本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

slapping someone around

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of slap someone around

原形: slap someone around
日本語の意味
「slapping someone around」は「slap someone around」の現在分詞形を示す活用形です。
英語の意味
present participle of slap someone around
このボタンはなに?

コーチは練習中に誰かを激しく殴っていて、チームはあまりにショックを受けて声を上げられなかった。

slaps someone around

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of slap someone around

原形: slap someone around
日本語の意味
これは活用形の説明です。具体的には、動詞 'slap someone around' の第三人称単数の単純現在形です。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of slap someone around
このボタンはなに?

彼は怒ると、誰かを殴って八つ当たりする。

slap someone around

動詞
慣用表現

(idiomatic) To be brutal towards someone, especially physically.

日本語の意味
(特に身体的に)誰かに対して、無慈悲かつ乱暴な扱いをする / 誰かに対し暴力的に、容赦なく身体的な攻撃を加える
英語の意味
(idiomatic) To be brutal towards someone, especially physically.
このボタンはなに?

もし彼を挑発し続ければ、彼は容赦なく人をひどく殴るだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

Slip Slop Slap

名詞
オーストラリア英語 ニュージーランド英語 口語 不可算名詞

(Australia, New Zealand, colloquial) a health campaign in Australia and New Zealand exhorting people to "slip on a shirt, slop on sunscreen, and slap on a hat" when they go out into the sun in order to prevent skin cancer.

日本語の意味
オーストラリアおよびニュージーランドで使われる口語的な表現で、外出時にシャツを着用し、日焼け止めを塗り、帽子をかぶるといった、皮膚がん予防のための健康行動を促すキャンペーンを指す
英語の意味
(Australia, New Zealand, colloquial) a health campaign in Australia and New Zealand exhorting people to "slip on a shirt, slop on sunscreen, and slap on a hat" when they go out into the sun in order to prevent skin cancer.
このボタンはなに?

海辺のピクニックでは、強い日差しから肌を守るために「シャツを着る、日焼け止めを塗る、帽子をかぶる」というキャンペーンに従いました。

slap my ass and call me Judy

感動詞
南部アメリカ英語 口語 軽度 卑語

(Southern US, colloquial, mildly vulgar) An expression of astonishment upon learning something unbelievable (usually positive).

日本語の意味
信じられないような、予想外で驚くほど好ましい出来事に対する感嘆の表現 / 何か非常に驚くべき、または信じ難い情報を聞いた際の、やや下品ながらも肯定的なリアクション / 南部アメリカの口語表現として、思いもよらない素晴らしい事態に出会った時の驚嘆の意を表す
英語の意味
(Southern US, colloquial, mildly vulgar) An expression of astonishment upon learning something unbelievable (usually positive).
このボタンはなに?

まあ、まさか!初挑戦で優勝するなんて思ってもみなかったよ!

slap my ass and call me Sally

感動詞
南部アメリカ英語 口語 軽度 卑語

(Southern US, colloquial, mildly vulgar) An expression of astonishment upon learning something unbelievable (usually positive).

日本語の意味
(南部米国の口語、やや下品)信じられない(通常は好ましい)出来事を知ったときに使う驚きを表現するフレーズ。
英語の意味
(Southern US, colloquial, mildly vulgar) An expression of astonishment upon learning something unbelievable (usually positive).
このボタンはなに?

なんてこった、私たちがたった一回の会議で本当に契約をまとめたなんて!

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★