最終更新日:2026/01/06
例文
When autumn comes, the trees on the mountain slowly turn red and gold.
中国語(簡体字)の翻訳
一到秋天,山上的树木就慢慢变红。
中国語(繁体字)の翻訳
一到秋天,山上的樹木就慢慢地變紅。
韓国語訳
가을이 되면 산의 나무들이 천천히 단풍이 든다.
ベトナム語訳
Khi mùa thu đến, cây cối trên núi từ từ nhuộm sắc đỏ.
タガログ語訳
Pagdating ng taglagas, dahan-dahang namumula ang mga puno sa bundok.
復習用の問題
正解を見る
When autumn comes, the trees on the mountain slowly turn red and gold.
When autumn comes, the trees on the mountain slowly turn red and gold.
正解を見る
秋になると、山の木々がゆっくりともみぢ。
関連する単語
もみぢ
ひらがな
もみぢ / もみじ / もみづ
漢字
紅葉す
動詞
日本語の意味
秋になって木の葉が赤や黄に色づくこと。また、その葉。 / 紅葉した葉を観賞すること。紅葉狩り。 / (動詞「もみつ」の連用形から)手で強く揉むこと。
やさしい日本語の意味
あきになって きのはや くさのはが あかや きいろに いろづくこと
中国語(簡体字)の意味
(指树叶)在秋天变色 / (指树叶)在秋天变红或变黄
中国語(繁体字)の意味
(葉子)在秋天轉紅或變黃 / 變為秋色(指樹葉)
韓国語の意味
(잎이) 가을에 단풍들다 / (잎이) 가을빛으로 물들다 / (잎이) 붉거나 누렇게 변하다
ベトナム語の意味
(Lá) đổi màu vào mùa thu / (Lá) ngả sắc đỏ/vàng khi thu về / (Lá) chuyển sắc thu
タガログ語の意味
magbago ng kulay sa taglagas (ng mga dahon) / mamula o manilaw sa taglagas (ang mga dahon)
関連語
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( stem )
( past )
( hiragana historical )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
