最終更新日 :2026/01/09

判事

ひらがな
はんじ
名詞
日本語の意味
(法律)裁判官
やさしい日本語の意味
さいばんで、くにのきまりにしたがって、もんだいをきめるひと
中国語(簡体字)の意味
法官 / 裁判官 / 审判官
中国語(繁体字)の意味
法官 / 法院中負責審理並裁判案件的人員 / 審判官
韓国語の意味
판사 / 법관 / 재판을 담당하는 공무원
インドネシア語
hakim (pengadilan) / pejabat peradilan
ベトナム語の意味
thẩm phán / quan tòa
タガログ語の意味
hukom / mahistrado / tagahatol (sa hukuman)
このボタンはなに?

The judge carefully considered both the evidence and the testimonies before pronouncing a verdict of guilty or not guilty.

中国語(簡体字)の翻訳

法官在慎重审查了证据和证词后,宣告被告有罪或无罪。

中国語(繁体字)の翻訳

法官在審慎考量了證據與證詞之後,宣告被告有罪或無罪。

韓国語訳

판사는 증거와 증언을 모두 신중히 검토한 후 유죄인지 무죄인지 선고했다.

インドネシア語訳

Hakim, setelah mempertimbangkan dengan cermat baik bukti maupun kesaksian, memutuskan apakah terdakwa bersalah atau tidak.

ベトナム語訳

Thẩm phán, sau khi thận trọng xem xét cả bằng chứng và lời khai, đã tuyên bố liệu bị cáo có tội hay vô tội.

タガログ語訳

Matapos maingat na suriin ng hukom ang parehong ebidensya at testimonya, ipinahayag niya kung may sala o wala.

このボタンはなに?
意味(1)

(law) judge

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

正解を見る

判事

判事は、証拠と証言の両方を慎重に検討した上で、有罪か無罪かを宣告した。

正解を見る

The judge carefully considered both the evidence and the testimonies before pronouncing a verdict of guilty or not guilty.

The judge carefully considered both the evidence and the testimonies before pronouncing a verdict of guilty or not guilty.

正解を見る

判事は、証拠と証言の両方を慎重に検討した上で、有罪か無罪かを宣告した。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★