最終更新日:2026/01/10
例文
He always acts with the phrase 'A wise man keeps away from danger' in mind.
中国語(簡体字)の翻訳
他始终将“君子不近危险”这句话铭记在心并付诸行动。
中国語(繁体字)の翻訳
他總是將「君子不近危險」這句話銘記在心,並以此行事。
韓国語訳
그는 항상 '군자는 위험한 곳에 가까이 가지 않는다'는 말을 마음에 새기고 행동하고 있습니다.
インドネシア語訳
Dia selalu mengingat pepatah 'orang bijak tidak mendekati bahaya' dalam setiap tindakannya.
ベトナム語訳
Anh ấy luôn ghi nhớ câu 'quân tử không đến gần chỗ nguy hiểm' trong lòng và hành động theo đó.
タガログ語訳
Palagi niyang inaalala sa puso ang kasabihang 'Ang marangal na tao ay hindi lumalapit sa panganib' at kumikilos nang naaayon.
復習用の問題
正解を見る
He always acts with the phrase 'A wise man keeps away from danger' in mind.
He always acts with the phrase 'A wise man keeps away from danger' in mind.
正解を見る
彼は常に「君子危うきに近寄らず」の言葉を心に留めて行動しています。
関連する単語
君子危うきに近寄らず
ひらがな
くんしあやうきにちかよらず
フレーズ
日本語の意味
危険なことにはかかわらないほうがよいという戒め。 / 賢明な人は自分の身を危険にさらすような場所や事態には近づかないということ。
やさしい日本語の意味
あぶないことやあぶない場所からは、はなれているべきだという教え
中国語(簡体字)の意味
君子不近危险 / 远离风险,避免涉险 / 保持低调以避祸
中国語(繁体字)の意味
君子不近危險 / 遠離風險以自保 / 謹慎行事,避開危機
韓国語の意味
위험을 피하다 / 위험한 일에 가까이하지 않다 / 나서지 않고 조용히 지내다
インドネシア語
Menjauhi bahaya; tidak mendekati hal berisiko. / Orang bijak menghindari situasi berbahaya. / Berdiam diri saat keadaan genting.
ベトナム語の意味
Tránh xa hiểm nguy; không lại gần chỗ nguy hiểm. / Người khôn biết né rủi ro, không mạo hiểm. / Án binh bất động khi tình thế nguy hiểm.
タガログ語の意味
Umiwas sa panganib. / Huwag lumapit sa kapahamakan. / Manahimik o magkubli upang iwasan ang alanganin.
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
