In this dialect, because of ambiguous accent, even the same word can have different pitch patterns depending on the speaker, so listeners often rely on context.
この方言(ほうげん)では、アクセントがはっきりしません。そのため、同(おな)じ単語(たんご)でも、話(はな)す人(ひと)によって音(おと)の高(たか)さが違(ちが)います。聞(き)く人(ひと)は、前後(ぜんご)の話(はなし)から考(かんが)えることが多(おお)いです。
在这种方言中,由于模糊的重音,即使是同一个词,不同说话者的高低也各不相同,听者往往会根据语境来判断。
在這個方言中,由於曖昧重音的影響,即使是同一個單字,不同說話者的高低起伏也會各不相同,因此聽者往往會依據語境來判斷。
이 방언에서는 애매한 억양 때문에 같은 단어라도 화자에 따라 높낮이가 제각각이어서, 청자는 문맥으로 판단하는 경우가 많다.
Dalam dialek ini, karena aksen yang ambigu, bahkan untuk kata yang sama pun tinggi-rendahnya bervariasi tergantung penuturnya, sehingga pendengar sering kali menentukannya berdasarkan konteks.
En este dialecto, debido a un acento ambiguo, incluso la misma palabra puede variar en tono alto o bajo según el hablante, y el oyente a menudo lo determina por el contexto.
Dans ce dialecte, à cause d’un accent ambigu, même pour un même mot la hauteur varie d’un locuteur à l’autre, et l’auditeur doit souvent se fier au contexte pour trancher.
In questo dialetto, a causa dell’accento ambiguo, anche per la stessa parola l’altezza varia da parlante a parlante e chi ascolta spesso deve giudicare dal contesto.
In diesem Dialekt variiert aufgrund des unklaren Akzents die Tonhöhe selbst bei demselben Wort je nach Sprecher stark, und die Zuhörer entscheiden oft anhand des Kontextes.
In dit dialect lopen door het vage accent, zelfs bij hetzelfde woord, de toonhoogtes per spreker sterk uiteen, en de luisteraar oordeelt vaak op basis van de context.
Nesse dialeto, por causa do acento ambíguo, mesmo a mesma palavra pode ter padrões de altura diferentes de acordo com o falante, e o ouvinte muitas vezes decide pelo contexto.
Trong phương ngữ này, do trọng âm mơ hồ nên ngay cả cùng một từ cũng có cao thấp khác nhau tùy theo người nói, và người nghe thường phải dựa vào ngữ cảnh để phán đoán.
Sa diyalektong ito, dahil sa malabong punto ng diin, kahit ang parehong salita ay nagkakaiba-iba ang taas-baba ng bigkas depende sa nagsasalita, kaya madalas na sa konteksto na lamang hinuhusgahan ng nakikinig.
ในภาษาถิ่นนี้ เนื่องจากสำเนียงที่คลุมเครือ แม้จะเป็นคำเดียวกัน ระดับเสียงสูงต่ำก็แตกต่างกันไปตามผู้พูด ผู้ฟังจึงมักตัดสินจากบริบท
Bu lehçede, belirsiz vurgu nedeniyle aynı kelimenin bile konuşucuya göre tonlaması düzensiz biçimde değişir; dinleyici ise çoğu zaman bağlamdan çıkarım yapar.
இந்த வட்டார மொழியில், மங்கலான உச்சரிப்பு அழுத்தம் காரணமாக ஒரே சொல்லின் உயர்தாழ்வு பேச்சாளருக்கு பேச்சாளர் மாறுபட்டு, கேட்பவர் பெரும்பாலும் சூழலிலிருந்து தீர்மானிப்பார்.
इस बोली में, अस्पष्टアクセント के कारण एक ही शब्द की ऊँच-नीच वक्ता के अनुसार अलग-अलग हो जाती है, और श्रोता अक्सर संदर्भ के आधार पर फैसला करते हैं।
Ebben a nyelvjárásban a bizonytalan hangsúly miatt ugyanannak a szónak is beszélőnként szétesik a magas–mély mintázata, és a hallgató gyakran a szövegkörnyezet alapján dönt.
यस बोलीमा अस्पष्ट उच्चारण-स्वराघातका कारण एउटै शब्द पनि वक्ताअनुसार उच्च–निम्न फरक–फरक हुन्छ, र श्रोता प्रायः सन्दर्भबाट निर्णय गर्छन्।
මෙම උපභාෂාවේදී, අස්පෂ්ට උච්චාරණ ස්වරඝාතය නිසා එකම වචනයක් වුවද කථිකයා අනුව උස-පහස වෙනස් වෙනස්ව පෙනෙයි, එබැවින් අසන්නා බොහෝවිට සන්දර්භය අනුව තීරණය කරයි.
ဒီဒေသခံစကားဝိုင်းမှာ မသေချာတဲ့ အလေးပေးအသံ (accent) ရှိတာကြောင့် တူညီတဲ့ စကားလုံးတစ်လုံးတောင် ပြောသူအလိုက် အသံအမြင့်အနိမ့် ကွဲပြားသွားပြီး နားထောင်သူက အများအားဖြင့် အကြောင်းအရာအရသာ ခန့်မှန်းဆုံးဖြတ်ရတတ်တယ်။
Bu shevada urg‘uning noaniqligi sabab bir xil so‘z ham so‘zlovchiga qarab baland-pastligi turlicha bo‘lib ketadi, tinglovchi esa ko‘pincha kontekstga qarab hukm qiladi.
في هذه اللهجة، بسبب النبرة الغامضة يختلف ارتفاع الصوت وانخفاضه في الكلمة نفسها من متحدث لآخر، وغالبًا ما يحكم المستمع اعتمادًا على السياق.
関連する単語
曖昧アクセント
(phonology) in certain Japanese dialects, pitch accent that is highly inconsistent and unpredictable
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
