最終更新日 :2026/01/08

ひらがな
かく
名詞
日本語の意味
区切り、境界、停止点 / 計画、戦略
やさしい日本語の意味
ものの くぎりや とまる ところ。なにかを する ための けいかく。
中国語(簡体字)の意味
分界、界限、分界点 / 计划、谋划、策略
中国語(繁体字)の意味
分界、界限;分隔符號或停頓點 / 計畫、策略
韓国語の意味
구획·경계, 구분점 / 계획·전략
インドネシア語
pembatas / titik henti / rencana/strategi
ベトナム語の意味
ranh giới, mốc phân định, điểm dừng / kế hoạch, chiến lược
タガログ語の意味
hangganan o paghahati / pananda ng paghinto / plano o estratehiya
このボタンはなに?

The author argued that the demarcations often used to describe the relationship between ethnicity and the nation-state are actually fluid, and that treating them as fixed boundaries is dangerous.

中国語(簡体字)の翻訳

作者在解释民族与民族国家关系时指出,经常被使用的划分实际上是流动的,并警告将其作为固定界限来看待的危险性。

中国語(繁体字)の翻訳

作者指出,常被用來說明民族與國民國家關係的劃分其實是流動的,將其當作固定不變的界線來對待具有危險性。

韓国語訳

저자는 민족과 국민국가의 관계를 설명할 때 흔히 사용되는 구분이 실제로는 유동적이며, 그것을 고정된 경계로 취급하는 것의 위험성을 지적했다.

インドネシア語訳

Penulis menyatakan bahwa garis pemisah yang sering digunakan untuk menjelaskan hubungan antara etnis dan negara-bangsa sesungguhnya bersifat cair, dan memperingatkan bahaya memperlakukannya sebagai batasan yang tetap.

ベトナム語訳

Tác giả cảnh báo rằng những ranh giới thường được sử dụng để giải thích mối quan hệ giữa dân tộc và quốc gia dân tộc thực chất là linh hoạt, và có nguy cơ khi đối xử với chúng như những phân cách cố định.

タガログ語訳

Binigyang-diin ng may-akda na ang mga paghahating madalas ginagamit upang ipaliwanag ang ugnayan sa pagitan ng mga etniko at ng estado-nasyon ay sa katotohanan pabago-bago, at nagbabala sa panganib ng pagturing sa mga ito bilang mga nakapirming hangganan.

このボタンはなに?
意味(1)

delimiter, demarcation, stopping point

意味(2)

plan, strategy

romanization

kyūjitai

hiragana

復習用の問題

delimiter, demarcation, stopping point / plan, strategy

正解を見る

著者は、民族と国民国家の関係を説明する際に、しばしば用いられる画が実際には流動的であり、固定化された区切りとして扱うことの危険性を訴えた。

正解を見る

The author argued that the demarcations often used to describe the relationship between ethnicity and the nation-state are actually fluid, and that treating them as fixed boundaries is dangerous.

The author argued that the demarcations often used to describe the relationship between ethnicity and the nation-state are actually fluid, and that treating them as fixed boundaries is dangerous.

正解を見る

著者は、民族と国民国家の関係を説明する際に、しばしば用いられる画が実際には流動的であり、固定化された区切りとして扱うことの危険性を訴えた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★