最終更新日:2026/01/07
例文

It's about time, let's depart.

中国語(簡体字)の翻訳

准备就绪,出发吧。

中国語(繁体字)の翻訳

準備好了,出發吧。

韓国語訳

좋아, 출발합시다.

ベトナム語訳

Sẵn sàng rồi, chúng ta lên đường thôi.

タガログ語訳

Sige, umalis na tayo.

このボタンはなに?

復習用の問題

ようそろ、出発しましょう。

正解を見る

It's about time, let's depart.

It's about time, let's depart.

正解を見る

ようそろ、出発しましょう。

関連する単語

ようそろ

間投詞
日本語の意味
船の操舵手などに対して「そのまま真っ直ぐ進め」「その針路を保持せよ」と指示する号令。 / 転じて、方針や進路を変えずに、そのままの状態・やり方で進むよう促す掛け声。
やさしい日本語の意味
ふねのうんてんで,いまのむきのまま,まっすぐすすむようにいうことば
中国語(簡体字)の意味
航海口令:保持现有航向直行。 / 航海口令:稳住船身,保持稳定航行。 / 转向完成后维持当前方向。
中国語(繁体字)の意味
航海口令,令船隻依現有航向直行 / 保持航向穩定的指示
韓国語の意味
현재 항로를 그대로 유지하라는 함상 구령 / 배를 곧게 가라는 지시 / 키를 중앙에 두고 침로를 유지하라는 명령
ベトナム語の意味
Lệnh (hàng hải): giữ nguyên hướng, lái thẳng. / Giữ vững hướng đi! (sau khi quay xong) / Tiếp tục đi theo hướng hiện tại.
タガログ語の意味
Diretso lang! / Panatilihin ang kursong ito! / Panatilihing tuwid ang takbo!
このボタンはなに?

It's about time, let's depart.

中国語(簡体字)の翻訳

准备就绪,出发吧。

中国語(繁体字)の翻訳

準備好了,出發吧。

韓国語訳

좋아, 출발합시다.

ベトナム語訳

Sẵn sàng rồi, chúng ta lên đường thôi.

タガログ語訳

Sige, umalis na tayo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★