最終更新日:2026/01/06
例文
In classical literature, pillow words were often used.
中国語(簡体字)の翻訳
在古典文学中,经常使用枕词。
中国語(繁体字)の翻訳
在古典文學中,枕詞經常被使用。
韓国語訳
고전 문학에서는 마쿠라코토바(枕詞)가 자주 사용되었습니다.
ベトナム語訳
Trong văn học cổ điển, makura-kotoba thường được sử dụng.
タガログ語訳
Sa klasikong panitikan, madalas na ginagamit ang mga makurakotoba.
復習用の問題
正解を見る
In classical literature, pillow words were often used.
正解を見る
古典文学では、まくらことばがよく使われていました。
関連する単語
まくらことば
漢字
枕詞
名詞
日本語の意味
和歌・俳句などで、本来の意味とは関係なく、ある語句に特定の語を常に冠して用いられる修辞的な言葉。例えば「からころも」「あしびきの」など。 / 本題・本論に入る前に添える決まり文句や前置きの言葉。 / (まれ)枕元で交わされる親密な会話。いわゆる「ピロートーク」。
やさしい日本語の意味
和歌で あることばの 前に いつもつく きまった かざりの ことば
中国語(簡体字)の意味
(日语)枕词(和歌中的固定修饰语) / 引导性的开场词、套语 / 修饰性的别称、雅称
中国語(繁体字)の意味
(日本和歌)固定的修飾語/定型套語 / 開場白;引言;鋪陳的前言 / 枕邊話
韓国語の意味
(고전 일본 시가) 특정 단어 앞에 관습적으로 붙는 정형화된 수식어 / 말이나 문장의 서두에 붙이는 상투적인 도입 표현 / 연인 사이에서 잠자리에서 나누는 은밀한 대화
ベトナム語の意味
từ/cụm từ cố định mở đầu (trong thơ cổ Nhật) / lời dẫn mang tính công thức / mỹ xưng (epithet) trong văn chương
タガログ語の意味
epiteto sa sinaunang tula / nakagawiang pariralang pambungad / pambungad na pananalita
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
