復習用の問題
正解を見る
We decorate with a Hamaya for the New Year.
正解を見る
新年には、破魔弓を飾ります。
関連する単語
破魔弓
ひらがな
はまゆみ
名詞
歴史的
現代語
日本語の意味
魔除けの矢「破魔矢(はまや)」を射るための弓。また、正月に男児の成長と厄除けを願って贈られる、小型の飾り弓。神棚や床の間などに飾られることが多い。 / 広くは、厄除けや開運を願って神社などで授与される、弓の形をした縁起物。
やさしい日本語の意味
わるいものをはらうためのちいさなゆみ。おしょうがつにおとこのこにあげる
中国語(簡体字)の意味
日本传统用于射“破魔矢”的小型玩具弓(新年赠予男童,寓意辟邪)。 / 象征祓除灾厄、驱邪的玩具弓。
中国語(繁体字)の意味
日本傳統於新年贈予男孩的玩具弓,用於射破魔矢。 / 用以射驅邪箭(破魔矢)的玩具弓。 / 舊時祈福驅邪的弓玩具。
韓国語の意味
액귀를 쫓는 ‘파마야’를 쏘는 옛 장난감 활 / 일본에서 정초에 소년에게 주던 작은 의식용 활
ベトナム語の意味
(xưa) cây cung đồ chơi dùng để bắn mũi tên trừ tà, tặng cho bé trai dịp Năm Mới / cung “phá ma” mang tính nghi lễ, tượng trưng xua đuổi tà khí đầu năm
タガログ語の意味
Laruang pana para sa pagpapana ng hama ya (palasong pantaboy-demonyo) tuwing Bagong Taon / Makasaysayang pana-laruan na ibinibigay sa mga batang lalaki sa Bagong Taon
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
