景知識とともに覚えておくと、実際のビジネス文書やニュースを読む際に役立ちます。
保険業者
証巻引受業者
matrix
matrix
解説
/'meɪtrɪks/
matrix
(複数形 matrices, ~・es)(発生・成長の)母体 / 鋳型・模型;(レコードの)原盤;(活字の)母型,字母 / (金属・化石・宝石などの含んだ)母岩・《古》子宮・基盤; (細胞)細胞間質; (地学)基質; (印)字母; 紙型; 鋳型; (鉱)母岩; (数)行列; (コンピュータ)マトリックス (入力導線と出力導線の回路網); (言)母型文 (matrix sentence)
1. 基本情報と概要
単語: matrix
品詞: 名詞 (可算名詞)
「matrix」は、数学やコンピューター関連だけではなく、「物事を生み出す背景・環境」を指すときにも使われることがあります。より専門的には数学で「行列」、材料工学などで「母材」といった使い方もします。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
代表的なコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「matrix」の直接的な反意語はあまり定着していませんが、文脈的には「無秩序」(chaos, disorder) などが対立概念になると言えます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「matrix」の詳細な解説です。数学的な概念から比喩的な表現まで幅広く使われるので、文脈や分野をよく確認しながら使いこなしましょう。
(複数形 matrices, ~・es)(発生・成長の)母体
鋳型・模型;(レコードの)原盤;(活字の)母型,字母
(金属・化石・宝石などの含んだ)母岩・《古》子宮・基盤; (細胞)細胞間質; (地学)基質; (印)字母; 紙型; 鋳型; (鉱)母岩; (数)行列; (コンピュータ)マトリックス (入力導線と出力導線の回路網); (言)母型文 (matrix sentence)
amid
amid
解説
/əˈmɪd/
amid
1. 基本情報と概要
単語: amid
品詞: 前置詞 (preposition)
英語の意味: “in the middle of” や “surrounded by” を表し、「〜の真っただ中で」「〜に囲まれて」「〜の最中に」というニュアンスで使われます。
日本語の意味: 「〜の真ん中で」「〜の最中に」という意味です。たとえば「戦争の最中に」「混乱の真っただ中で」のように、ある状況や環境に囲まれている最中にあることを表現します。比較的フォーマルな響きがあり、特に書き言葉(文章)やニュース報道などでよく使われます。
CEFRレベルの目安:B2(中上級)
B2レベルは、より複雑な内容を読む・書く際に必要となる語彙が含まれるレベルです。「amid」は文学作品やニュース記事などでも見かける単語で、日常会話ではあまり頻出しませんが、文章で使われるときには目にすることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選):
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語の “on middan” (真ん中に)から派生したとされ、「a-」は「〜の状態にあって」などを表し、「mid」は「middle(中央)」の古い形にあたります。
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
前置詞として直接的な反意語はありませんが、概念的には「〜の外で/outside」や「〜から離れて/away from」が反意的な位置関係を示すものとなります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、前置詞 amid の詳細な解説です。文章を書くときに「〜に取り囲まれている感じ」をややフォーマルに表現したいときに使ってみてください。
…の中に;…のまっさい中に
(=mid)
deduct
deduct
解説
/dɪˈdʌkt/
deduct
1. 基本情報と概要
英語表記: deduct
品詞: 動詞 (verb)
基本的な意味 (英語): to take away (an amount or part) from a total (合計から金額や一部を差し引く)
基本的な意味 (日本語): 「差し引く」「控除する」
「deduct」は、「合計から何らかの額を差し引く」というニュアンスの動詞です。お金やポイントを引くとき、または得点を減らすときなど、何かを取り除くイメージで使われます。主にビジネスや金銭に関わる文脈でよく使われるため、ややフォーマルな響きがあります。
2. 語構成と詳細な意味
「deduct」は「導く(duct)」から「取り去る・差し引く」の意味へ派生しており、接頭語「de-」は「下へ」「離れる」「取り除く」といったニュアンスを与えています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「deduct」は合計から数字を引き算するイメージが強いのに対し、「subtract」は単に「引く」という計算上の意味で用いられることが多いです。また、「discount」は「割引」という商品やサービスの値段を下げるニュアンスが中心です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「deduct」の詳細解説です。金銭の差し引きや控除を表す、ややフォーマルな動詞である一方、日常でもクーポンやポイントなどを引く場面で使える便利な単語です。
(総計・総額から)…'を'差し引く,控除する《+名+from+名》
willingness
willingness
解説
/ˈwɪlɪŋnəs/
willingness
1. 基本情報と概要
単語: willingness
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
意味(英語): the quality or state of being prepared to do something; readiness
意味(日本語): 進んで何かをしようとする気持ちや意欲
「嫌々やるのではなく、自分から前向きに取り組む姿勢」を表します。積極的な協力の意思などを示すときに使われる単語です。
活用形: 名詞なので、時制による活用はありません。ただし、形容詞形「willing」(自発的な、やる気のある)、副詞形「willingly」(進んで、自発的に)に派生します。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
「ある程度英語に慣れた学習者向けの単語で、学術やビジネス文章でも使われやすい表現です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これら反意語は「進んで取り組む気持ち」を示さない、あるいは反発するような意味があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “willingness” の詳細解説です。自発的に何かを行う意欲や姿勢を表す重要な表現ですので、ビジネスや日常会話など、さまざまな場面でぜひ活用してみてください。
喜んですること;(…喜んで)(…する)気持ち《+to do》
prototype
prototype
解説
/ˈproʊ.tə.taɪp/
prototype
1. 基本情報と概要
単語: prototype
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A first or preliminary version of a device or vehicle from which other forms are developed.
