最終更新日 :2025/11/27

一等洋人二等官,三等少民四等漢

フレーズ
慣用表現

中国では、外国人が最上位の地位と待遇を受け、次に官僚(政府関係者)、その次に少数民族、最も下に漢民族が置かれているという、皮肉や風刺を込めた身分・待遇の序列観を表す言い回し。 / 外国人優遇や官僚優遇の一方で、一般の漢民族が軽視・冷遇されているという社会風刺を表すフレーズ。

英語の意味
In China, foreigners enjoy the highest status and the best treatment, followed by government officials, then by ethnic minorities and lastly by Han Chinese (which enjoy the lowest status and worst treatment).
このボタンはなに?

清末期に、一部の改革者たちは、一等の外国人、二等の役人、三等の少数民族、四等の漢民族からなる身分制度を厳しく批判し、この不平等が社会の調和を乱していると考えました。

During the late Qing Dynasty, some reformers denounced the classification system of first-class foreigners, second-class officials, third-class ethnic minorities, and fourth-class Han, believing that this inequality disrupted social harmony.

このボタンはなに?

復習用の問題

一等洋人二等官,三等少民四等漢

正解を見る

中国では、外国人は最高の地位と最高の待遇を享受しており、次に政府関係者、その次に少数民族、そして最後に漢民族(最も低い地位と最悪の待遇を享受)が続く。

中国では、外国人は最高の地位と最高の待遇を享受しており、次に政府関係者、その次に少数民族、そして最後に漢民族(最も低い地位と最悪の待遇を享受)が続く。

正解を見る

一等洋人二等官,三等少民四等漢

在晚清时期,一些改革者抨击“一等洋人二等官,三等少民四等漢”的分级制度,认为这种不平等破坏了社会的和谐。

正解を見る

清末期に、一部の改革者たちは、一等の外国人、二等の役人、三等の少数民族、四等の漢民族からなる身分制度を厳しく批判し、この不平等が社会の調和を乱していると考えました。

清末期に、一部の改革者たちは、一等の外国人、二等の役人、三等の少数民族、四等の漢民族からなる身分制度を厳しく批判し、この不平等が社会の調和を乱していると考えました。

正解を見る

在晚清时期,一些改革者抨击“一等洋人二等官,三等少民四等漢”的分级制度,认为这种不平等破坏了社会的和谐。

中国語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 問題の編集を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★