検索結果- ポーランド語 - 日本語

tam

副詞

そこ

英語の意味
there
このボタンはなに?

私の家はそこにあります。

My house is there.

このボタンはなに?

tam

IPA(発音記号)
名詞
女性形 活用形 属格 複数形

tamaの複数属格

英語の意味
genitive plural of tama
このボタンはなに?

十分な投資がされなかったダムの維持管理が水道システムの故障を引き起こしました。

Insufficient investments in the maintenance of the dams caused a failure in the water system.

このボタンはなに?

tam

IPA(発音記号)
代名詞

そこに / あそこに / その点で / その点において

英語の意味
there
このボタンはなに?

休息するために、私たちはそこへ休暇に行きます。

We will go there on vacation to relax.

このボタンはなに?

jak tam

IPA(発音記号)
フレーズ
慣用表現 非形式的

調子はどう? / 元気? / 具合はどう?

英語の意味
(idiomatic, informal) what's up? how's it going? / (idiomatic, informal) how's [+nominative = something]
このボタンはなに?

やあ、調子はどう? 最近何か新しいことはあった?

Hey, how's it going? What's new with you?

このボタンはなに?

oj tam

IPA(発音記号)
間投詞
口語 慣用表現

相手の発言を軽く流したり、大したことではないと受け流すときに使う間投詞。日本語の「まあまあ」「いいじゃない」「そんなことどうでもいいよ」に近いカジュアルな表現。

英語の意味
(idiomatic, colloquial) (used to minimalize or disregard what one's collocutor has said, roughly whatever, usually repeated)
このボタンはなに?

引っ越しの手伝いを友人に頼んだが、彼は「どうでもいい」と答え、私の心配事を軽視した。

I asked my friend for help with the move, but he replied 'whatever', as if my concerns were unimportant.

このボタンはなに?

tu i tam

IPA(発音記号)
副詞
慣用表現 比較不能

あちこちに / 所々に

英語の意味
(idiomatic) hither and thither
このボタンはなに?

公園で、子供たちはあちこちを走り回りながら、遊びの一瞬一瞬を楽しんでいた。

In the park, children were running hither and thither, enjoying every moment of play.

このボタンはなに?

tam i siam

IPA(発音記号)
副詞
口語 慣用表現 比較不能

あちこちで / ところどころで

英語の意味
(colloquial, idiomatic) here and there, in places
このボタンはなに?

公園を散歩していると、あちこちで人々に出会いました。

While walking in the park, I met people here and there.

このボタンはなに?

to tu, to tam

IPA(発音記号)
副詞
口語 慣用表現 比較不能

あちこちで / ところどころで

英語の意味
(colloquial, idiomatic) here and there, in places
このボタンはなに?

パーティーで、子供たちはあちこちを走り回り、笑いながらその瞬間を楽しんでいました。

At the party, children were running here and there, laughing and enjoying the moment.

このボタンはなに?

tam, gdzie diabeł mówi dobranoc

副詞
慣用表現 比較不能

辺鄙な場所 / 人里離れたところ / とても遠い場所 / 田舎の奥地

英語の意味
(idiomatic) in the sticks, in the middle of nowhere (in a very distant place)
このボタンはなに?

私たちは都会の喧騒から遠く離れた、小さな村で週末を過ごしました。

We spent the weekend in a small village in the middle of nowhere, far from the hustle and bustle of the city.

このボタンはなに?

gdzie dwóch Polaków, tam trzy zdania

フレーズ
慣用表現

ポーランド人が二人いれば、意見は三つある(ほど意見が分かれる)という慣用句。ポーランド人は議論好きでめったに意見が一致しない、というニュアンス。

英語の意味
(idiomatic) Polish people are quarrelsome and rarely agree with each other
このボタンはなに?

政治についての熱い議論の中で、ポーランド人二人が集まると、必ず三つの意見が出て、誰もが強い信念を持っていた。

During the heated political debate, when two Poles meet, there are always three opinions, with everyone holding strong convictions.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★