最終更新日 :2026/01/04

ひらがな
ちょうおんふ / おんびき / のばしぼう / ちょうおんきごう
漢字
長音符
音節
異表記 別形 非標準
日本語の意味
長音符号「ー」として用いられる波線「〜」。非標準的な表記で、主にカジュアルな文脈やインターネット上で長音や伸ばしを表す際に使われる。 / 文章中で、範囲(例:1〜10)、連続、ゆらぎ、曖昧さ、または途中省略などを表す記号。 / 会話文やセリフの末尾につけて、語尾を伸ばしたり、感情(のんびり・余韻・曖昧さなど)を表す記号。
やさしい日本語の意味
ひらがなやかたかなのおとをのばすときに、まれにつかうしるし。ふつうはーをつかう。
中国語(簡体字)の意味
(非常规)作为“ー”的替代,用于标示长音 / 用于表示日语假名的元音延长(不标准)
中国語(繁体字)の意味
(非標準)日語長音記號「ー」的替代形式 / 用於表示長母音的符號(替代「ー」)
韓国語の意味
일본어에서 장모음을 표시하는 기호 ー의 비표준 대체 형태 / 장모음 표기용 비표준 기호
ベトナム語の意味
(phi chuẩn) ký hiệu kéo dài nguyên âm trong tiếng Nhật, biến thể của ー / Dấu chōonpu thay thế dùng để kéo dài âm
タガログ語の意味
Di-pamantayang kapalit ng ー; tandang pampahaba ng patinig / Ginagamit sa kana upang pahabain ang tunog ng patinig
このボタンはなに?

In these lyrics, the wave dash is used as an alternative form of the long-vowel mark.

中国語(簡体字)の翻訳

在这首歌词中,“〜”被用作长音记号的另一种形式。

中国語(繁体字)の翻訳

在這首歌詞中,「〜」被當作長音記號的另一種形式來使用。

韓国語訳

이 가사에서는 '〜'가 장음 기호의 다른 형태로 사용되고 있다.

ベトナム語訳

Trong lời bài hát này, ký hiệu '〜' được sử dụng như một dạng thay thế của dấu kéo dài nguyên âm.

このボタンはなに?
意味(1)

(nonstandard) Alternative form of ー (“long vowel mark”)

復習用の問題

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

(nonstandard) Alternative form of ー (“long vowel mark”)

正解を見る

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

この歌詞では「〜」が長音記号の別形として使われている。

正解を見る

In these lyrics, the wave dash is used as an alternative form of the long-vowel mark.

In these lyrics, the wave dash is used as an alternative form of the long-vowel mark.

正解を見る

この歌詞では「〜」が長音記号の別形として使われている。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★