I mistakenly submitted the final manuscript for the meeting and the copy, confusing the two, which caused the process to proceed without important revisions being applied.
将用于会议的最终稿与副本混淆后提交,导致重要的修改未被反映就推进了。
我把會議用的最終稿和副本搞混提交,導致重要的修正未被反映就繼續進行了。
회의용 최종 원고와 사본을 혼동해 제출하는 바람에 중요한 수정 사항이 반영되지 않은 채로 진행되어 버렸다.
Saya keliru menyerahkan salinan alih-alih naskah akhir untuk rapat, sehingga proses berlanjut tanpa mencerminkan perbaikan penting.
Tôi đã nhầm lẫn khi nộp bản thảo cuối cùng dành cho cuộc họp với bản sao, và công việc đã tiến hành mà những sửa đổi quan trọng không được phản ánh。
Nakalito ako at naisumite ang huling draft para sa pulong kasama ang kopya nito, kaya nagpatuloy ang proseso nang hindi naipaloob ang mga mahahalagang pagwawasto.
復習用の問題
I mistakenly submitted the final manuscript for the meeting and the copy, confusing the two, which caused the process to proceed without important revisions being applied.
I mistakenly submitted the final manuscript for the meeting and the copy, confusing the two, which caused the process to proceed without important revisions being applied.
会議用の最終原稿と副を混同して提出してしまい、重要な修正が反映されないまま進行してしまった。
関連する単語
副
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
