最終更新日 :2026/01/08

ひらがな
おん
名詞
古語 尊敬語 廃用
日本語の意味
日本語の接頭語として、相手や対象を敬って、その上に付ける語。「お」「ご」と読み、丁寧語を作る働きがある。名詞や形容詞、動詞などに付いて、敬意や丁寧さを表す。 / (古語)女性や身分の高い女性を敬って呼ぶ語。宮中の女官や貴婦人などに対する敬称。
やさしい日本語の意味
古いことばで、みぶんのたかいおんなのひとをうやまってよぶことば
中国語(簡体字)の意味
古语:贵妇、淑女的称呼 / 古语:对女性或宫廷女子的尊称(如“夫人”“大人”)
中国語(繁体字)の意味
(古)對女性的敬稱;貴婦、淑女 / (古)對宮廷婦女的尊稱;作為呼語的「夫人」
韓国語の意味
(옛) 귀부인 / (옛) 여성에게 쓰는 존칭 / (옛) 궁정의 부인에 대한 호칭
インドネシア語
(arkais, kehormatan) wanita bangsawan / (arkais) sapaan kehormatan kepada wanita: “Nyonya”, “Yang Mulia” / (arkais) sapaan untuk dayang/wanita istana
ベトナム語の意味
quý bà (cách gọi kính trọng, cổ) / phu nhân/tiểu thư (lối xưng hô cung đình, cổ)
タガログ語の意味
ginang (makaluma; magalang na tawag) / marangal na babae (makaluma) / magalang na pamagat sa babae o kababaihan ng palasyo: "aking ginang"
このボタンはなに?

This '御' is an ancient word and is not used now.

中国語(簡体字)の翻訳

这个“御”是古代的词汇,现在已不再使用。

中国語(繁体字)の翻訳

「御」這個字是古代的用語,現在已不再使用。

韓国語訳

이 '御'는 고대의 단어로 지금은 사용되지 않습니다.

インドネシア語訳

Kata '御' ini berasal dari zaman kuno dan sekarang tidak digunakan.

ベトナム語訳

Chữ '御' này là một từ cổ, hiện nay không còn được sử dụng.

タガログ語訳

Ang '御' na ito ay isang sinaunang salita at hindi na ginagamit ngayon.

このボタンはなに?
意味(1)

(obsolete, archaic, honorific) a lady

意味(2)

(obsolete, archaic, honorific) form of address to a woman or a court lady: my Lady

romanization

hiragana

復習用の問題

(obsolete, archaic, honorific) a lady / (obsolete, archaic, honorific) form of address to a woman or a court lady: my Lady

正解を見る

この御は古代の言葉で、今は使われていません。

正解を見る

This '御' is an ancient word and is not used now.

This '御' is an ancient word and is not used now.

正解を見る

この御は古代の言葉で、今は使われていません。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★