検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

話不投機半句多

ことわざ

会話がかみ合わない・気が合わない相手とは、ほんの少し話すことでさえ無駄であるという意味の中国のことわざ。

英語の意味
When the conversation is not congenial, to say even half a sentence is too much.
このボタンはなに?

興味の異なる人と話すとき、会話が合わなければたった一言でさえ多すぎると感じ、むしろ黙っている方が賢明だと思います。

When talking with people who have different interests, I always feel that when the conversation is not congenial, even half a sentence is too much, so I'd rather keep silent.

このボタンはなに?

酒逢知己千杯少,話不投機半句多

ことわざ

親友と飲むなら、千杯でも少なすぎるが、意見が合わない人と話すなら、半文でも多すぎる。

英語の意味
If you drink with a bosom friend, a thousand cups are too few; if you talk to someone who is not on the same page, even half a sentence is too much.
このボタンはなに?

昨夜の集まりで、一人の年配者が笑顔で『親しい友と酒を交わすなら千杯でも足りず、話がかみ合わなければ半言でも多い』ということわざを引用し、真の友情の深い価値に気づかせてくれました。

At last night's gathering, an elder smiled and quoted 'Drinking with a bosom friend makes a thousand cups too few; speaking with someone who doesn't connect, even half a sentence is too much', enlightening us to the profound value of true friendship.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★