最終更新日:2026/01/04
例文
In the festival procession, the youths stood out as they wore decorative swords at their waists.
中国語(簡体字)の翻訳
在祭典的行列中,年轻人腰间佩戴装饰刀的身影格外显眼。
中国語(繁体字)の翻訳
在祭典的行列中,年輕人腰間佩戴裝飾刀的身影格外顯眼。
韓国語訳
축제 행렬에서는 젊은이들이 허리에 장식 칼을 차고 있는 모습이 눈에 띄었다.
ベトナム語訳
Trong đoàn rước lễ hội, những người trẻ nổi bật khi đeo kiếm trang trí ở thắt lưng.
タガログ語訳
Sa prusisyon ng pista, kapansin-pansin ang mga kabataan na may palamuting tabak na nakasabit sa kanilang baywang.
復習用の問題
正解を見る
In the festival procession, the youths stood out as they wore decorative swords at their waists.
In the festival procession, the youths stood out as they wore decorative swords at their waists.
正解を見る
祭りの行列では、若者たちが腰に飾り刀をおびる姿が目立った。
関連する単語
おびる
漢字
帯びる
動詞
日本語の意味
身につける / 引き受ける / ある性質・傾向を含み持つ
やさしい日本語の意味
からだに つけて もつ こと。やくめを まかされて もつ、いろや かんじが すこし まざる こと。
中国語(簡体字)の意味
佩带、携带(刀剑、装饰等) / 受托、承担(使命) / 带有某种气息;略带(某种色彩/倾向)
中国語(繁体字)の意味
佩帶;攜帶(如刀劍、裝飾等) / 受託(使命);承擔 / 帶有;略帶(某種性質或色彩)
韓国語の意味
(칼·장식 등을) 차다, 지니다 / (임무·권한 등을) 부여받다, 맡다 / (빛깔·감정 등을) 띠다, 기미가 있다
ベトナム語の意味
đeo, mang (vũ khí, trang sức, phù hiệu) / được giao phó; đảm nhận (nhiệm vụ) / nhuốm, phảng phất (màu sắc/khí chất)
タガログ語の意味
magsuot o magdala (ng tabak/palamuti) / maatasan; tumanggap ng tungkulin / may bahid; may halong
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
