最終更新日 :2026/01/11

閨怨

ひらがな
けいえん
名詞
日本語の意味
女性が夫や恋人と別れていることによる寂しさや恨みを詠んだ感情、またはそれを題材とした文学や詩歌の主題。 / 閨(寝室)における夫婦仲の不和や不満から生じる嘆きや恨み。
やさしい日本語の意味
おっととはなれているおんなのひとがさびしくおもうきもち
中国語(簡体字)の意味
妻子因与丈夫分离而产生的寂寞与哀怨 / 闺中女子对离别的忧思与怨情 / 抒写女子思夫、怨别情感的称谓
中国語(繁体字)の意味
婦女與丈夫分離時的孤寂與哀怨。 / 描寫女子離別相思的詩作或題材。
韓国語の意味
남편과 떨어진 여인이 느끼는 외로움·서러움 / 규방에 있는 여인의 그리움과 원망 / 부재한 남편을 그리워하며 품는 애상
インドネシア語
kesedihan dan kesepian istri yang berpisah dari suaminya / keluh-kesah perempuan saat ditinggal suami / ratap pilu wanita karena berjauhan dengan suami
ベトナム語の意味
nỗi cô đơn tủi hờn của người vợ xa chồng / nỗi sầu oán nơi khuê phòng / tâm trạng buồn tủi của phụ nữ khi lẻ loi cách biệt chồng
タガログ語の意味
pangungulila ng babae sa pagkakahiwalay sa kabiyak / paghihinagpis ng asawang babae sa pagkawalay / himutok ng maybahay sa pagkawalay sa asawa
このボタンはなに?

She wrote a poem of bedroom grudge.

中国語(簡体字)の翻訳

她写了一首闺怨诗。

中国語(繁体字)の翻訳

她寫了一首閨怨的詩。

韓国語訳

그녀는 규방의 한을 노래한 시를 썼다.

インドネシア語訳

Dia menulis sebuah puisi tentang ratapan di kamar.

ベトナム語訳

Cô ấy đã viết một bài thơ than thở trong buồng.

タガログ語訳

Nagsulat siya ng isang tula tungkol sa hinanakit ng isang babae.

このボタンはなに?
意味(1)

the lonesome feeling of a woman who is parted with her husband

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

the lonesome feeling of a woman who is parted with her husband

正解を見る

閨怨

彼女は閨怨の詩を書いた。

正解を見る

She wrote a poem of bedroom grudge.

She wrote a poem of bedroom grudge.

正解を見る

彼女は閨怨の詩を書いた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★