最終更新日:2026/01/06
例文

The author repeatedly reworked his plan to solidify the conception of his new work.

中国語(簡体字)の翻訳

作家为了巩固新作的主轴,多次反复推敲构思。

中国語(繁体字)の翻訳

作者為了確立新作的主軸,反覆推敲構想。

韓国語訳

작가는 신작의 중심축을 확고히 하기 위해 여러 차례 구상을 다시 다듬었다.

ベトナム語訳

Tác giả đã nhiều lần sửa lại ý tưởng để củng cố trục chính của tác phẩm mới.

タガログ語訳

Upang patibayin ang sentro ng kanyang bagong likha, paulit-ulit na inayos ng manunulat ang kanyang mga konsepto.

このボタンはなに?

復習用の問題

作家は新作の杼軸を固めるために、何度も構想を練り直した。

正解を見る

The author repeatedly reworked his plan to solidify the conception of his new work.

The author repeatedly reworked his plan to solidify the conception of his new work.

正解を見る

作家は新作の杼軸を固めるために、何度も構想を練り直した。

関連する単語

杼軸

ひらがな
じょじく
名詞
文語
日本語の意味
機織りの際に杼(ひ)を通すための経糸(たていと)の通り道や、糸巻きを支える軸。転じて、物事を進める上で中心となる考え方や筋道を指すこともある。
やさしい日本語の意味
さくひんやぶんしょうをつくるときに、あたまのなかにうかべるおもいやかんがえのすじ
中国語(簡体字)の意味
写作的构思 / 文章的主旨与脉络 / 篇章的整体构想
中国語(繁体字)の意味
文章的構思 / 創作的構想 / 文章的立意
韓国語の意味
글의 구상 / 작품의 착상
ベトナム語の意味
ý tưởng khởi thảo cho bài viết / khung ý, dàn ý của tác phẩm / mạch ý chủ đạo (văn học)
タガログ語の意味
konsepto ng akda / balangkas ng sulatin / pagbuo ng akda
このボタンはなに?

The author repeatedly reworked his plan to solidify the conception of his new work.

中国語(簡体字)の翻訳

作家为了巩固新作的主轴,多次反复推敲构思。

中国語(繁体字)の翻訳

作者為了確立新作的主軸,反覆推敲構想。

韓国語訳

작가는 신작의 중심축을 확고히 하기 위해 여러 차례 구상을 다시 다듬었다.

ベトナム語訳

Tác giả đã nhiều lần sửa lại ý tưởng để củng cố trục chính của tác phẩm mới.

タガログ語訳

Upang patibayin ang sentro ng kanyang bagong likha, paulit-ulit na inayos ng manunulat ang kanyang mga konsepto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★