Search results- Polish - Japanese

Polak

IPA(Pronunciation)
Noun
masculine person

ポーランド人男性 / ポーランド人の男性を指す語

English Meaning
Pole
What is this buttons?

そのポーランド人は、田舎の風景の静けさを楽しみながら、午後を屋外で過ごしました。

The Pole spent the afternoon outdoors, enjoying the tranquility of the rural landscape.

What is this buttons?
Related Words

feminine

table-tags

inflection-template

nominative singular

nominative plural

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental plural

locative singular

locative plural

singular vocative

plural vocative

Polak

IPA(Pronunciation)
Proper noun
animate feminine inanimate masculine person

男性の姓 / 女性の姓

English Meaning
a masculine surname / a feminine surname
What is this buttons?

ポール教授は、革新的な科学研究のアプローチを開発しました。

Professor Mr. Pole developed an innovative approach to scientific research.

What is this buttons?
Related Words

table-tags

inflection-template

nominative singular

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental plural

locative singular

locative plural

singular vocative

plural vocative

polak

IPA(Pronunciation)
Noun
inanimate masculine

ポーランド人(男性) / ポーランド語(口語的・略語的用法、特に学校スラングで教科や授業を指す)

English Meaning
(education, school slang) Polish language (school subject) / (education, school slang) Polish language class
What is this buttons?

今日のポーランド語の授業では、ポーランド語の正しい綴りの難しさと国民文学の重要性について議論しました。

During today's Polish lesson, we discussed the difficulties of Polish spelling and the importance of national literature.

What is this buttons?
Related Words

table-tags

inflection-template

nominative singular

nominative plural

genitive singular

genitive plural

dative singular

dative plural

accusative singular

accusative plural

instrumental singular

instrumental plural

locative singular

locative plural

singular vocative

plural vocative

Polak, Węgier – dwa bratanki

Proverb
alt-of alternative idiomatic

ポーランド人とハンガリー人の間にある歴史的に深い友情と連帯感をたたえることわざ。戦う時も酒を酌み交わす時も兄弟のように助け合い、気が合う間柄であるという意味。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
What is this buttons?

友人たちの集まりの中で、ある人が古いことわざ、『ポーランド人とハンガリー人はまるで兄弟のようだ』という意味を引用し、国々の間にある深い絆を強調しました。

During a gathering of friends, someone quoted an old proverb meaning that a Pole and a Hungarian are like two brothers, emphasizing the deep bond between our nations.

What is this buttons?

Polak, Węgier, dwa bratanki

Proverb
alt-of alternative idiomatic

Polak, Węgier, dwa bratanki:ポーランド人とハンガリー人は二人の兄弟のような間柄で、戦い(剣)においても酒を酌み交わすことにおいても、互いに気が合い、助け合う仲である、という意味のことわざ。Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki の前半部分に当たる。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
What is this buttons?

毎年恒例の祭りの間に、私たちの友人たちは古いことわざ「ポーランド人、ハンガリー人、二人の兄弟」を思い出し、私たちの国々の間にある揺るぎない絆を象徴しています。

During the annual festival, our friends recalled the old proverb: 'A Pole, a Hungarian, two brothers', which symbolizes the unwavering bond between our nations.

What is this buttons?

mądry Polak po szkodzie

Proverb
idiomatic

ことが起こってからでないと賢くならない/人は失敗して初めて学ぶものだ、という意味のポーランド語のことわざ。英語の “Hindsight is 20/20” に相当する表現。

English Meaning
(idiomatic) hindsight is 20/20
What is this buttons?

時には失敗をしなければ、やっと『hindsight is 20』という原則の意味を理解できず、教訓が遅れて訪れることを思い出させられます。

Sometimes you have to make a mistake to finally understand the principle 'hindsight is 20', which reminds us that lessons are often learned too late.

What is this buttons?

Polak nie wielbłąd, pić musi

Phrase
idiomatic

ポーランド人はラクダではないので、水を飲む必要がある(直訳) / ポーランド人なんだから、酒を飲まなきゃ(転じて:さあ飲もう、乾杯しよう)

English Meaning
(idiomatic) a common Polish toast phrase, literally "A Pole isn't a camel and he needs to drink".
What is this buttons?

結婚式で『ポーランド人はラクダではなく、飲むべきだ』という乾杯が聞かれ、参加者全員が笑いに包まれました。

At the wedding, we heard the toast 'A Pole isn't a camel; he must drink', which made everyone laugh.

What is this buttons?

Polak, Węgier – dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki

Proverb
alt-of alternative idiomatic

Polak, Węgier – dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki は、ポーランド人とハンガリー人の間の深い友情や連帯感を表すことわざ。元の英語説明は『Polak、Węgier、dwa bratanki、i do szabli、i do szklanki の別の綴り』というだけで意味内容を説明していない。

English Meaning
(idiomatic) Alternative spelling of Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.
What is this buttons?

Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki

Proverb
idiomatic

ポーランド人とハンガリー人は、戦うときも酒を酌み交わすときも、まるで兄弟のように固い絆で結ばれている、という意味のことわざ。両国民の伝統的な友情・連帯・親近感を表す。

English Meaning
(idiomatic) Pole and Hungarian brothers be (expressing traditional kinship, brotherhood, and camaraderie between Poles and Hungarians)
What is this buttons?

jestem Polakiem

IPA(Pronunciation)
Phrase

(男性が言う場合)私はポーランド人です。 / (男性が自己紹介で)ポーランド出身です。

English Meaning
(male speaker) I am Polish
What is this buttons?

こんにちは、私はポーランド人です、そして自分の文化を誇りを持って表現しています。

Hello, I am Polish and proudly represent my culture.

What is this buttons?

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★