最終更新日 :2026/01/07

三綱五常

ひらがな
さんこうごじょう
名詞
日本語の意味
三つの根本的な規範と五つの普遍的な徳を指す、儒教における道徳・倫理の根本原理。三綱は「君臣・父子・夫婦」の三つの基本関係、五常は「仁・義・礼・智・信」の五つの徳をいう。
やさしい日本語の意味
人がまもるべき三つの上下のきまりと五つの大事な徳のこと
中国語(簡体字)の意味
儒家伦理中的“三纲”(君臣、父子、夫妇)与“五常”(仁、义、礼、智、信)。 / 指传统社会的基本人伦秩序和道德规范。
中国語(繁体字)の意味
儒家綱常倫理,指三綱與五常 / 三綱:君為臣綱、父為子綱、夫為妻綱;五常:仁、義、禮、智、信
韓国語の意味
유교에서 세 가지 근본 관계(삼강)와 다섯 가지 항구적 덕목(오상)을 이르는 말 / 군신·부자·부부의 도리와 인·의·예·지·신의 덕을 총칭함
ベトナム語の意味
(Nho giáo) tam cương ngũ thường: ba mối đạo căn bản và năm đức tính thường hằng. / Ba mối quan hệ chính (quân–thần, phụ–tử, phu–phụ) và năm đức tính (nhân, nghĩa, lễ, trí, tín).
タガログ語の意味
sa Konpusyanismo, ang tatlong pangunahing ugnayan at limang palagiang birtud / mga bigkis: pinuno at nasasakupan, ama at anak, mag-asawa; mga birtud: pagkamahabagin, katarungan, kagandahang-asal, karunungan, katapatan
このボタンはなに?

He lives by the moral code of the Three Bonds and Five Constant Virtues.

中国語(簡体字)の翻訳

他遵循三纲五常的道德规范生活。

中国語(繁体字)の翻訳

他遵循三綱五常的道德規範生活。

韓国語訳

그는 삼강오상의 도덕을 지키며 생활하고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy sống theo và tuân giữ đạo đức của tam cương ngũ thường.

タガログ語訳

Namumuhay siya ayon sa mga moral na katuruan ng 'Tatlong Gabay at Limang Birtud'.

このボタンはなに?
意味(1)

(Confucianism) the three fundamental bonds and five constant virtues

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(Confucianism) the three fundamental bonds and five constant virtues

正解を見る

三綱五常

彼は三綱五常の道徳を守って生活しています。

正解を見る

He lives by the moral code of the Three Bonds and Five Constant Virtues.

He lives by the moral code of the Three Bonds and Five Constant Virtues.

正解を見る

彼は三綱五常の道徳を守って生活しています。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★