最終更新日:2026/01/05
例文

He wrote his name using Japanese-made kanji.

中国語(簡体字)の翻訳

他用自造的字写下了自己的名字。

中国語(繁体字)の翻訳

他用自創的字寫了他的名字。

韓国語訳

그는 지어낸 글자를 사용해 이름을 썼다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã viết tên bằng chữ tự tạo.

タガログ語訳

Isinulat niya ang kanyang pangalan gamit ang isang gawa-gawang karakter.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は作り字を使って名前を書きました。

正解を見る

He wrote his name using Japanese-made kanji.

He wrote his name using Japanese-made kanji.

正解を見る

彼は作り字を使って名前を書きました。

関連する単語

作り字

ひらがな
つくりじ
名詞
日本語の意味
日本で独自に作られた漢字、あるいは自分で考案した漢字などを指す。 / 文字や漢字の形になるように、物の配置やデザインを工夫して配置したもの。
やさしい日本語の意味
にほんで あたらしく つくられた かんじや じぶんで かたちを つくった もじのこと
中国語(簡体字)の意味
日本自造的汉字(国字) / 自创的汉字或字符 / 将物品等摆成字或文字形状
中国語(繁体字)の意味
日本自造的漢字;國字 / 自創的漢字或字形 / 以物件排列成字形的表現方式
韓国語の意味
일본에서 만든 한자(국자) / 자작 한자 / 사물이나 사람을 글자 모양으로 배열해 만든 글자
ベトナム語の意味
chữ Hán do người Nhật sáng tạo (quốc tự) / chữ/ký tự tự chế, tự tạo / sắp xếp vật dụng thành hình chữ hoặc ký tự
タガログ語の意味
kanji na likhang-Hapon (kokuji) / sariling gawang kanji / pag-aayos ng mga bagay upang magmukhang titik o karakter
このボタンはなに?

He wrote his name using Japanese-made kanji.

中国語(簡体字)の翻訳

他用自造的字写下了自己的名字。

中国語(繁体字)の翻訳

他用自創的字寫了他的名字。

韓国語訳

그는 지어낸 글자를 사용해 이름을 썼다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã viết tên bằng chữ tự tạo.

タガログ語訳

Isinulat niya ang kanyang pangalan gamit ang isang gawa-gawang karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★