著者は、民族と国民国家の関係を説明する際に、しばしば用いられる画が実際には流動的であり、固定化された区切りとして扱うことの危険性を訴えた。
The author argued that the demarcations often used to describe the relationship between ethnicity and the nation-state are actually fluid, and that treating them as fixed boundaries is dangerous.
The author argued that the demarcations often used to describe the relationship between ethnicity and the nation-state are actually fluid, and that treating them as fixed boundaries is dangerous.
作者在解释民族与民族国家关系时指出,经常被使用的划分实际上是流动的,并警告将其作为固定界限来看待的危险性。
作者指出,常被用來說明民族與國民國家關係的劃分其實是流動的,將其當作固定不變的界線來對待具有危險性。
저자는 민족과 국민국가의 관계를 설명할 때 흔히 사용되는 구분이 실제로는 유동적이며, 그것을 고정된 경계로 취급하는 것의 위험성을 지적했다.
Penulis menyatakan bahwa garis pemisah yang sering digunakan untuk menjelaskan hubungan antara etnis dan negara-bangsa sesungguhnya bersifat cair, dan memperingatkan bahaya memperlakukannya sebagai batasan yang tetap.
Tác giả cảnh báo rằng những ranh giới thường được sử dụng để giải thích mối quan hệ giữa dân tộc và quốc gia dân tộc thực chất là linh hoạt, và có nguy cơ khi đối xử với chúng như những phân cách cố định.
Binigyang-diin ng may-akda na ang mga paghahating madalas ginagamit upang ipaliwanag ang ugnayan sa pagitan ng mga etniko at ng estado-nasyon ay sa katotohanan pabago-bago, at nagbabala sa panganib ng pagturing sa mga ito bilang mga nakapirming hangganan.