本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

carry me out

表現
イギリス英語 くだけた表現

(UK, informal) Exclamation of pretended astonishment on hearing news too good to be true, or a story too marvellous to be believed.

日本語の意味
信じがたいほど素晴らしいニュースや話を聞いた際に、驚きを装って発する感嘆表現。 / あまりにも良い知らせや信じ難い話に対して、驚いたふりをするときに使うイギリスの口語表現。
英語の意味
(UK, informal) Exclamation of pretended astonishment on hearing news too good to be true, or a story too marvellous to be believed.
このボタンはなに?

まさか!本当に宝くじに当たって、もう家を買ったの?

laugh die me

感動詞
香港英語 シンガポール英語

(Hong Kong, Singapore, Chinglish) very funny

日本語の意味
非常におかしい / とても面白い / 笑い死にしそうなほど面白い
英語の意味
(Hong Kong, Singapore, Chinglish) very funny
このボタンはなに?

笑い死にしそうだ、あのコメディアンの即興は会場中を笑いの渦にした。

from me born

前置詞句
ジャマイカ英語

(Jamaica) Since the time I was born; during my entire life.

日本語の意味
私が生まれた時からずっと / 私の誕生以来 / 私の生涯全体にわたって
英語の意味
(Jamaica) Since the time I was born; during my entire life.
このボタンはなに?

私は生まれてからずっと海が大好きです。

prick-me-dainty

名詞
スコットランド英語 廃用

(Scotland, obsolete) An affected person, one who puts on airs.

日本語の意味
気取った人 / 見栄を張る人 / お高く止まった人
英語の意味
(Scotland, obsolete) An affected person, one who puts on airs.
このボタンはなに?

村人たちは、自分より格下だと見なした相手とは踊ろうとしない気取った人を嘲笑した。

関連語

plural

prick-me-dainties

名詞
活用形 複数形

plural of prick-me-dainty

原形: prick-me-dainty
日本語の意味
これは 'prick-me-dainty' の複数形です
英語の意味
plural of prick-me-dainty
このボタンはなに?

ロックガーデンの縁で、小さくて可憐な花々がそよ風に揺れ、その小さな白い花は好奇心旺盛なミツバチを引き寄せていた。

you hear me

感動詞
口語

(colloquial) Used to emphasize a command or an opinionated statement.

日本語の意味
命令や自分の意見を強調するために使われる口語表現
英語の意味
(colloquial) Used to emphasize a command or an opinionated statement.
このボタンはなに?

この報告書を明日までに仕上げなさい、いいか?

shame upon me

感動詞
古風

(dated) An expression of self-disapproval.

日本語の意味
自己非難を表す表現。自身の過ちや失態に対して、恥じ入る気持ちを示す言い回し / 自らの誤りや不行状を嘆く、時に自己戒めの意味を含む古風な表現
英語の意味
(dated) An expression of self-disapproval.
このボタンはなに?

恥ずかしいことに、私はその手紙を何週間も読まずに放置してしまった。

don't ask me

表現
くだけた表現

(informal) I don't know; I have no idea.

日本語の意味
知らない / 分からない / 全く分からない
英語の意味
(informal) I don't know; I have no idea.
このボタンはなに?

行方不明のクッキーについて尋ねられたとき、私は「知らないよ」と言った。本当に全然分からなかった。

pick-me boy

名詞
軽蔑的 稀用 俗語

(slang, derogatory, rare) A man who claims or acts as if he is unlike most other men, in order to gain attention from women.

日本語の意味
他の男性と差別化し、女性の注目を集めるために自らを特別であると主張する男性(侮蔑的な表現)
英語の意味
(slang, derogatory, rare) A man who claims or acts as if he is unlike most other men, in order to gain attention from women.
このボタンはなに?

そのパーティーで彼は、女性の注目を集めるために自分は他の男性とは違うとしつこく主張する注目を求める男性のように振る舞っていた。

関連語

plural

don't give me that

表現
くだけた表現

(informal) Used to reject a statement or excuse that one does not believe.

日本語の意味
「そんな言い訳は通用しない」という意味。相手の言い訳や説明を信じず、受け入れないという拒否の意を表す。 / 「そんな話は聞きたくない/信じられない」という意味。相手の説明や言い訳に対し受け入れがたい態度を示す。
英語の意味
(informal) Used to reject a statement or excuse that one does not believe.
このボタンはなに?

彼が渋滞を理由に遅刻したとき、私は「そんな言い訳は通じないよ」と言った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★