元となった辞書の項目
一本締め
ひらがな
いっぽんじめ
名詞
日本語の意味
一本締めは、日本の伝統的な手締めの一種で、主に宴会や式典、行事の締めくくりに行われる掛け声と拍手の作法。通常、「いよーっ」という掛け声の後に、一定のリズムで手を打ち、場を区切ったり、参加者全員の気持ちを一つにまとめたりする目的で用いられる。 / 関東地方などで広く行われる形式では、「三三七拍子」などと混同されることもあるが、一本締め自体は本来「ヨー、パン!」と一回だけ手を打つ形を指し、「三本締め」や「大一本締め」と区別される。 / 転じて、物事の最後をきちんと締めくくる行為や、全体をまとめて終わらせることの比喩として使われることもある。
やさしい日本語の意味
おいわいやしめくくりのときに みんなで リズムよく てをたたく しゅうかいのぎしき
中国語(簡体字)の意味
日本传统的结束拍掌礼,按3-3-3-1节奏拍手 / 以最后一拍作结的喝彩/祝贺
中国語(繁体字)の意味
日本在會議或宴席結束時的儀式性拍手禮之一,按3-3-3-1節奏齊拍一次。 / 眾人喊聲助興後,以一拍作結的簡式收尾拍手。 / 用於祝賀或收尾的齊拍儀式。
韓国語の意味
모임을 끝낼 때 하는 의식적 박수 ‘테지메’의 한 방식으로 3·3·3·1로 치는 박수. / 구호를 외친 뒤 마지막에 한 번 함께 치며 마무리하는 박수.
インドネシア語
tepuk tangan seremonial Jepang (tejime) dengan pola 3–3–3–1 / satu putaran tejime yang diakhiri satu tepuk dan sorakan / tepuk penutup acara dalam budaya Jepang
ベトナム語の意味
Nghi thức vỗ tay kết thúc kiểu Nhật theo nhịp 3–3–3–1 / Một tiếng vỗ tay cuối cùng để kết thúc, cổ vũ
タガログ語の意味
seremonyal na palakpak (tejime) na 3-3-3-1 na isinasagawa nang minsan / pangwakas na isang palakpak na may hiyaw
意味(1)
ceremonial hand clapping (tejime) of 3 claps, 3 claps, 3 claps, 1 clap, with a short pause between clapping
意味(2)
one clap at the end a cheer
( canonical )
( romanization )