Because of the influence of historical trade routes, the region's east and west cultures mixed together, creating unique customs and culinary traditions.
在历史贸易路线的影响下,该地区东西方文化交融,形成了独特的习俗和饮食文化。
受歷史貿易路線的影響,這個地區東西方的文化交融,形成了獨特的習俗與飲食文化。
역사적 교역로의 영향으로 이 지역에서는 동서양의 문화가 혼합되어 독특한 관습과 식문화가 탄생했다.
Karena pengaruh jalur perdagangan bersejarah, di wilayah ini budaya Timur dan Barat bercampur dan melahirkan kebiasaan serta tradisi kuliner yang khas.
Do ảnh hưởng của các tuyến thương mại lịch sử, ở vùng này văn hóa phương Đông và phương Tây đã hòa quyện, tạo nên những phong tục và nét văn hóa ẩm thực độc đáo.
Dahil sa impluwensya ng mga makasaysayang ruta ng kalakalan, sa rehiyong ito naghalo ang mga kulturang Silangan at Kanluran, at nabuo ang mga natatanging kaugalian at kultura ng pagkain.
復習用の問題
Because of the influence of historical trade routes, the region's east and west cultures mixed together, creating unique customs and culinary traditions.
Because of the influence of historical trade routes, the region's east and west cultures mixed together, creating unique customs and culinary traditions.
歴史的な交易路の影響で、この地域では東西の文化が混ざり合い、独特の習慣や食文化が生まれた。
関連する単語
東西
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
