検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

春風

IPA(発音記号)
ピンイン
広東語の発音(粵拼)
名詞
直訳 比喩的用法

春風

英語の意味
(literally) spring breeze; warm breeze in spring / (figurative) favour; grace / (figurative) education; teaching; guidance / (figurative) kindly and pleasant countenance; face beaming with joy / (figurative) lovemaking; sexual union
このボタンはなに?

春のそよ風が大地を優しく撫で、すべての生き物に生命の息吹を呼び覚ました。

The spring breeze gently caressed the earth, awakening the vitality of all living things.

このボタンはなに?

滿面春風

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

満面に春風を受けたように、顔いっぱいに喜びや幸せがあふれているさま。にこやかで幸せそうな表情。

英語の意味
looking happy and cheerful; all smiles
このボタンはなに?

受賞の知らせを聞いた彼は、顔中に喜びが溢れ、家を出た。

After hearing the news of winning the prize, he walked out of his home, beaming with happiness.

このボタンはなに?

化雨春風

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
比喩的用法 慣用表現

(比喩的な)教育の恩恵、教師の肯定的な影響

英語の意味
(figurative) benefits of education; positive influence of a teacher
このボタンはなに?

教師たちの指導は、生命を育む雨と穏やかな春風のように、すべての学生の心と夢を豊かにしています。

The teachers' instruction is like the nurturing rain and gentle spring breeze, enriching every student's heart and dreams.

このボタンはなに?

春風化雨

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
比喩的用法 慣用表現

(比喩的な)教育の恩恵、教師の肯定的な影響

英語の意味
(figurative) benefits of education; positive influence of a teacher
このボタンはなに?

先生の授業は、教育の恩恵のように静かに生徒たちを育み、その成長を促しています。

The teacher's instruction is like the nurturing influence of education, silently shaping the growth of the students.

このボタンはなに?

如沐春風

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

偉大で熱心な教師に教育を受ける / 博学な人や高潔な人と仲良くなり、影響を受ける

英語の意味
to be educated by a great and earnest teacher / to get along with and be influenced by an erudite or virtuous person
このボタンはなに?

その真摯で熱心な先生の指導のもとで、彼の講義を聞くたびに、まるで春のそよ風に包まれるように感じ、心に希望が満ちました。

Under the guidance of that dedicated and earnest teacher, every time I listened to his lectures I felt as if basking in a spring breeze, with my heart filled with hope.

このボタンはなに?

春風得意

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

調子に乗る / 成功して得意げになる

英語の意味
to ride high; to feel pleasant because of success
このボタンはなに?

全国大会で優勝した後、彼の顔にはまるで全てが自分のものであるかのような有頂天の表情が浮かんでいた。

After winning the national competition, his face lit up with a look of riding high, as if the whole world belonged to him.

このボタンはなに?

斬草不除根,春風吹又生

ことわざ

問題の根本に立ち向かい、徹底的に解決すべきです。さもなければ、問題は再び発生してしまいます。

英語の意味
One should tackle the root of a problem and solve the problem completely. Otherwise, the problem will resurge.
このボタンはなに?

プロジェクトが困難に直面した時、私たちは『刈っても根を抜かなければ、春風で再び生える』という教訓を深く理解し、根本から問題を解決することに決めました。

When the project faced difficulties, we profoundly realized that if you cut the weeds without removing the roots, they will grow back with the spring wind, so we decided to address the problem at its source.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★