最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

冠省

ひらがな
かんしょう
フレーズ
日本語の意味
手紙の書き出しで、前置きの挨拶や時候の挨拶などを略して本題に入ることを詫びる決まり文句。
やさしい日本語の意味
てがみのはじめに書くあいさつをけずり、とつぜん本題から書きはじめること
中国語(簡体字)の意味
(书信用语)略去开场客套,先行通知要事。 / 恕不赘礼,开门见山予以告知。 / 省略寒暄,直接进入正文的开场语。
中国語(繁体字)の意味
書信開頭用語,略去寒暄直入正題 / 恕不備述前言,先行告知要事 / 省略客套並致歉的前置語
韓国語の意味
(편지 첫머리에서) 인사말을 생략하고 용건을 말함 / 서두를 생략하고 급히 알림
インドネシア語
Mohon maaf, saya melewatkan pendahuluan dan langsung ke pokok surat. / Izinkan saya melewatkan basa-basi; segera saya beritahukan bahwa… / Tanpa basa-basi, saya segera menyampaikan bahwa…
ベトナム語の意味
(Mở đầu thư) xin phép lược bỏ lời mào đầu / Xin vào thẳng vấn đề, nói ngay điều cần báo
タガログ語の意味
pambungad sa liham na nagsasaad na lalaktawan ang pasakalye at dideretso sa pakay / paghingi ng paumanhin sa paglalaktaw sa mga pagbati at agarang pagbibigay-alam
このボタンはなに?

He economized his time and made the most of his day.

中国語(簡体字)の翻訳

他省去了礼节,充分利用了一天。

中国語(繁体字)の翻訳

他省略了寒暄,有效地利用了一天。

韓国語訳

그는 격식을 생략하고 하루를 효율적으로 보냈다.

インドネシア語訳

Ia menahan diri dan memanfaatkan hari itu dengan baik.

ベトナム語訳

Anh ấy tháo mũ ra và tận dụng cả ngày một cách hiệu quả.

タガログ語訳

Nagpakumbaba siya at ginamit nang mabisa ang buong araw.

このボタンはなに?
意味(1)

(opening of a letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★