意味(日本語): ある製品やアイデアの「試作品」や「原型」という意味です。つまり、その後に作られる本番のものの元となる最初のモデルを指します。新しい製品、アプリ、設計図などの初期段階に対してよく使われる単語です。
「prototype」は、「試作品」や「原型」のように、これから本格的に開発・製造する前の初期モデルを指す言葉です。試行錯誤を繰り返す段階で用いられるため、「まずは原型を作ってみよう」というニュアンスがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
日常会話だけでなくビジネスや技術的な場面でも使われる語で、少し専門的な文脈でも登場するため、「中上級」レベルにあたります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「prototype」は「最初の型・見本」といったニュアンスを持つ言葉です。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連フレーズ
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文(3つ)
(B) ビジネスでの例文(3つ)
(C) 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
多くの場面で使われる便利な単語なので、ぜひ実例とともに使いながら習得してみてください。
(…の)原型;典型,模範《+of+名》
likewise
likewise
解説
/ˈlaɪkwaɪz/
likewise
1. 基本情報と概要
単語: likewise
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in the same way; similarly
意味(日本語): 同様に、おなじく
「likewise」は「同じように」「似たように」という意味で、何か先に述べられたことに対して「自分も同じことをする場合」や「同様の意見や状態を表す場合」に使います。ややフォーマルな響きで、会話でも文章でも使われますが、文書やビジネスメールなどの方が若干多いかもしれません。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もともと「like + wise」で「似た方法で」→「同様に」となりました。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
※名詞・動詞・形容詞とは異なり、“likewise” は副詞のみとして機能し、可算・不可算や他動詞・自動詞の区別とは関係しません。
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスシーンでの例文
C. 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
このように、「likewise」とは違う方向や方法を示す場合には、上記のような単語を使います。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞「likewise」の詳細解説です。同じような文脈で「同様に」「似た方法で」と言いたいときに、ぜひ使ってみてください。
同様に(in the same way)
…もまた(also);さらに(moreover)
website
website
解説
/ˈwɛb.saɪt/
website
名詞「website」の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: website
品詞: 名詞 (可算名詞)
日本語訳: ウェブサイト、サイト
「website」はインターネット上に存在する情報の集合体や、特定のURLを持つページやページ群を指します。たとえば、会社情報を掲載した企業サイトや、個人が運営するブログのほか、オンラインショップなどもすべて「website」です。
「インターネット上の場所やページの集まり」を表す単語で、日常会話でもビジネスでも広く使われます。使う場面によっては「サイト」と省略して言うことも多いです。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「web」と「site」が結びついて「インターネット上の場所」を意味するようになりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「web」はもともとクモの巣を意味しますが、インターネット技術が普及するにつれて、コンピュータネットワークの「ウェブ(World Wide Web)」として一般化しました。「site」は場所を意味するため、「ウェブ上の場所」という直感的な語源です。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術的・研究での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密に「ウェブサイト」の反意語はありませんが、インターネット外の物理的存在である「brochure」(パンフレット)などが対比として挙げられることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「website」の詳細解説です。
参考にして、ぜひ日常会話やビジネスシーンでも積極的に使ってみてください。
ウェブサイト,ホームページ
(ホームページとは、ウェブサイトの最初のページのこと)
exclusive
exclusive
解説
/ɪkˈskluːsɪv/
exclusive
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない / 入会に制限のある,選ばれた人のための / 《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の / 完全な,全くの / 《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
1. 基本情報と概要
単語: exclusive
品詞: 形容詞 (時に名詞として使われることもありますが、ここでは主に形容詞として解説します)
意味(英語): “limited to only one or a particular group; not shared with others; high-end and of limited access.”
意味(日本語): 「排他的な、独占的な、限定的な、高級な」という意味です。
「特定の人やグループだけが利用できる、独り占めできる、または限られた人向けのものを表す形容詞です。たとえば、高級クラブのように一般の人が入りにくい場合や、ある雑誌が独占インタビューを取ったような状況で使われることが多いです。」
活用形(形容詞の場合): 形容詞は通常、比較級・最上級が「more exclusive, most exclusive」となります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
・ある程度複雑な文章で、排他的な性質や特別感を指し示す会話や文章で使用します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって、「外に閉じ出す」イメージから「排他的な、限定的な」といった意味が生じています。
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用場面
4. 文法的な特徴と構文
例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での3例
(2) ビジネスシーンでの3例
(3) 学術・専門的な文脈の3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「exclusive」の詳細な解説となります。ぜひご活用ください。
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない
入会に制限のある,選ばれた人のための
《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の
完全な,全くの
《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
enlargement
enlargement
解説
/ɪnˈlɑːrdʒmənt/
enlargement
1. 基本情報と概要
単語: enlargement
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 「enlargement」のみ (不可算名詞/可算名詞として使われる場合もある。複数形は “enlargements”)
「何かを大きくするとき、または大きくされた状態を指すときに使われる単語です。写真の拡大版を作ったり、領土が拡大するといった状況など、いろいろなスケールで使えます。」
CEFRレベル: B2(中上級)
「enlargement」は日常会話というよりは説明やビジネス・アカデミックシーンでよく使われる単語です。日常生活でも、写真の拡大など具体的なモノについて話す際に登場することがあります。
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「enlarge」は “make larger” の意味をもち、それに “-ment” がつくことで、 “拡大すること・拡大されたもの” の名詞形になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスでの例文
3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
動作そのものだけでなく結果を指す場合も、それぞれ文脈によって使い分けられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “enlargement” の詳しい解説です。「拡大」という行為や状態を表す際に便利な単語なので、写真やビジネス、学術論文などさまざまな場面で使ってみましょう。
〈U〉〈C〉拡大,増大,拡張;増補;増築
〈C〉拡大(増大,拡張)された部分
〈C〉(写真)の引き伸ばし;引き伸ばした写真
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y