最終更新日 :2026/01/04

当て字

ひらがな
あてじ
名詞
当て字
日本語の意味
外国語または日本語のネイティブの単語を表すために、主に音声的価値(狭義)または意味的価値(広義)に基づいて選択された漢字、またはそのように使用された漢字を使用すること。
やさしい日本語の意味
もとのかんじではないが、よみやいみに合わせてかんじをあてること
中国語(簡体字)の意味
为借其读音或意义而选用汉字来书写外来语或日语词的用法 / 指以此方式使用的汉字
中国語(繁体字)の意味
借用漢字之音或義來書寫外來語或日語本土詞的用字 / 此類用字本身
韓国語の意味
외래어·일본어 낱말을 소리나 뜻에 맞추어 임의로 고른 한자로 적는 표기법 / 그렇게 쓰인 한자
ベトナム語の意味
Cách dùng chữ Hán (kanji) mượn âm hoặc mượn nghĩa để viết từ tiếng Nhật hay ngoại lai. / Chữ Hán được dùng theo kiểu mượn âm/ý để biểu thị một từ.
タガログ語の意味
paggamit ng kanji ayon sa tunog o kahulugan upang kumatawan sa salita / mga kanji na ginamit sa ganitong paraan (ang mismong ateji) / pagsulat ng hiram o katutubong salita gamit ang kanji na pinili dahil sa tunog/kahulugan
このボタンはなに?

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

中国語(簡体字)の翻訳

在文学作品中出现的外来词或固有名词中,优先根据音韵或语感选用的当て字(按发音选用的汉字)有时会造成意义上的模糊或引发误解,但同时也能产生独特的表现效果。

中国語(繁体字)の翻訳

在文學作品中出現的外來語或固有名詞,為了優先考量音韻與語感而選用的當て字,有時會產生語意的模糊或誤解,但同時也可能帶來獨特的表現效果。

韓国語訳

문학 작품에 등장하는 외래어나 고유명사에 대해 음운이나 어감을 우선하여 선택되는 아테지는 때로 의미의 모호함이나 오해를 낳지만, 동시에 독특한 표현 효과를 자아내기도 한다.

ベトナム語訳

Những chữ 'ateji' được lựa chọn cho các từ ngoại lai và tên riêng xuất hiện trong tác phẩm văn học, khi ưu tiên âm vận hoặc cảm giác từ ngữ, đôi khi gây ra sự mơ hồ về ý nghĩa hoặc hiểu lầm, nhưng đồng thời cũng có thể tạo nên hiệu quả biểu đạt độc đáo.

タガログ語訳

Ang mga ateji na pinipili para sa mga hiram na salita at mga sariling pangalan na lumilitaw sa mga akdang pampanitikan ayon sa tunog at damdamin ng salita ay kung minsan nagdudulot ng kalabuan o hindi pagkakaintindihan sa kahulugan, ngunit kasabay nito ay maaaring lumikha ng natatanging epekto sa pagpapahayag.

このボタンはなに?
意味(1)

The use of kanji chosen primarily for their phonetic (narrow sense) or semantic (broad sense) value to represent foreign or native Japanese words, or the kanji so used.

意味(2)

A kanji character whose presence in a kanji compound is for euphony instead of meaning, e.g., 無(な) (na) in 水(み)無(な)月(づき) (minazuki).

canonical

kyūjitai

hiragana

復習用の問題

The use of kanji chosen primarily for their phonetic (narrow sense) or semantic (broad sense) value to represent foreign or native Japanese words, or the kanji so used.

正解を見る

当て字

文学作品に登場する外来語や固有名詞に対して、音韻や語感を優先して選ばれる当て字は、時に意味の曖昧さや誤解を生み出すが、同時に独特の表現効果を生むことがある。

正解を見る

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

正解を見る

文学作品に登場する外来語や固有名詞に対して、音韻や語感を優先して選ばれる当て字は、時に意味の曖昧さや誤解を生み出すが、同時に独特の表現効果を生むことがある。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★