The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.
围绕政策方向的会议,发言的每一句都成了拉锯战的对抗场面,结论难以轻易得出。
關於政策方向的會議成為一個彼此拉扯的對立場域,每一則發言都像拔河一樣,結論難以輕易出爐。
정책의 방향성을 둘러싼 회의는 발언 하나하나가 줄다리기가 되는 대결의 장이 되어 결론이 쉽게 나지 않았다.
Các cuộc họp xoay quanh định hướng chính sách trở thành những buổi đối đầu, nơi từng lời phát biểu đều như một lần kéo co, nên kết luận không dễ dàng được rút ra。
Ang pagpupulong hinggil sa direksyon ng patakaran ay naging isang lugar ng pagtutunggali kung saan ang bawat pahayag ay naging parang paghihila ng lubid, kaya't hindi madaling nakabuo ng konklusyon.
復習用の問題
The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.
The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.
政策の方向性を巡る会議は、発言の一つ一つが綱引きとなる相対の場となり、結論は容易には出なかった。
関連する単語
相対
( canonical )
( romanization )
( adnominal )
( adverbial )
( kyūjitai )
( hiragana )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
