最終更新日:2026/01/05
例文

They lit a watchfire at the top of the mountain.

中国語(簡体字)の翻訳

他们在山顶点燃了篝火。

中国語(繁体字)の翻訳

他們在山頂上燃起了烽火。

韓国語訳

그들은 산 정상에서 봉화를 피웠다.

ベトナム語訳

Họ đã đốt lửa báo hiệu trên đỉnh núi.

タガログ語訳

Sinindihan nila ang malaking apoy sa tuktok ng bundok.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼らは山の頂上でかがりびを焚いた。

正解を見る

They lit a watchfire at the top of the mountain.

They lit a watchfire at the top of the mountain.

正解を見る

彼らは山の頂上でかがりびを焚いた。

関連する単語

かがりび

漢字
篝火
名詞
日本語の意味
夜間の見張りや合図、漁労、祭礼などのために屋外で焚く火。また、その火を入れたかご状・筒状の器具。 / 江戸時代の遊郭で、客引きや店の取り仕切りをする者。転じて、その者がいる店。 / 『源氏物語』第五十余帖のうちの一つである「篝火」の巻のこと。
やさしい日本語の意味
よるに 外でたく ひのこと。みちしるべや さかなとりのために つかわれる。
中国語(簡体字)の意味
篝火(守夜用火、渔火、野外火堆) / 江户时代的妓院老板 / 《源氏物语》第27帖的篇名
中国語(繁体字)の意味
篝火(守夜或漁撈用的火) / 江戶時代的娼館老闆 / 《源氏物語》第27帖〈篝火〉
韓国語の意味
경계·어로에 쓰는 불이나 모닥불 / 에도 시대의 유곽 주인 / 겐지 이야기 제27장
ベトナム語の意味
lửa hiệu gác, lửa soi cá, lửa trại / chủ kỹ viện thời Edo / chương 27 của Truyện Genji
タガログ語の意味
apoy pangbantay / apoy pangpangingisda / sigâ / tagapamahala ng bahay-aliwan noong Panahong Edo / ika-27 kabanata ng Ang Kuwento ni Genji
このボタンはなに?

They lit a watchfire at the top of the mountain.

中国語(簡体字)の翻訳

他们在山顶点燃了篝火。

中国語(繁体字)の翻訳

他們在山頂上燃起了烽火。

韓国語訳

그들은 산 정상에서 봉화를 피웠다.

ベトナム語訳

Họ đã đốt lửa báo hiệu trên đỉnh núi.

タガログ語訳

Sinindihan nila ang malaking apoy sa tuktok ng bundok.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★