最終更新日:2026/01/06
例文
He was bored to death, so he decided to grind tea.
中国語(簡体字)の翻訳
他无聊得要死,所以决定磨茶。
中国語(繁体字)の翻訳
他悶得要死,所以決定磨茶。
韓国語訳
그는 지루해 죽을 지경이라서 차를 빻기로 했다.
ベトナム語訳
Anh ấy buồn chán đến muốn chết nên đã quyết định xay trà.
タガログ語訳
Dahil sobrang nababato siya at pakiramdam niyang mamamatay na, nagpasya siyang gilingin ang tsaa.
復習用の問題
正解を見る
He was bored to death, so he decided to grind tea.
正解を見る
彼は退屈で死にそうだったので、お茶を挽くことにした。
関連する単語
お茶を挽く
ひらがな
おちゃをひく
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
娼妓がお客を取れずに暇をもてあますことから転じて、ひどく退屈しているさまを表す慣用表現。
やさしい日本語の意味
とてもひまにしているようすをあらわすことば。することがなくてたいくつなようす。
中国語(簡体字)の意味
无聊至极 / 百无聊赖 / 没客人,闲着没事
中国語(繁体字)の意味
百無聊賴 / 閒得發慌 / 沒有客人而空閒
韓国語の意味
너무 심심하다 / 손님이나 일이 없어 한가하다 / 할 일이 없어 빈둥거리다
ベトナム語の意味
ế ẩm, vắng khách / ngồi không, không có việc làm / chán ngán vì rảnh rỗi
タガログ語の意味
sobrang inip / inip na inip dahil walang magawa / nakakamatay ang inip
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
