最終更新日:2026/01/03
例文

He made the game-ending play in the last inning.

中国語(簡体字)の翻訳

他在最后一局用一记恰到好处的投球收官。

中国語(繁体字)の翻訳

他在最後一局完美守住局面。

韓国語訳

그는 마지막 이닝에서 완벽하게 마무리했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã chốt hạ trận đấu ở hiệp cuối.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は最後のイニングでビタ止めを決めた。

正解を見る

He made the game-ending play in the last inning.

He made the game-ending play in the last inning.

正解を見る

彼は最後のイニングでビタ止めを決めた。

関連する単語

ビタ止め

ひらがな
びたどめ
名詞
属格
日本語の意味
ビタっと止めること。特に野球で、捕手がボールをミットの位置をほとんど動かさずに受け止めることを指す。転じて、動きや流れをぴたりと止めること。
やさしい日本語の意味
やきゅうで、キャッチャーがグローブをうごかさずに、ぴたりとボールをとめること
中国語(簡体字)の意味
(棒球)捕手手套不动的接球 / 定点接球
中国語(繁体字)の意味
(棒球)捕手不移動手套位置的接球 / (棒球)手套保持原位的精準接球
韓国語の意味
포수가 글러브 위치를 바꾸지 않고 공을 잡는 포구 / 공을 받은 지점에서 글러브를 움직이지 않고 고정하는 동작
ベトナム語の意味
(bóng chày) cú bắt bóng mà găng giữ nguyên vị trí, hầu như không nhúc nhích / động tác giữ găng đứng im khi bắt để trọng tài dễ gọi strike
このボタンはなに?

He made the game-ending play in the last inning.

中国語(簡体字)の翻訳

他在最后一局用一记恰到好处的投球收官。

中国語(繁体字)の翻訳

他在最後一局完美守住局面。

韓国語訳

그는 마지막 이닝에서 완벽하게 마무리했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã chốt hạ trận đấu ở hiệp cuối.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★