元となった辞書の項目
借訓
ひらがな
しゃっくん
名詞
日本語の意味
他の漢字の訓読みを借りて用いること、また、その読み方。 / 本来の意味とは異なる漢字に、大和言葉(和語)の訓読みを当てて表記すること。
やさしい日本語の意味
かんじのもとのいみを気にせずに、にほんご本来のことばのよみかたをあてること
中国語(簡体字)の意味
借用汉字的训读来书写大和词,而不取汉字本义的表记法。 / 以汉字训读充当表音,用来表示日语固有词的写法。
中国語(繁体字)の意味
借用漢字的訓讀來書寫日語本土詞,無視漢字原義 / 以訓讀作為表音的假借用字 / 訓讀假借的用字方式
韓国語の意味
한자의 뜻과 무관하게 훈독을 빌려 일본 고유어를 표기하는 일 / 훈독을 차용한 표기법
インドネシア語
penggunaan bacaan kun (kun’yomi) kanji untuk menuliskan kata Jepang asli, tanpa mengindahkan makna kanji / praktik meminjam bacaan kun suatu kanji demi bunyi kata, bukan maknanya
ベトナム語の意味
phép mượn cách đọc kun (thuần Nhật) của chữ Hán để ghi từ thuần Nhật, không xét nghĩa / cách dùng đọc訓 của kanji để biểu thị âm, không theo nghĩa / phép ký âm bằng kun’yomi bất chấp nghĩa của chữ Hán
タガログ語の意味
paggamit ng kun’yomi ng kanji para sa katutubong salitang Hapones kahit hindi tumutugma ang kahulugan / pagsulat ng yamato kotoba gamit ang pagbasa-kun ng kanji na hiwalay sa tunay na kahulugan
意味(1)
using the 訓読(くんよ)み (kun'yomi, “native Japanese reading”) of kanji to represent 大和(やまと)言(こと)葉(ば) (yamato kotoba, “native Japanese words”), irrespective of the kanji's actual meaning
( canonical )
( romanization )
( hiragana )