最終更新日:2026/01/10
例文

This house is made of solid wood pillars.

中国語(簡体字)の翻訳

这座房子是用木柱建造的。

中国語(繁体字)の翻訳

這棟房子是用原木搭建的。

韓国語訳

이 집은 통나무 기둥으로 지어져 있습니다.

インドネシア語訳

Rumah ini dibuat dari tiang kayu gelondongan.

ベトナム語訳

Ngôi nhà này được làm bằng cột gỗ.

タガログ語訳

Ang bahay na ito ay gawa sa mga kahoy na poste.

このボタンはなに?

復習用の問題

この家はまきばしらで作られています。

正解を見る

This house is made of solid wood pillars.

This house is made of solid wood pillars.

正解を見る

この家はまきばしらで作られています。

関連する単語

まきばしら

漢字
真木柱
固有名詞
日本語の意味
源氏物語の第三十一帖の巻名。「真木柱」「槙柱」とも表記される。
やさしい日本語の意味
げんじものがたりのなかにある おはなしの なまえのひとつ
中国語(簡体字)の意味
《源氏物语》第三十一帖(章)名,题为“真木柱/槙柱”
中国語(繁体字)の意味
《源氏物語》第三十一帖(章)名,題為「真木柱/槙柱」。 / 日本古典《源氏物語》中的篇名「真木柱/槙柱」。
韓国語の意味
겐지 이야기의 제31장 제목
インドネシア語
bab ke-31 dari Kisah Genji (Genji Monogatari)
ベトナム語の意味
chương thứ 31 của Truyện Genji / “Maki-bashira”, tên một chương trong Genji Monogatari
タガログ語の意味
ikatatlumpu’t-isang kabanata ng Genji Monogatari (The Tale of Genji) / pamagat na “Makibashira” (真木柱/槙柱) sa nobelang The Tale of Genji
このボタンはなに?

This house is made of solid wood pillars.

中国語(簡体字)の翻訳

这座房子是用木柱建造的。

中国語(繁体字)の翻訳

這棟房子是用原木搭建的。

韓国語訳

이 집은 통나무 기둥으로 지어져 있습니다.

インドネシア語訳

Rumah ini dibuat dari tiang kayu gelondongan.

ベトナム語訳

Ngôi nhà này được làm bằng cột gỗ.

タガログ語訳

Ang bahay na ito ay gawa sa mga kahoy na poste.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★