最終更新日 :2026/01/05

照る照る坊主

ひらがな
てるてるぼうず
名詞
日本語の意味
晴天を願って軒先などにつるす、白い紙や布で作った人形。特に子どもが作る風習玩具。 / 晴れてほしいという願掛けそのもの、またはその象徴。 / 転じて、晴れ男・晴れ女のように、いると天気が良くなるといわれる人。
やさしい日本語の意味
はれをねがって、しろいかみやぬのでつくり、まどのそとにつるすにんぎょう。
中国語(簡体字)の意味
日本祈求晴天的白纸或布制小人偶 / 晴天祈愿的小纸人挂饰 / 求好天气的传统手工娃娃
中国語(繁体字)の意味
以白紙或布手作的白色小人偶,用來祈求晴天。 / 日本傳統的祈晴護符,常掛於窗邊驅雨求晴。 / 晴天娃娃。
韓国語の意味
흰 종이나 천으로 만든 작은 전통 인형 / 맑은 날씨를 기원하며 매다는 날씨 부적 인형
ベトナム語の意味
Búp bê nhỏ bằng giấy hoặc vải trắng treo để cầu nắng, xua mưa / Bùa cầu thời tiết đẹp truyền thống của Nhật Bản
タガログ語の意味
maliit na tradisyunal na manikang gawa sa puting papel o tela / isinasabit upang umaraw o tumigil ang ulan / manikang panawag-araw sa kulturang Hapones
このボタンはなに?

The children made a teru teru bozu hoping that the rain would stop.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们做了照る照る坊主,希望雨停。

中国語(繁体字)の翻訳

孩子們做了晴天娃娃,希望雨停。

韓国語訳

아이들은 비가 그치기를 바라며 테루테루보즈를 만들었다.

ベトナム語訳

Bọn trẻ làm búp bê teru teru cầu mong mưa tạnh.

タガログ語訳

Gumawa ang mga bata ng teru-teru bōzu, umaasang hihinto ang ulan.

このボタンはなに?
意味(1)

a small, traditional handmade doll made of white paper or cloth

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

a small, traditional handmade doll made of white paper or cloth

正解を見る

照る照る坊主

子供たちは雨が止むことを願って照る照る坊主を作りました。

正解を見る

The children made a teru teru bozu hoping that the rain would stop.

The children made a teru teru bozu hoping that the rain would stop.

正解を見る

子供たちは雨が止むことを願って照る照る坊主を作りました。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★